Thảo luận Thành viên:Minh Tâm-T41-BCA/Lưu 128-5-2010 DịchJoint Army-Navy Assessment Committee [1] dịch tên cơ quan này sao hả bác Tâm ?--Prof MK (thảo luận) 05:18, ngày 11 tháng 2 năm 2010 (UTC)
a certain amount of military drill. dịch thế nào hả bác? Cám ơn. Hiện cháu đang dịch bài này, chắc phải nhờ Sholokhov hiệu đính. Hẳn military drill là thực tập quân sự?--Matsehito (Thảo luận, đóng góp) 14:42, ngày 11 tháng 2 năm 2010 (UTC) Minh Tâm xem thử xem có nên đổi tên Transnistria thành Ngoại Dniester không ? Михаил Александрович Шолохов (thảo luận) 06:47, ngày 12 tháng 2 năm 2010 (UTC) Happy new yearNăm mới, xin gửi lời chúc tốt đẹp nhất đến bác MT và gia đình. Happy New Year!--Matsehito (Thảo luận, đóng góp) 10:56, ngày 12 tháng 2 năm 2010 (UTC)
Chưa có dịp trao đổi nhiều với bạn, nhưng phải khâm phục kiến thức uyên bác của bạn về WW2. Tuy có điều, ý kiến của tôi là bạn hơi thiên vị nước Nga (tôi sẽ bàn luận với bạn cụ thể hơn về chủ đề này trong tương lai). Tôi sẽ tiếp tục bằng các bài chiến dịch Saturn, Mars, bạn chắc sẽ phải thêm việc hiệu đính. Nhân năm mới chúc bạn và gia quyến an khang thịnh vượng. Chúc dự án WW2 của chúng ta sẽ chiếm vị trí quan trọng hơn tại vi.wikipedia. Vietbook (thảo luận) 14:12, ngày 12 tháng 2 năm 2010 (UTC) Chúc bác Tâm năm mới sức khỏe dồi dào, phát tài, phát lộc, gia đình hạnh phúc !--Prof MK (thảo luận) 14:04, ngày 13 tháng 2 năm 2010 (UTC) ![]()
đề cửMời bác vô đây cho ý kiến đây Chúc mừng năm mới !Chúc bác và gia đình năm mới có sức khỏe tốt, mọi việc đều được như ý !
--minhhuy*=talk-butions 02:21, ngày 18 tháng 2 năm 2010 (UTC) Tân niên cung chúcXin trân trọng cảm ơn tất cả các bạn hiền đã gửi lời chúc mừng năm mới đến bản thân tôi và gia đình. Tuy nhiên, do ngay trong những ngày đầu năm, gia tộc có "bụi" nên không dám mạo muội đến chúc Tết và xông trang thảo luận của các bạn. Rất mong các bạn thông cảm và lượng thứ. Đợi qua ngày lễ hạ nêu, tôi sẽ đến chơi và chúc mừng. Xin trân trọng cảm ơn. --Двина-C75MT 08:07, ngày 19 tháng 2 năm 2010 (UTC)-- Nói về chiến dịch Krym , mặt trận Xô - Đức (1942 ) và Chiến dịch WislaMinh tâm oi ,làm ơn sửa từ chiến dịch Krym thành Chiến dịch Krym-Sevastopol (1941-1942) Sửa từ mặt trận Xô - Đức (1942 ) mà xem bài Chiến tranh Xô - Đức Sửa từ Chiến dịch Wisla thành Chiến dịch Wisla-Oder -Sonicfan Tam (thảo luận) 09:48, ngày 20 tháng 2 năm 2010 (UTC)
-Sonicfan Tam 10:20, ngày 20 tháng 2 năm 2010 (UTC) Chẳng lẽ bạn không biếtCuộc nổi dậy người H'Mông là một xung đột nội trị tại Lào từ năm 1975 cứ không phải của VN. Sau khi CTVN chấm dút, QĐNDVN rất thường hay được đưa qua Lào để cùng quân cộng sản Lào dẹp cuộc nổi loạn này. 71.107.193.35 (thảo luận) 05:01, ngày 21 tháng 2 năm 2010 (UTC)
Bàn lạc đề.--Đại Minh Trị (Thảo luận, đóng góp) 06:44, ngày 21 tháng 2 năm 2010 (UTC) Tên địa danh này xuất hiện trong bài Chiến dịch Sao Thiên Vương và nó được viết theo tên trên wikipedia tiếng Anh, chưa được "Việt hóa". Trong các tài liệu Việt Nam thì thành phố này được gọi là gì, họ cũng dùng cái tên "Rostov on Don" hay là dùng 1 tên khác ? Михаил Александрович Шолохов (thảo luận) 08:03, ngày 22 tháng 2 năm 2010 (UTC)
Như vậy thì về cái tỉnh Rostov ở sông Đông chắc là wiki ta chỉ cần ghi Rostov cho gọn, còn cái tỉnh kia thì ghi Rostov Veliky, Rostov Yaroslavsky cho nó dễ phân biệt, Minh Tâm thấy có được không (sau khi cái này được duyệt xong là mình sẽ tiến hành Việt hóa cái "Rostov on Don" nằm trong bài Sao Thiên Vương). Михаил Александрович Шолохов (thảo luận) 09:43, ngày 22 tháng 2 năm 2010 (UTC)
Lịch sử NgaĐã tạo bản mẫu {{Vua Nga}}. Hiện nay mảng này chỉ thực hiện dưới hình thức phi dự án, tức là ai quan tâm thì viết, chứ ko có dự án: lịch sử Nga đâu bác ạ.--Ieyasu Tokugawa (Thảo luận, đóng góp) 10:10, ngày 22 tháng 2 năm 2010 (UTC) Mãn ChâuXin hỏi bác Tâm một chút về bài Chiến dịch Mãn Châu (1945): trong bài có nói "Đây cũng là chiến dịch lớn nhất trong Chiến tranh Xô-Nhật". Vậy chiến tranh Xô Nhật này là xét trong khoảng thời gian nào? Volga (thảo luận) 04:27, ngày 23 tháng 2 năm 2010 (UTC) Còn nữa, hạm đội của Đế quốc Nga sa hoàng hồi trước có phải tên là hạm đội Thái Bình Dương không? Và nếu đúng thì nó hoạt động trong thời gian nào? Volga (thảo luận) 07:19, ngày 23 tháng 2 năm 2010 (UTC) Bác Tâm thử cố tìm tên quốc tế của ông Iu. X. Iumasép đi, chứ để thế này chả biết tra cứu đâu để phân biết đúng sai cả. Volga (thảo luận) 07:27, ngày 23 tháng 2 năm 2010 (UTC) Đại công tước và Nga hoàngVì bác rành về Liên bang Xô viết hơn, nên bác chăm coi phần Liên Xô rồi, ko lo. Còn mảng các Đại công tước và Nga hoàng cháu sẽ trông coi, với những trợ giúp.