Формула підношення в Стародавньому Єгипті
Давньоєгипетська формула підношення — це формула з певного набору ієрогліфів, яка була певним пожертвуванням з боку покійного. Формула підношення, дозволяла покійному взяти участь у жертвоприношеннях адресованих основним богам, в ім'я царя. Ці підношення здійснювалися безпосередньо від членів сім'ї померлого.[1] Всі єгипетські формули підношення мають одну спільну основу. Відрізняються вони лише іменами і титулами богів, яким зроблено це підношення. Нижче наведено приклад стандартної формули підношення:
«Фараон, підношення даруючий Осірісу, пану Бусіріса, богу великому, пану Абідоса». «Дарую йому словесне підношення у вигляді хліба, пива, худоби, птахів, алебастру, одягу (тканин) і всього хорошого і чистого, бо живе божество цим». «Для Ка, поважного Сенусерта, правдивого голосом». Найчастіше формули підношення вирізані або намальовані на заупокійних стелах, хибних дверях, саркофагах і деяких інших похоронних об'єктах. У кожного померлого, в формулу вписані його ім'я і титули. Формула підношення не була розкішшю, доступною тільки особам царської сім'ї, і на відміну від деяких інших релігійних текстів, таких як Літанія Ра, її міг використовувати кожен, чиї кошти дозволяли йому купити собі хоча б один екземпляр.[1] Структура формули підношенняФормула підношення завжди починається з фрази:
Ця фраза прийшла з давньоєгипетської мови, і ймовірно означає «Фараон, підношення даруючий». Підношення відбувалося через фараона, оскільки він виступав як посередник між простим народом Єгипту і його богами.[1] У наступному блоці записується ім'я бога мертвих і кілька його епітетів. Як бог мертвих найчастіше згадуються Осіріс і Анубіс, рідше бог Геб або якесь інше божество. У цій фразі закликається ім'я божества:
переклад: «Осіріс, пан Бусіріса, бог великий, пан Абідоса». Набір епітетів «Пан Бусіріса», «Бог великий» і «Пан Абідоса» були найбільш поширені; так само часто зустрічалися такі епітети:
що перекладається як «Пан Заходу, Пан Вічності». Записи з ім'ям Анубіса зустрічалися рідше ніж з ім'ям Осіріса, у них був такий вигляд:
що означає «Анубіс, той хто на чолі його божественного святилища, той хто на горі його». Після списку імен божеств, перераховується список усього того, що приноситься в жертву, це так зване «волаюче підношення» (ḫrt-prw), якому завжди передує блок з наступних ієрогліфів:
що означає «дає він (або „дають вони“ у другому прикладі) волаючий (словесне) підношення у вигляді хліба і пива». Вся фраза зі списком інших підношень виглядає так:
що означає «дає він волаюче підношення у вигляді хліба, пива, худоби, птиці, алебастру, одягу (тканин), всього хорошого і чистого, бо живе божество цим». Іноді текст в кінці списку замінюється фразою:
що означає «все хороше і чисте, дароване небесами, створене землею, принесене водами Нілу, бо живе божество цим».[2] У заключній частині формули, записуються ім'я і титули приймаючого підношення:
що означає «для душі (Ка) поважного Сенусерта, правдивого голосом». Див. також
Посилання
Джерела
Примітки |
Portal di Ensiklopedia Dunia