Thảo luận Thành viên:Avia/Lưu 1Bàn thảo thống nhất về việc dịch danh từ riêng =Bạn thân mến Đã có 1 đề nghị mới dung hoà hơn về dịch thuật. Tôi rất muốn làm sao có được 1 chuẩn dịch dể dàng và thống nhất nhưng lại phải theo được xu hướng tương lai và thực sự mở cho mọi người trong nước và giới trẻ nước ngoài (đa số sống ở Mỹ) được có cùng cơ hội như nhau Xin anh trở lại trang này và cho ý riêng http://vi.wikipedia.org/wiki/Wikipedia_talk:Bi%E1%BB%83u_quy%E1%BA%BFt/T%C3%AAn_qu%E1%BB%91c_gia Nhanvo 15:01, 20 tháng 4 2005 (UTC) Việc bỏ phiếu cho tên nướcSorry, tôi chua quen với cách dùng wiki nên không đọc dược message cuả anh mãi đến hôm nay Ý cuả tôi là tôi vote cho những từ tôi ghi ra (tô đậm) và tôi nghĩ là các từ Anh ngữ (có thể sai chính tả ?) nếu không là từ việt ngữ. Dâù sao thì chỉ cần số đông muốn dùng thì sẽ quyết định dùng. Chữ Miến Điẹn là tên cũ còn tên mới cuả họ ..tương tự cho các chữ không phải Việt ngữ nhưng tôi không cố chấp trên các tên đó .. chỉ cần số đông muốn dùng thế nào thì đó là quyết định chung Chúc anh vui vẻ Võ Quang Nhân 04:38, 4 tháng 5 2005 (UTC) Đôi khi tôi cũng bị lỗi này. Tôi nghĩ nó xảy ra khi server bị quá chậm hay sao đó. Dung Nguyen 03:29, 17 tháng 5 2005 (UTC) Sự trùng lắp từ vựngĐây là ý kiến trả lời cuả tôi về từ "chuyển mạch" anh xem thêm | thảo luận Võ Quang Nhân 14:32, 26 tháng 5 2005 (UTC) SysopTôi đã đề cử Avia ra làm sysop. Số thành viên đã tăng, số phá hoại đã tăng, số sysop đã ít đi vì vắng mặt và vì các việc họ phải làm cho đời sống của họ. Avia nghĩ sao? Mekong Bluesman 21:20, ngày 15 tháng 9 năm 2005 (UTC)
Tôi vừa mở quyền quản lý cho User:Avia. Mong User:Avia giúp đỡ trong việc phòng trừ phá hoại và Việt hóa giao diện. Nguyễn Hữu Dụng 04:15, ngày 27 tháng 9 năm 2005 (UTC) Hai hình màu xanh gần nhauTôi đã qua tận Đan Mạch để lấy một tấm hình khác có tông màu không xanh lắm, hy vọng là anh sẽ vừa ý. ;-) Phan Ba 16:00, ngày 19 tháng 9 năm 2005 (UTC) Cách đặt tên trangVề mấy bài như München hay Albrecht Dürer thì theo tôi đó là tên riêng nên cố gắng giữ nguyên. Phan Ba 06:10, ngày 04 tháng 10 năm 2005 (UTC)
Nhớ rừngBài thơ có thể viết theo cách xuống dòng từng câu và cách quãng từng khổ, nhưng cũng có thể viết liền các câu (vẫn viết hoa chữ cái đầu tiên) và xuống dòng từng khổ. Cách viết 2 sử dụng trong lúc thiếu giấy bút. Trong bài Hổ nếu xuống dòng từng câu thì đọan thơ trở nên dài, xấu và không cần thiết (vì mục đích chính là giới thiệu về loài hổ còn đọan thơ chỉ là minh hoạ cách nhìn của ng Việt về con hổ thôi). Vietbio 06:28, ngày 11 tháng 10 năm 2005 (UTC) Trối trăn vs. trối trăngBạn vừa revert một sửa đổi trong bài Trần Hưng Đạo tôi nghĩ là không đúng: "trối trăn" hay "trăn trối" là đúng chính tả chứ không phải "trối trăng". Nguyễn Thanh Quang 09:45, ngày 18 tháng 10 năm 2005 (UTC)
Căn phòng hổ pháchAvia có định dịch bài này không? (hỏi để đừng "đụng hàng"!) Phan Ba 07:51, ngày 20 tháng 10 năm 2005 (UTC)
Xin chàoĐúng là thời gian sinh thì có thể hiểu theo giờ sinh bằng cách cho(:) vào như Avia nghĩ cũng đúng, nhưng vì tôi muốn có được nhiều khả năng hơn thế nữa, nên có thể đó là năm sinh, cũng có thể là ngày sinh nữa nên tôi nghĩ là cứ để như vậy. :D Casablanca1911ngày 27 tháng 10 năm 2005 (UTC) Thành phốCũng là bài viết đó mà không theo bản tiếng Anh mà căn cứ theo bản Tiếng Việt có được không dzậy ? Casablanca1911 07:40, ngày 08 tháng 11 năm 2005 (UTC) Hàng xóm