--MeijiTheGreat (Thảo luận, đóng góp) 05:06, ngày 23 tháng 2 năm 2010 (UTC) Mời bác tham gia Thảo luận:Hải chiến Tsushima.--Meiji-tennō (Thảo luận, đóng góp) 12:26, ngày 23 tháng 2 năm 2010 (UTC) Lại thắc mắcPDQ Pribaltic trước khi đổi tên thì là quân khu đặc biệt Baltic hay Pribaltic ạ? Volga (thảo luận) 04:46, ngày 24 tháng 2 năm 2010 (UTC) Bác Tâm thử dịch dùm em câu này với: В 4 утра соединение с небольшой артиллерийской перестрелкой преодалело прожекторное заграждение фьорда. Cám ơn bác trước! FateAverruncus (thảo luận) 07:34, ngày 6 tháng 5 năm 2010 (UTC) Lại thắc mắcPDQ Tây Bắc của Liên Xô trước khi đổi tên thì là quân khu đặc biệt Baltic hay Pribaltic ạ? Volga (thảo luận) 04:47, ngày 24 tháng 2 năm 2010 (UTC) Trong bài trận Stalingrad có thống kê mấy đơn vị Đức bị vây dịch từ bên en ra như sau: KGrzbV 700, KGrzbV 900, I./KGrzbV 1 and II./KGzbV 1, em chẳng hiểu nó cụ thể là cái gì. Bác Tâm có biết không giải thích dùm em cái. Volga (thảo luận) 03:10, ngày 21 tháng 4 năm 2010 (UTC) Sợ tiếng Nga ??Theo trang này thì:
Hóa ra ở các nước SNG thì thời kỳ Xô Viết bị khiếp sợ như vậy sao ? Михаил Александрович Шолохов (thảo luận) 12:27, ngày 24 tháng 2 năm 2010 (UTC) Năm cam
Có phải vì vậy mà Công An Tiền Giang là người tham gia bắt và CATPHCM không hề hay biết ? Михаил Александрович Шолохов (thảo luận) 06:04, ngày 27 tháng 2 năm 2010 (UTC) Hiện quân đoàn số 24 đang bị vây ở Tátxinxkaya, Minh Tâm đem quân đến cứu với không thì nguy mất :D Михаил Александрович Шолохов (thảo luận) 06:04, ngày 27 tháng 2 năm 2010 (UTC)
Đề cử BQVTrongphu đang đề cử bác đó, mời bác xem.--Ti2010 (Thảo luận, đóng góp) 13:17, ngày 28 tháng 2 năm 2010 (UTC) Công nhận tên rất đẹp :D Михаил Александрович Шолохов (thảo luận) 04:39, ngày 2 tháng 3 năm 2010 (UTC)
Ý Minh Tâm là nên cho 1 tiêu bản riêng mang tên "chiến dịch Kavkaz" ? Михаил Александрович Шолохов (thảo luận) 09:15, ngày 3 tháng 3 năm 2010 (UTC) Nhờ Minh Tâm xem giúp mấy chữ tiếng Nga. Regards. Михаил Александрович Шолохов (thảo luận) 06:27, ngày 2 tháng 3 năm 2010 (UTC)
Bên en, chiến dịch Friderikus là trang đổi hướng đến chiến dịch Voronezh 1942. Em thấy hình như không phải. Xin bác Tâm cho ý kiến về việc này. Volga (thảo luận) 04:32, ngày 31 tháng 3 năm 2010 (UTC)
NguồnCâu này của đô đốc Onishi trong bài chiến dịch Mãn Châu "Hãy để cho chúng tôi lập kế hoạch và tiến hành với nỗ lực đặc biệt vì Thiên Hoàng. Nếu chúng ta hi sinh cuộc sống của 20 triệu người Nhật trong một cuộc tấn công kiểu kamikaze, chiến thắng sẽ thuộc về chúng ta" bác lấy từ nguồn nào nên bổ sung thêm tại bài chọn lọc thiếu nguồn gốc câu nói hơi kì.--Prof MK (thảo luận) 14:21, ngày 2 tháng 3 năm 2010 (UTC)
Chiến dịch KavkazMình đã tạo nháp một tiêu bản ở đây, Minh Tâm vào xem, sau khi hoàn thiện thì ta có thể áp dụng. Còn về tên của chiến dịch hoa tuyết nhung hay nhung tuyết thì Minh Tâm cứ đem ra thảo luận, thật ra thì mình viết theo cách dịch của từ điển Lạc Việt, nhưng quả nếu có cách dịch khác đúng hơn thì cứ đổi thôi. Михаил Александрович Шолохов (thảo luận) 09:38, ngày 3 tháng 3 năm 2010 (UTC) p/s: có nên đổi tên chiến dịch Sao Thổ thành "Chiến dịch vùng Trung lưu Sông Đông" (Середньодонськая операция) như ở Nga và SNG gọi hay không ? Михаил Александрович Шолохов (thảo luận) 09:38, ngày 3 tháng 3 năm 2010 (UTC)
NhờBản mẫu:Thử#Chiến tranh Đông Dương. Cháu mới thử qua tiêu bản đó, bác xem qua nếu còn gì thì bổ sung hộ. Vũ Hoàng Sơn (Thảo luận) 12:22, ngày 3 tháng 3 năm 2010 (UTC)
