Фрідріх Гельдерлін

Фрідріх Гельдерлін
Friedrich Hölderlin
Народився20 березня 1770(1770-03-20)
Лауффен-на-Неккарі
Помер7 червня 1843(1843-06-07) (73 роки)
Тюбінген
ПохованняStadtfriedhof Tübingend
Громадянствонімецьке
Діяльністьпоет
Сфера роботипоезія[1], переклад[1], філософія[1] і проза[1]
Alma materТюбінгенський університет, Єнський університет, Evangelical Seminaries of Maulbronn and Blaubeurend і Тюбінгенська богословська семінарія
Мова творівнімецька
Роки активності17971820
Напрямоккласицизм, романтизм
Magnum opusLied der Freundschaftd
БатькоHeinrich Friedrich Hölderlind
МатиJohanna Christiana Gockd
Брати, сестриHeinrike Breunlind
Автограф
Сайт: hoelderlin-gesellschaft.de

CMNS: Фрідріх Гельдерлін у Вікісховищі
Q:  Висловлювання у Вікіцитатах
S:  Роботи у  Вікіджерелах

Йоганн-Крістіан-Фрідріх-Гельдерлін (нім. Johann Christian Friedrich Hölderlin; 20 березня 1770 — 7 червня 1843) — німецький поет-романтик.

Біографія і творчість

Ще студентом Тюбінгенського університету Гельдерлін почав писати вірші, у формі та змісті яких помітне наслідування Клопштока. На молодого Гельдерліна також помітно вплинув Фрідріх Шиллер. У студентські роки його однокурсником та найкращим другом був Гегель, з яким у подальшому Гельдерлін кілька років листувався. У 17941795 роках Гельдерлін проживав у Єні. 1794 року Гельдерлін відвідував лекції Фіхте в Єнському університеті. Тут, у центрі романтичного руху, він познайомився з представниками нового літературного напрямку; саме тут у Гельдерліна виявилися вперше ознаки іпохондрії. Болісний настрій посилився під впливом безнадійного й пристрасного кохання до Сюзетти Ґонтар, матері одного зі своїх учнів. Гельдерлін бачив у ній втілення фантастичного ідеалу жінки, що вже з наймолодших років був предметом його мрій. Згодом Гельдерлін зобразив її під ім'ям Діотіми у своєму романі «Гіперіон».

Рідний дім Гельдерліна, бл.1840

1798 року Гельдерлін виїхав із Єни, переїжджав з місця на місце і у 1802 р. повернувся на батьківщину з очевидними ознаками божевілля. Найбільший з творів Гельдерліна — епістолярний роман «Гіперіон», що є своєрідною сповіддю поета. Характерна риса роману — суто романтичне прагнення пов'язати філософію та поезію: Гельдерліна влаштовує тільки та наукова система, що пов'язана гармонією з ідеалом прекрасного. Ідеї, дотичні до поглядів Гельдерліна, пізніше розвиваються в філософських системах Шеллінга та Гегеля. У романі цікава й інша сторона: болісна мрійність і надзвичайно розвинене почуття витонченого створили в Гельдерліні відразу до сучасної дійсності; він зображує свій час і своїх співвітчизників картикатурними, а свій ідеал шукає під дорогим йому небом Еллади.

Вежа Гельдерліна, Тюбінген

Крім «Гіперіона» в добробку Гельдерліна лишилася незакінчена трагедія «Смерть Емпедокла» — лірична поема у драматичній формі; перекази з Софокла — «Антігона» та «Цар Едіп» — та низка ліричних віршів. Лірика Гельдерліна пройнята пантеїстичним світоглядом: християнські ідеї з'являються ніби випадково; загалом, настрій Гельдерліна — настрій грека-елліна, що побожно схиляється перед величчю божественної природи. Вірші Гельдерліна багаті на ідеї та почуття, іноді піднесені, іноді ніжні та меланхолійні; мова його — надзвичайно музична, рясніє яскравими образами, особливо в численних описах природи.

Визнання і спадщина

«Гельдерлінівське відродження» — це важлива тенденція у світовій поезії другої половини XX — початку XXI століть. Це стосується як переказів та перекладів його віршів багатьма мовами, яким віддають свої сили в цей період найвидатніші поети, так і ширшого досвіду засвоєння поетики ранніх, романтичних, і пізніх його творів. Твори Гельдерліна не тільки по-новому перекладали і вивчали, але й публічно декламували (наприклад, у Берліні в експресіоністському «Новому клубі»).

Поезія, проза, переклади і сама постать Гельдерліна стимулювала до роздумів філософів і теологів (Вільгельм Дільтей, Карл Ясперс, Гайдеггер, Вальтер Беньямін, Моріс Бланшо, Аріс Фіоретос, Ганс Кюнг), філологів (Роман Якобсон, Петер Сонді), письменників (Стефан Цвейг, Георг Гейм, Петер Гертлінг та ін.).

Фрідріх Гаєк обрав цитату Гельдерліна як епіграф до розділу 2 своєї книги «Шлях до рабства»:

«Що завжди перетворювало державу на пекло на землі, то це намагання людей зробити її своїм земним раєм»[4]

Гельдерлін та музика

На вірші Гельдерліна писали музику, серед багатьох інших:

Переклади українською

Поезії Гельдерліна українською перекладали Іван Франко, Микола Бажан (збірка перекладів Гельдерліна у серії «Перлини світової лірики»), Василь Мисик («Смерть за вітчизну»), Юрій Липа (уривок з «Пісні про німців»), Михайло Орест («Пісня Гіперіона») та інші.

Примітки

  1. а б в г Чеська національна авторитетна база даних
  2. а б Bibliothèque nationale de France BNF: платформа відкритих даних — 2011.
  3. а б LIBRISКоролівська бібліотека Швеції, 2012.
  4. Фрідріх Гаєк. Шлях до рабства / пер. з англ. Сергій Рачинський. — К. : Наш Формат, 2022. — 208 с. (ISBN 978-617-7863-88-4) — С. 31

Література

  • Наливайко Дмитро. Поетичний світ Гельдерліна // Гельдерлін Фрідріх. Поезії / З німецької. — К.: Дніпро, 1982. — С. 5—35. — (Перлини світової лірики).
  • Гельдерлін «Повне зібрання творів» / «Sämmtliche Werke» вид. в 1846 р.;
  • Гельдерлін «Поезія» / «Dichtungen» в 1884 р. (Тюбінген.), з біогр. нарисом Köstlin'a.
  • Jung «Hölderlin und seine Werke» (1848);
  • Litzmann «H's. Leben» (Берлін, 1890)
  • Wilbrandt в «Führende Geister» (Bd. II, 1890).

Посилання