2. Vì Avia là người chào em nên em copy là đoạn này (trong trang Quyền tác giả và đề nghị xóa chữ các trong "các người dùng...", nghe không được dễ chịu cho lắm. "Trang này giải thích về một quy định chính thức của Wikipedia. Nó được phần nhiều của các thành viên chấp nhận, và các người dùng nên theo tiêu chuẩn này...". Cám ơn Avia, hy vọng anh vẫn còn sống sót sau trận...? Thanhthaosnv 07:01, ngày 16 tháng 11 năm 2005 (UTC) Vì sao trong bài Quảng Nam thấy Avia sửa đổi mục "Danh nhân" nhưng TT lại không tìm được nhỉ? (Nghe Hoàng Diệu...không phải là chí sỹ yêu nước nên rất muốn xem?) Thanhthaosnv 02:43, ngày 24 tháng 11 năm 2005 (UTC) Okey, em tưởng có thêm "luận điểm,luận chứng..." gì gì đó! Để Nguyễn Nhật Ánh (ai làm nhỉ?) vào mục văn nghệ sỹ thấy cũng hơi sợ các cụ Phan Tứ, Nguyên Ngọc,... hỏi tội, nhưng em chưa tìm kỹ được nên không sửa đổi. Ah, không biết người như cụ Phan Chu Trinh sẽ xếp vào chỗ nào láng giềng nhỉ? Thanhthaosnv 03:22, ngày 24 tháng 11 năm 2005 (UTC) Avia hơi cố chấp à nha (không chịu hiểu thiện ý của T). Em đang đợi Avia xếp chiếu cho các cụ đấy! Okey, đã đọc, nhưng cho phép hàng xóm...phản đối đấy nhé?! Thanhthaosnv 07:06, ngày 25 tháng 11 năm 2005 (UTC) Tiếng NgaMong các thành viên thông thạo tiếng Nga viết phần tiếng Nga vào bài Wikipedia:Guestbook for non-Vietnamese speakers cũng như tạo bài Wikipedia:Giới thiệu/Tiếng Nga dựa theo bài Wikipedia:Giới thiệu/Tiếng Anh. Nguyễn Hữu Dụng 19:42, ngày 26 tháng 11 năm 2005 (UTC)
Microsoft có một phần mở rộng cho Word để chuyển tự chữ Latinh qua chữ Cyrillic. [2] – Nguyễn Xuân Minh (thảo luận, nhật ký) 19:31, ngày 28 tháng 11 năm 2005 (UTC) Anh Dũng bội tinhTôi có thể không đồng ý với anh, nhưng tôi sẽ bảo vệ đến chết quyền của anh được nói ra ý kiến của mình. Câu này mà áp dụng được cho toàn thế giới thì hay lắm! Anh xóa nhiều bài vi phạm bản quyền mệt hông ? Nghỉ mệt uống miếng nứoc đi. tui hơi lo ngại tình hình cúm gà trong nước nên nhắc anh lo phòng đi là vưà! (Cầu cho nó đừng xãy ra chứ lỡ có chuyện thì quả la đại hoạ) Chúc vui vẻ Cám ơn anh, tôi nghỉ 2 ngày cuối tuần là nhiều rồi :-D 07:45, ngày 05 tháng 12 năm 2005 (UTC) "Trung ương" hay "trung ương"Avia thân mến, ở mục từ Tỉnh Việt Nam, tôi thấy bạn đổi chữ "Trung ương" trong câu "thành phố trực thuộc Trung ương" thành "trung ương". Tôi không hiểu lý do đổi. Theo tôi hiểu: "Trung ương" là danh từ chỉ "Cơ quan lãnh đạo cao nhất của cả nước" (Ví dụ: "Xin ý kiến Trung ương", "thành phố trực thuộc Trung ương"). Còn "trung ương" là tính từ mang nghĩa "bộ phận quan trọng nhất" (Ví dụ: thần kinh trung ương), "thuộc cấp lãnh đạo cao nhất" (Ví dụ: "cơ quan trung ương", ủy ban trung ương), "thuộc quyền quản lý của cơ quan trung ương" (Ví dụ: công nghiệp trung ương). Trong câu "thành phố trực thuộc Trung ương", từ "Trung ương" là danh từ nên nó cần phải viết hoa. Thân mến.--An Apple of Newton 11:49, ngày 07 tháng 12 năm 2005 (UTC) Tia Rơn-ghenSao Avia lại sửa lại thành tia Roentghen trong bài vẻ đẹp Vật lý, vì từ cũ đã có link đến bài viết rồi mà. Casablanca1911 03:31, ngày 21 tháng 12 năm 2005 (UTC) Để nguyên dạng tên thì tốt hơn, nhưng quy định đối với những tên người nước ngoài khác, ví dụ như "Schroëder" thì cũng để nguyên hay phiên âm ? Casablanca1911 04:04, ngày 21 tháng 12 năm 2005 (UTC) Bóng đáLý do đưa tin bóng đá: Việt Nam đang có nhiều chuyện về nó...NNTT 02:51, ngày 29 tháng 12 năm 2005 (UTC)
Lịch sử bóng đá Việt Nam nhé, dường như giữa hai bài có số vấn đề nhỏ về thành tích các giải.NNTT 03:08, ngày 29 tháng 12 năm 2005 (UTC) Cám ơn đã quan tâmDo Lê Thy quên đăng nhập đấy. Cám ơn đã quan tâm Lê Thy 07:09, ngày 04 tháng 1 năm 2006 (UTC) |
Portal di Ensiklopedia Dunia