Thảo luận vấn đề nóngNóng quá mình phỏng mồm luôn rồi ^^. Mời bác rảnh thì vô đây đọc về này một số vấn đề trên thế giới chưa ai giải được mà nếu rảnh nữa thì đọc nên các khái niệm này Temporal paradox, Ontological paradox, Predestination paradox, Novikov self-consistency principle. Cháu định rủ nên một số người vô bàn luận luôn vì cháu muốn nghe ý kiến và suy nghĩ của người khác. Vấn đề này tốn cháu khối thời gian ngồi đọc mò mẫn mà hiểu được đôi chút. Mời bác vô đây để thảo luận Thành viên:Trongphu/thảo luận riêng 1. Không chừng bác cháu mình tìm ra cách giải thành nổi tiếng luôn hay được giải nobel haa (nói giỡn này nếu dễ giải thì đâu tới lượt tụi mình, nhiều nhà thông thái vẫn bí lù đây). Còn tiếng việt mình mới viết lý thuyết ông nội đảo nghịch. Rất mong được sự thảo luận của bác.Trongphu (thảo luận) 12:18, ngày 6 tháng 3 năm 2010 (UTC) Bản mẫu Mặt trận phía ĐôngMinh Tâm thấy dùng cái tên ấy đúng hơn là hay là tên Mặt trận Xô Đức đúng hơn ? Михаил Александрович Шолохов (thảo luận) 03:59, ngày 8 tháng 3 năm 2010 (UTC)
OK, mình báo tin này cho Minh Huy và Volga biết. Михаил Александрович Шолохов (thảo luận) 06:06, ngày 8 tháng 3 năm 2010 (UTC)
Mình vẫn ủng hộ đổi lại thành Mặt trận Xô-Đức, dù sửa đổi chắc sẽ cực (có gì mình sẽ nhở mấy thằng bạn làm giúp). Minh Tâm thấy sao ? Михаил Александрович Шолохов (thảo luận) 02:30, ngày 9 tháng 3 năm 2010 (UTC) Kursk
Cảm ơn và thảo luận thêmCảm ơn bác nhiều nghen vì đã bỏ thời gian quý báu để thảo luận vấn đề khá hấp dẫn, hic có mình bác tham gia thảo luận.Trongphu (thảo luận) 22:49, ngày 8 tháng 3 năm 2010 (UTC)
KurskMình cũng thấy là còn hơi bị lâu mới lết được tới Kursk, quân Đức tại Stalingrad hiện đông như kiến, dịch bài đó oải hết sức. Ngoài ra hình như còn 1 số bài trước đó chưa viết nữa. Михаил Александрович Шолохов (thảo luận) 02:56, ngày 9 tháng 3 năm 2010 (UTC)
DịchBạn thấy nên dịch tựa đề bài này thế nào? 71.107.193.35 (thảo luận) 03:59, ngày 9 tháng 3 năm 2010 (UTC)
Mời Minh Tâm cho ý kiến. Михаил Александрович Шолохов (thảo luận) 09:44, ngày 9 tháng 3 năm 2010 (UTC)
Theo Minh Tâm thì cái này chúng ta nên dịch là gì (vì chữ này nó xuất hiện khá nhiều trong mấy bài về quân sự, và có khả năng mình sẽ dịch bài này trong tương lai). Михаил Александрович Шолохов (thảo luận) 06:05, ngày 10 tháng 3 năm 2010 (UTC)
Số hàng tiếp tế mà quân Đức cần ở StalingradKhi mình dịch bài Stalingrad thì hình như các tướng Đức đưa ra con số thấp hơn 946 tấn: Paulus yêu cầu 750 tấn/ngày, còn khi Kurt Zeitzler chửi Goring thì ông Kurt đưa ra con số 700 tấn/ngày. Михаил Александрович Шолохов (thảo luận) 18:31, ngày 10 tháng 3 năm 2010 (UTC)
Mình bắt gặp hai từ này khi họ miêu tả về hai phòng tuyến mà Hồng quân Xô Viết thiết lập để ngăn ngừa các cuộc phá vây từ bên trong Stalingrad (circumvallation) và từ bên ngoài (contravallation). Ở Việt Nam, thì bên quân sự họ gọi hai loại chiến lũy này bằng tên gì vậy ? Михаил Александрович Шолохов (thảo luận) 04:06, ngày 12 tháng 3 năm 2010 (UTC)
Tôi có một câu hỏi tại đấy, bác Tâm lại xem giúp vì tôi thấy có 1 tí mâu thuẫn ở nội dung trong bài. Cảm ơn bác. 137.132.3.6 (thảo luận) 11:58, ngày 12 tháng 3 năm 2010 (UTC) Minh Tâm vào đây cho ý kiến nhé. Best regards. Михаил Александрович Шолохов (thảo luận) 13:43, ngày 12 tháng 3 năm 2010 (UTC) Hỏi?Thưa bác, cháu muốn hỏi thêm về giải nghĩa từ "chiến cuộc". 3 chiến dịch của Quân đội Nhân dân Việt Nam trong 1950-1951 có thể gọi là "Chiến cuộc 1950-1951" được không? Vũ Hoàng Sơn (Thảo luận) 16:14, ngày 12 tháng 3 năm 2010 (UTC) Cháu cảm ơn! Vậy hai cuộc hành quân Lội nước và Thủy Ngân có nên hợp nhất làm 1 bài không? Mouette, Mandarine, Véga, Mercure, Castor có nên gọi là Chiến dịch không? Vũ Hoàng Sơn (Thảo luận) 04:31, ngày 14 tháng 3 năm 2010 (UTC)
Mà cháu quên hỏi, có cách nào khác phù hợp và dễ nghe hơn đối với 3 chiến dịch lớn trong 1950-1951 không? Mà hình như bên từ điển mở chưa có chiến cục, hay bác thêm vào luôn. Vũ Hoàng Sơn (Thảo luận) 07:49, ngày 14 tháng 3 năm 2010 (UTC) Chiến dịch Cái VòngCó nên thêm năm vào tên bài này không, tại mình sợ lầm lẫn với vòng này. Hay vì đây là nghĩa áp đảo nên khỏi thêm ? Михаил Александрович Шолохов (thảo luận) 12:32, ngày 13 tháng 3 năm 2010 (UTC) NhờBác giúp cháu lập tiêu bản Chiến tranh Đông Dương với, cháu thử nhiều mà toàn thất bại thôi. Mọi vấn đề cháu viết hết vào Các vấn đề liên quan tới Chiến tranh Đông Dương rồi! Vũ Hoàng Sơn (Thảo luận) 08:16, ngày 14 tháng 3 năm 2010 (UTC) Chiến dịch Bão Mùa đôngMình có thêm 1 vài thông tin, trong đó có về lời nói của ông Kurt Zeitzler khi cố nài nỉ Hitler cho quân Đức phá vây. Nhưng mà tội là không có nguồn (mấy đoạn này mình copy từ bài vể Freidrich Paulus). Minh Tâm xem có chua nguồn cho nó được không ? Михаил Александрович Шолохов (thảo luận) 11:26, ngày 14 tháng 3 năm 2010 (UTC)
Thư dự án TCT2Hiện {{Dự án Chiến tranh thế giới thứ hai}} đã tách ra khỏi hệ thống bản mẫu chung của toàn Wikipedia cho dự án. Sau khi tách khỏi sự lệ thuộc cũ, bản mẫu có thêm chức năng tự động gắn "Việc cần làm" vào các trang thảo luận xếp loại A trở xuống (ví dụ), tính nắng này giúp ta dễ quản lí bài viết hơn. Do đó sau này khi xếp loại một bài chất lượng từ A trở xuống, bác Tâm nhớ ấn vào liên kết sửa ở "cần làm", ngay sau đó sẽ được dẫn tới một trang hướng dẫn thêm tham số cho danh sách cần làm.--Prof MK (thảo luận) 14:32, ngày 14 tháng 3 năm 2010 (UTC)
Minh Tâm thấy có nên đổi tên bài này thành Chiến dịch Donets (theo tài liệu Đức) hay Chiến dịch Donbas và Kharkov (theo tài liệu Nga) không ? Nếu có thì ta nên chọn tên nào ? Михаил Александрович Шолохов (thảo luận) 18:49, ngày 14 tháng 3 năm 2010 (UTC)
Bản đồ tiếng NgaMinh Tâm xem có thể "Việt hóa" được các loại bản đồ này không ? Михаил Александрович Шолохов (thảo luận) 10:30, ngày 15 tháng 3 năm 2010 (UTC)
Mời Minh Tâm tham gia cho ý kiến. Михаил Александрович Шолохов (thảo luận) 13:00, ngày 15 tháng 3 năm 2010 (UTC) Giucốp và KhơrútxốpHình như bên wiki Anh có nói là Khơrútxốp đòi phát triển bộ đội tên lửa hạt nhân, và gia giảm quy mô quân đội để các ngành sản xuất có thêm nhân lực lấy từ số bộ đội giải ngũ; nhưng Giucốp không đồng tình -> rạn nứt quan hệ giữa 2 người -> Giucốp bị mất chức. Minh Tâm có nguồn nào cho thông tin này không ? Михаил Александрович Шолохов (thảo luận) 10:26, ngày 16 tháng 3 năm 2010 (UTC)
Ủa cũng có những vị tướng không chuyên cầm quân mà chuyên làm chính trị ư ? Михаил Александрович Шолохов (thảo luận) 12:30, ngày 16 tháng 3 năm 2010 (UTC) Patriarch và MetropolitanGiáo hội Chính Thống giáo Nga có một ông Patriarch đóng tại Mạc Tư Khoa, và 1 ông Metropolitan. Cháu thấy nhiều bài dịch đã ghi ông Patriarch là Thượng Phụ, còn ông Metropolitan là Đại Giáo Chủ. Tuy nhiên, có tài liệu ghi ông Patriarch là Giáo Chủ, và bài Sa hoàng cũng đề cập đến "Giáo Trưởng Mạc Tư Khoa" mà ko rõ là ông nào. Vậy rốt cuộc dịch thế nào mới đúng cho 2 chức vị này hả bác?--Meiji-tennō (Thảo luận, đóng góp) 11:16, ngày 16 tháng 3 năm 2010 (UTC) Bên en.wiki có mấy cái này, lại ko thấy chú thích:
Có thật là trong giai đoạn 1917 - 1988 lại có những lần hòa như thế này ko bác nhỉ?--Meiji-tennō (Thảo luận, đóng góp) 11:39, ngày 16 tháng 3 năm 2010 (UTC)
Sao bác Tâm lại bỏ chiến dịch Braunschweig ra khỏi bản mẫu này? Còn chiến dịch Kharkov bác thêm vào là chiến dịch Kharkov nào vậy? Volga (thảo luận) 04:10, ngày 17 tháng 3 năm 2010 (UTC) Không, em muốn hỏi bác về cái chiến dịch Kharkov mà bác chèn ngay trước chiến dịch Donets cơ. Có phải trận Kharkov lần thứ ba không? Volga (thảo luận) 04:21, ngày 17 tháng 3 năm 2010 (UTC) Hình ảnh ở Chiến dịch Cái VòngMinh Tâm xem và hiệu đính giúp Hình này với. À, còn trong Hình này, chữ "pym." có nghĩa là gì vậy ? Михаил Александрович Шолохов (thảo luận) 17:15, ngày 18 tháng 3 năm 2010 (UTC)
Mình cũng đã tải xong hình này. Mời Minh Tâm kiểm tra. Михаил Александрович Шолохов (thảo luận) 12:10, ngày 19 tháng 3 năm 2010 (UTC)
Tình hình sản xuất xe tăng thời Xô ViếtSức ép chính trị giữa các nhóm thiết kế và các nhà máy sản xuất những loại tăng khác nhau nhưng đáp ứng cùng một yêu cầu do cấp trên đưa ra vẫn tiếp tục trong nhiều năm sau cuộc chiến tranh vệ quốc vĩ đại, bao gồm cả quãng thời gian mà các loại tăng T-55, T-64, T-72, T-80 đang cùng được sản xuất tại những nhà máy xe tăng nằm dưới quyền của nhiều phe phái khác nhau trong nội bộ Xô Viết Tối cao, mình không hiểu lắm, tại sao việc sản xuất xe tăng ở Liên Xô lại rắc rối như vậy ? (thấy bên Âu Mỹ mỗi nước không có quá nhiều mẫu tăng như ở LX). Михаил Александрович Шолохов (thảo luận) 04:59, ngày 21 tháng 3 năm 2010 (UTC)
Hình ảnhNói thật là cái này mình không dám làm, thứ nhất là: không quen tải hình lên Commons. Thứ hai là theo mình nhớ, hình tải lên Commons không chỉ có thể đăng bất cứ đâu mà còn có thể được sửa đổi tùy ý, không biết họ có cho sửa không ? Để mình sẽ hỏi một bảo quản viên về việc này. Xin lỗi mình không giúp được gì. Михаил Александрович Шолохов (thảo luận) 10:22, ngày 22 tháng 3 năm 2010 (UTC)
À, anh Tân đã có ý kiến này:Михаил Александрович Шолохов (thảo luận) 10:42, ngày 22 tháng 3 năm 2010 (UTC)
Mình đã dịch xong, mời Minh Tâm hiệu đính. Михаил Александрович Шолохов (thảo luận) 14:49, ngày 22 tháng 3 năm 2010 (UTC) p/s: hình như kịch bản của Chiến dịch Barvenkovo-Lozovskaya và chiến dịch Donets hao hao giống nhau. Михаил Александрович Шолохов (thảo luận) 14:49, ngày 22 tháng 3 năm 2010 (UTC)
Đại đoàn, Lộ quân và Tập đoàn quânBiết là Minh Tâm đang bận rộn với chiến dịch Blau nhưng mình cũng xin thỉnh cầu hai việc:
Regards. Михаил Александрович Шолохов (thảo luận) 07:20, ngày 24 tháng 3 năm 2010 (UTC) Thú thật là mình đã bị sốc khi nhìn thấy con số thương vong kinh khủng của Hồng quân trong trận này, cũng như trong chiến dịch Hạ Dnepr đẫm máu sau đó. Михаил Александрович Шолохов (thảo luận) 13:35, ngày 24 tháng 3 năm 2010 (UTC) tên tiếng Việt của Пистолет-пулемётMời Minh Tâm cho ý kiến tại Thảo luận: Type 100. Михаил Александрович Шолохов (thảo luận) 16:15, ngày 25 tháng 3 năm 2010 (UTC)
Cho cháu hỏi tên thuật ngữ tiếng Việt tương ứng của en:Firearm là gì vậy?Porcupine (thảo luận) 05:35, ngày 26 tháng 3 năm 2010 (UTC)
Cách chức và xét xửỞ giai đoạn đầu chiến tranh vệ quốc, có một vị tướng chỉ huy phương diện quân phía Tây (Liên Xô), sau để mất thành phố (M... gì đó cháu không nhớ) và bị Stalin cách chức, đưa đi xét xử cùng vài tướng dưới quyền, là ai hả bác? --minhhuy*=talk-butions 10:29, ngày 26 tháng 3 năm 2010 (UTC)
Hình như Tòa án xử tội phạm chiến tranh đã để lọt nhiều tội phạm quan trọng, trong đó có tên phát xít Phờrăngcô đáng nguyền rủa này. Tại sao các nước phương Tây lại cố tình để lọt lưới nhiều như thế ? Михаил Александрович Шолохов (thảo luận) 10:13, ngày 27 tháng 3 năm 2010 (UTC) Nhờ Minh Tâm cho ý kiến ở trường hợp này, có 1 thành viên người Đài Loan đã đặt nghi vấn về sự tồn tại của nhân vật "phi công Nguyễn Văn Hùng, anh hùng lực lượng vũ trang nhân dân của VN" và liên tục xóa nhân vật này. Mình là người ngoài ngành nên không rành lắm, nhờ Minh Tâm xử lý giúp. Михаил Александрович Шолохов (thảo luận) 10:45, ngày 27 tháng 3 năm 2010 (UTC) Bác Tâm lâu lâu qua thăm hỏi và hướng dẫn cho người đồng đội bên ngành quân y này nhé. Cùng là người lính chắc nói chuyện với nhau dễ hơn. 137.132.180.105 (thảo luận) 11:52, ngày 27 tháng 3 năm 2010 (UTC)
T-95Minh Tâm từng nói là Nga hiện nay không chú trọng nâng kích cỡ nòng pháo do đã đến "giới hạn"; vậy theo Minh Tâm thì việc T-95 có cỡ nòng 152 ly (như nhiều nguồn thông tin phỏng đoán) có khả thi không ? Михаил Александрович Шолохов (thảo luận) 11:24, ngày 28 tháng 3 năm 2010 (UTC) Hãm hiếpSao bác Tâm lại gạch bỏ tội ác của Liên Xô? --عبقور*=talk-butions 13:25, ngày 29 tháng 3 năm 2010 (UTC)
Bên en định nghĩa gun nằm trong firearm http://en.wikipedia.org/wiki/Gun mà bác.Porcupine (thảo luận) 01:35, ngày 30 tháng 3 năm 2010 (UTC)
T-95 (tiếp)Ủa, mình nghĩ nếu nó là pháo tự hành thì đáng ra cái nòng súng không quay ngang được chứ. Cái T-95 này vẫn có tháp pháo (dù không có người) quay ngang được -> vẫn là xe tăng ? p/s: sao Nga cứ úp úp mở mở về cái xe tăng này làm đoán đau cả đầu. Lại còn cái T-80 Đại bàng đen nữa, không rõ là Nga bỏ luôn hay là vẫn tiếp tục cho phát triển ? Михаил Александрович Шолохов (thảo luận) 08:59, ngày 30 tháng 3 năm 2010 (UTC) HìnhCháu mới tải Tập tin:Manstein Dec. 1942.gif, bác coi đưa vào Ngôi Sao nhé --عبقور*=talk-butions 11:19, ngày 31 tháng 3 năm 2010 (UTC)
Поющие гитарыMinh Tâm xem giúp mình xem hình này đang sử dụng giấy phép gì vậy ? Regards. Михаил Александрович Шолохов (thảo luận) 06:12, ngày 1 tháng 4 năm 2010 (UTC) p/s: Minh Tâm có hứng với nhạc rock của Liên Xô và Đông Âu không :D Михаил Александрович Шолохов (thảo luận) 06:12, ngày 1 tháng 4 năm 2010 (UTC)
Ủa, mình nghĩ là Поле phải phiên âm là Polye chứ ? Chữ e của Nga đọc là ye đúng không ? Михаил Александрович Шолохов (thảo luận) 11:21, ngày 1 tháng 4 năm 2010 (UTC)
Thanks Minh Tâm nhiều lắm, mình không ngờ là bài hát có thể dài như vậy (dù có hơi ngờ ngợ trước đó), lâu nay mình chỉ nghe được các phiên bản "ngắn" của bài này (hát 1-2 khổ thơ), chưa bao giờ có dịp nghe được phiên bản đầy đủ của nó. Михаил Александрович Шолохов (thảo luận) 04:16, ngày 2 tháng 4 năm 2010 (UTC) Xem giúp[2] Cái này có phải là đạn pháo mảnh không bác Tâm ?--Prof MK (thảo luận) 04:42, ngày 3 tháng 4 năm 2010 (UTC)
Bác DiệuBác ấy vẫn on thường xuyên mà. Sáng nay bác ấy vừa tạo bản mẫu tàu chiến Anh trong thế chiến I đấy bác.--Prof MK (thảo luận) 14:15, ngày 3 tháng 4 năm 2010 (UTC)
Tước quân hàmMình (và Ti2008) đã làm rõ thêm ý "đảo chính" cũa PTA, Minh Tâm vào xem thế nào nhé. Regards. Михаил Александрович Шолохов (thảo luận) 15:14, ngày 3 tháng 4 năm 2010 (UTC)
Bị đòi dẫn chứng có sao đâu (mình cũng từng bị đòi >_<), mục đích chủ yếu của người phản biện là yêu cầu "phe kia" thêm luận chứng để bổ sung cho luận cứ thôi, hì hì. Михаил Александрович Шолохов (thảo luận) 15:33, ngày 3 tháng 4 năm 2010 (UTC) Hehehe, chính bác đã làm gì với cái tay 'Ma đi bộ' này đây?--Soter Milinda (Thảo luận, đóng góp) 15:34, ngày 3 tháng 4 năm 2010 (UTC)
Theo ý kiến mình thì PTA lộn hoặc ko nghiên cứu kỹ, ko tội gì cậu ta lại "giả đò" cả!--Soter Milinda (Thảo luận, đóng góp) 15:44, ngày 3 tháng 4 năm 2010 (UTC)
Mời bác vào tiếp Thảo luận:Trần Anh Kim.--Soter Milinda (Thảo luận, đóng góp) 15:53, ngày 3 tháng 4 năm 2010 (UTC)
Tội phạm kinh tếCác nước như Anh, Nga, Pháp, Mỹ,... đặt tên cho dạng tội phạm này là gì nhỉ ? Mình thấy là nếu các nước đặt giống nhau thì không sao... nếu mỗi nước một kiểu thì thà dùng quách cái tên "tội phạm kinh tế" cho đỡ rối. Михаил Александрович Шолохов (thảo luận) 16:00, ngày 3 tháng 4 năm 2010 (UTC)
PTAMình nghĩ Minh Tâm không nên nghi ngờ "rối" như vậy, mình tin là PTA không phải là "rối" của Ơ kìa. Cái vụ đặt "cần dẫn nguồn" vào thảo luận thì mình thấy đầy trên wikipedia, mình cũng từng đặt và từng bị đặt; chuyện đó bình thường mà ? Михаил Александрович Шолохов (thảo luận) 08:40, ngày 4 tháng 4 năm 2010 (UTC)
Glavnoye Razvedyvatel'noye UpravleniyeTrong bài về F. I. Golikov mình dịch cái này là "Cục Tình báo Trung ương" có đúng không Minh Tâm. Nếu sai phiền Minh Tâm hiệu đính giúp. Thanks. Михаил Александрович Шолохов (thảo luận) 06:50, ngày 5 tháng 4 năm 2010 (UTC) 52 sư đoàn, 80000 quân ?Trong bài chiến Donets có ghi là 52 sư đoàn Liên Xô bị loạt khỏi vòng chiến, tương đương 8 vạn quân. Như vậy phải chăng các sư đoàn Liên Xô bị hao hụt rất nặng sau mấy chiến dịch liên tiếp ở lưu vực sông Đông ? Vì tính ra nếu 8 vạn quân thì mỗi sư đoàn chưa được 2000 người. Михаил Александрович Шолохов (thảo luận) 07:37, ngày 5 tháng 4 năm 2010 (UTC) Ngôi SaoCó vài vấn đề:
Cảm ơn bác --عبقور*=talk-butions 08:18, ngày 5 tháng 4 năm 2010 (UTC)
"Nó diễn ra tiếp ngay chiến dịch Ngôi sao từ ngày 2 tháng 2 đến ngày 16 tháng 2 thì chiếm được Kharkov và kết thúc ngày 18 tháng 3..." phải chăng "nó" đây là chiến dịch Ngôi sao ? Như vậy thì trong câu có đến 2 chiến dịch Ngôi sao... >_< Михаил Александрович Шолохов (thảo luận) 10:20, ngày 5 tháng 4 năm 2010 (UTC) Tội phạmLưu Ly đã thành "tội phạm của wiki" rồi bác ui, nhưng không phải là không biết vấn đề đâu, mà trước đó đã có lướt qua Bộ luật Hình sự Việt Nam sửa đổi, bổ sung năm 2009. Nhưng nếu lấy đúng theo tên gọi của bộ luật này (về các loại tội phạm) thì cũng không ổn mà bị cho rằng "tầm nhìn hẹp", thiếu trung lập.v.v...mà để cụ thể hơn thì phải là "Tội phạm abc theo luật xyz", nó dài quá. Thôi thì một lần nhờ bác giải quyết vụ này, 10 ngày nữa, có thể Lưu Ly gặp lại bác và tạ tội sau.:D. Lưu Ly (thảo luận) 09:16, ngày 5 tháng 4 năm 2010 (UTC)
Minh Tâm có tài liệu nào về hai chữ "Việt gian" không chứ thảo luận ở đây bắt đầu bế tắc rồi. Михаил Александрович Шолохов (thảo luận) 14:18, ngày 6 tháng 4 năm 2010 (UTC) p/s: mình sợ là bài viết về Chiến dịch Ngôi Sao sẽ có nhiều chỗ trùng nội dung với Chiến dịch Donets. Михаил Александрович Шолохов (thảo luận) 14:18, ngày 6 tháng 4 năm 2010 (UTC)
HiennhudatDatvietnam nhờ Minh Tâm nhắc Hiennhudat chắc vì lý do là "người cùng đi lề phải thì dễ nói chuyện với nhau hơn", mình cũng từng tính nhờ Minh Tâm cho thành viên này 1 cục nước đá để dịu lại chút, nhưng sau đó lại thôi, để BQV nhắc nhở. Михаил Александрович Шолохов (thảo luận) 03:38, ngày 7 tháng 4 năm 2010 (UTC)
StalingradChừng nào Minh Tâm định nâng cấp bài này (để mình còn đề cử chọn lọc ^^; trận đánh lừng danh như vậy mà không chọn lọc được thì uổng quá) Михаил Александрович Шолохов (thảo luận) 15:27, ngày 7 tháng 4 năm 2010 (UTC)
Alekxandr - AleksandrAlekxandr hay Aleksandr chính xác hơn? Thế kỷ XIX có ba Nga hoàng Aleksandr I, Aleksandr II và Aleksandr III. Cháu muốn tìm tên bài chính xác cho họ!--Dan2010 (Thảo luận, đóng góp) 11:51, ngày 8 tháng 4 năm 2010 (UTC)
Alexandros Đại đế là vua xứ Macedonia, ko nói nhiều! Đúng, Nga hoàng Aleksandr II bị khủng bố ám sát năm 1881 đó!--Dan2010 (Thảo luận, đóng góp) 12:16, ngày 8 tháng 4 năm 2010 (UTC) Vấn đề là thành viên Sholokhov ghét đọc Aleksandr với sờ nặng, nên sửa Aleksandr thành Alekxandr. Đó chỉ là cảm xúc cá nhân của anh ta mà thôi, anh ta đã áp dụng nó với Nga hoàng Aleksandr I. Chuyện là thế!--Dan2010 (Thảo luận, đóng góp) 12:39, ngày 8 tháng 4 năm 2010 (UTC) Minh Tâm ơi, trong các tài liệu tiếng Việt thì thuật ngữ này được dịch là gì vậy ? Михаил Александрович Шолохов (thảo luận) 02:10, ngày 9 tháng 4 năm 2010 (UTC)
Chiến dịch Belgorod-KharkovBài này di chuyển đến Ngôi Sao bác nhé --عبقور*=talk-butions 08:41, ngày 9 tháng 4 năm 2010 (UTC) Trong đó có cả Llenavloc ???Cháu ko hiểu ý bác và Llevanloc đang muốn nói cái gì ????--Dan2010 (Thảo luận, đóng góp) 08:10, ngày 11 tháng 4 năm 2010 (UTC)
Chiến tranh biên giới phía BắcCó 1 thành viên người Na Uy đặt câu hỏi về cuộc chiến biên giới phía Bắc 1979 tại trang thảo luận của bài. Minh Tâm sang đó xem giúp nhé. Regards. Михаил Александрович Шолохов (thảo luận) 02:39, ngày 12 tháng 4 năm 2010 (UTC)
Chú xem bài Chiến tranh thế giới thứ 2 giúp cháu nhé, vì thấy dự án ta mạnh nhưng bài ấy hiện giờ không được tốt lắm :)--Павел Корчагин (thảo luận) 09:15, ngày 12 tháng 4 năm 2010 (UTC)
Thời gian các chiến dịchLoạt bài về các chiến dịch bộ phận của chiến dịch Blau có nhiều mâu thuẫn về thời gian: Chiến dịch Bão Mùa đông được ghi kết thúc ngày 29 tháng 12 nhưng theo nguồn ru và en đều ghi ngày 23, vầ nội dung bài cũng ghi "Ngày 23 tháng 12, Bộ chỉ huy cụm tập đoàn quân Sông Đông (Đức) buộc phải ngừng chiến dịch". Bài chiến dịch Sao Thổ thời gian bắt đầu ngày 12 tháng 12 trong khi nội dung viết "chiến dịch mở màn ngày 16 tháng 12 sau khi được hoãn lại bốn ngày" và có một số sự kiện lại ghi thời gian trước đó: "Ngày 3 tháng 12, pháo binh Liên Xô bắt đầu bắn hiệu chỉnh. Ngày 4 tháng 12, Tập đoàn quân xung kích 5 của ... bắt đầu tấn công trên toàn trận tuyến dài 120 km". Bài Cuộc đột kích Tatsinskaya ghi thời gian là 16 tháng 12 - 28 tháng 12, 1942 nhưng ngay đầu bài lại viết "diễn ra từ ngày 24 đến ngày 29 tháng 12 năm 1942", Chiến dịch Cái Vòng (1943) thì mẫu thuẫn với bên ru (bên mình là bắt đầu ngày 1 tháng 12 năm 1942 còn họ là ngày 10 tháng 1 năm 1943). Chiến dịch Ostrogozhsk-Rossosh thì ghi ngày khởi đầu là 12 tháng 1 nhưng bên en và ru đều ghi ngày 13. Chiến dịch Voronezh-Kastornoye thì hình như nhầm thời gian của chiến dịch Ostrogozhsk-Rossosh, còn thời gian trong đoạn đầu bài này cũng khác với nguồn ru (bên họ ghi kết thúc ngày 17 tháng 2) và nguồn en (January 15-25, 1943). Ngoài ra thì interwiki của bài Chiến dịch Ngôi Sao là sai, và em cũng có vài ý kiến trong bài Thảo luận:Chiến dịch Sao Thổ. Phiền bác Tâm bỏ thời gian xem xét. Volga (thảo luận) 05:00, ngày 13 tháng 4 năm 2010 (UTC)
Chưa xong: bác Tâm sửa vậy vẫn có vài chỗ chưa được. Mốc thời gian của Cuộc đột kích Tatsinskaya (28 tháng 12) vẫn mâu thuẫn với câu đầu bài (29 tháng 12). Chiến dịch Voronezh-Kastornoye cũng tương tự: 2 tháng 2 và 17 tháng 2. Còn bài Chiến dịch Sao Thổ em xin hỏi lại bác Trong mục Kế hoạch Sao Thổ nhỏ, xin nói rõ tên Tập đoàn quân xe tăng nào của Liên Xô "đã suy yếu"?, cũng như một số sự kiện trong mục "Trên hướng chủ yếu" có mốc thời gian ở trước ngày khởi đầu chiến dịch: "Ngày 3 tháng 12, pháo binh Liên Xô bắt đầu bắn hiệu chỉnh. Ngày 4 tháng 12, Tập đoàn quân xung kích 5 của ... bắt đầu tấn công trên toàn trận tuyến dài 120 km". Liệu đây có phải nhầm lẫn không?
Có thêm hai câu hỏi nhỏ cho bác:
Còn trong phần Quân đội Liên Xô tấn công đánh chiếm Kharkov, xin bác nói rõ cái gì bị thiếu trong các câu "...Bị kẹp giữa hai tập đoàn quân Liên Xô đang tấn công", "các khẩu pháo nòng dài 122 mm của ... bắt đầu bắn vào thành phố". "để chặn đường rút của ... đã rơi vào tình trạng bị nửa hợp vây"? Volga (thảo luận) 07:11, ngày 15 tháng 4 năm 2010 (UTC) Cháu vừa thêm một vài hình tượng huy chương, nhưng còn vài cái trong infobox thì chịu, bác xem các bản khác rồi gắn vào thêm nhé --عبقور*=talk-butions 10:11, ngày 13 tháng 4 năm 2010 (UTC)
Chiến dịch DonetsCảm ơn Minh Tâm nhiều lắm. Mình chỉ còn hơi lăn tăn về tình trạng bản quyền của cái hình này mà thôi - hình như mình đã thấy 1 hình có nét vẽ và màu sắc tương tự được dùng trong bài trận Moskva 1941; nhưng không biết hình này thì thế nào. Михаил Александрович Шолохов (thảo luận) 12:12, ngày 13 tháng 4 năm 2010 (UTC) p/s: tại sao trong wiki Nga người ta gọi chiến dịch Vyelikiye Luki là chiến dịch Vyelykoluts'ka vậy ? Михаил Александрович Шолохов (thảo luận) 12:12, ngày 13 tháng 4 năm 2010 (UTC) p/s 2: nhờ Minh Tâm kiểm tra giúp bản mẫu này có đúng không ? Xin cảm ơn Minh Tâm. Михаил Александрович Шолохов (thảo luận) 01:28, ngày 14 tháng 4 năm 2010 (UTC) Mình dịch cái này là "cụm tác chiến" có đúng không ? Mình thấy cái này có xuất hiện trong nhiều bài của chiến tranh Xô-Đức lắm. Михаил Александрович Шолохов (thảo luận) 13:42, ngày 15 tháng 4 năm 2010 (UTC)
Lại nhờ Minh Tâm xem giúp cái chức vụ начальник политотдела nên dịch là thế nào. Mình cũng vừa đặt interwiki của bài chính ủy sang bài en:Political Commissar nhưng nhìn lại thấy nó kì kì vì nội dung không khớp nhau (phải chăng chính ủy của VN, TQ, LX nên lập 3 bài riêng ?). Михаил Александрович Шолохов (thảo luận) 05:54, ngày 16 tháng 4 năm 2010 (UTC) Bạn vào Thể loại:Người bị kết tội xâm phạm an ninh quốc gia tại Việt Nam rồi lọc ra một số người bị bắt nhầm tội cái. Vì chí ít tôi thấy Hoàng Minh Chính, Phạm Hồng Sơn chẳng phải tội này mà các tội khác. Gom họ vào thế thì thật no Wiki vì thông tin không chính xác. Tôi không có thời gian đọc hết, mà bạn là người khởi đầu cho thể loại này, do đó bạn nên làm nó.--Pts.OF.Athrty (thảo luận) 14:37, ngày 15 tháng 4 năm 2010 (UTC)
Tải lên đại, bản quyền tính sau vậy (có gì bị xử tội ở commons :)) --عبقور*=talk-butions 09:37, ngày 16 tháng 4 năm 2010 (UTC)
Minh Tâm thấy cái hình ở Infobox ổn thỏa không ? Михаил Александрович Шолохов (thảo luận) 11:16, ngày 16 tháng 4 năm 2010 (UTC) Alyeksandr IIVừa rồi Sholokhov nói ghi hoàng đế Alyeksandr II đúng hơn là Aleksandr II, thật vậy ko hả bác?--Dan2010 (Thảo luận, đóng góp) 03:45, ngày 17 tháng 4 năm 2010 (UTC)
--عبقور*=talk-butions 12:02, ngày 17 tháng 4 năm 2010 (UTC)
en wikiCảm ơn Minh Tâm đã quan tâm, tôi sang en wiki chủ yếu để viết những bài về lịch sử và văn hóa Việt Nam mà mình đã dự định từ lâu vì vậy cũng không giao lưu hay tiếp xúc nhiều với cộng đồng bên đó để biết họ có gì vui hay mới không. Chỉ có điều là nếu mình muốn mọi người hiểu hơn về lịch sử, văn hóa Việt Nam thì đúng là nên viết bài bên en wiki vì rõ ràng tiếng Anh phổ cập hơn nhiều so với tiếng Việt, cơ hội để các wiki khác dịch lại bài về Việt Nam từ en wiki cũng lớn hơn nhiều lần so với từ vi wiki, tôi có một niềm vui nhỏ nhỏ là bài en:Đại Việt sử lược tôi viết bên en wiki sau đó đã được một ai đó dịch sang fr wiki, bên zh wiki cũng mở rộng bài en:Lê Văn Thịnh dựa vào bản tiếng Anh do tôi viết. Dù chỉ là hạt muối bỏ bể nhưng ít ra mình cũng làm được cái gì đó có ích. GV (thảo luận) 17:27, ngày 18 tháng 4 năm 2010 (UTC) DostoyevskyViết chính xác tên của đại văn hào này là Dostoevsky hay là Dostoyevsky hả bác?--Dan2010 (Thảo luận, đóng góp) 11:13, ngày 20 tháng 4 năm 2010 (UTC)
Chiến dịch phòng thủ Mozdok-MalgobekVậy trận này ai thắng ai thua? Hình như phần kết quả trong infobox bác dịch tiếng Nga, bên ấy họ sai khi không điền đúng tham số dành riêng kết quả "thắng hay thua", phần kia đưa vào mục "thay đổi lãnh thổ", mà thay đổi lãnh thổ những gì nhỉ?
Minh Tâm xem giúp xem bên ru có bài riêng viết về trận bao vây Kholm không; chứ trong khi bài viết bên wiki Anh, wiki Nga,... nói chung về Chiến dịch Toropets–Kholm còn bài bên wiki Đức lại nói chủ yếu về chiến sự diễn ra trong "cái túi Kholm". Михаил Александрович Шолохов (thảo luận) 06:59, ngày 24 tháng 4 năm 2010 (UTC) Chữ e trong tiếng NgaMình có thấy thảo luận của Minh Tâm với Ti về chữ e trong tiếng Nga (như trong các trường hợp của Aleksandr, Vasilevsky,...) Thú thật là mình vẫn chưa hiểu lắm về cách phát âm của chữ này. Михаил Александрович Шолохов (thảo luận) 13:23, ngày 24 tháng 4 năm 2010 (UTC)
Chai xăng chống tăngTrong bài viết nói về chai cháy, nội dung bài cho rằng cái tên cocktail Molotov được phía Phần Lan đặt ra để chế riễu Molotov. Thông tin này trái ngược với một chú thích trong bài Chiến tranh Xô-Đức:
Vậy theo Minh Tâm thì thông tin nào là đúng ? Михаил Александрович Шолохов (thảo luận) 12:13, ngày 25 tháng 4 năm 2010 (UTC)
Mình biết Minh Tâm rất bận ở Kavkaz, nhưng... Minh Tâm có thể giúp mình đoạn tiếng Nga trong bài này được không ? Many thanks. Михаил Александрович Шолохов (thảo luận) 04:25, ngày 28 tháng 4 năm 2010 (UTC)
|
Portal di Ensiklopedia Dunia