Лєцкін Михайло Олександрович
Михайло Олександрович Лєцкін (27 липня 1932, м. Орша Вітебська область, нині — Білорусь) — український літератор, літературознавець, літературний критик, письменник, мемуарист, поет, перекладач. Лауреат Всеукраїнської премії імені Івана Огієнка (2014) ЖиттєписМихайло Олександрович Лєцкін народився 27 липня 1932 року у місті Орша Вітебської області (нині — Білорусь). 1950 року закінчив із золотою медаллю середню школу № 1 у м. Золотоноша на Черкащині, 1955 року — філологічний факультет Московського державного університету імені М. В. Ломоносова. Протягом 1955—1972 років працював у м. Тюмень вчителем-словесником, кореспондентом обласної газети «Тюменский комсомолец», викладачем кафедри російської мови педінституту. 1968 року у Московському держуніверситеті захистив кандидатську дисертацію з проблем російської діалектології, а 1970 року став доцентом. У 1972—1996 та 1999—2014 роках працював у Житомирському державному педагогічному інституті імені Івана Франка (нині — Житомирський державний університет імені Івана Франка):
Впродовж 1997—1999 років працював у Житомирській організації Національної спілки письменників України, де й відбулася його переорієнтація з російського філолога-лінгвіста на українського філолога-літератора. Під керівництвом М. О. Лєцкіна багато випускників університету захистили дисертації, і згодом стали відомими науковцями, зокрема, доктори філологічних наук — В. У. Махпіров, Л. П. Іванова, Є. В. Волощук, Б. Я. Бегун, заслуженими діячами мистецтв, поетами, зокрема — В. Ф. Шинкарук, М. П. Пасічник. Творчий доробокМихайло Олександрович Лєцкін починав свою публічну діяльність як російськомовний літератор у Тюмені. Там ним опубліковані поетичні збірки «Мы дети Октября» (1957) та «Ритм сердца» (1959), дитячі книжечки «Мишкина шапка» (1960), «Посадила Валя лук» (1963), «Пойдем поймаем радугу!» (1965), «Карусель» (1968), перекладена з хантийської мови на російську казка Мікуля Шульгіна «Жадная мышка» (1969). Після переїзду до Житомира, а особливо починаючи з років праці у структурі НСПУ Михайло Лєцкін проявив себе як українськомовний літературознавець, опублікувавши серію книжок (головним чином про творчість письменників Житомирщини та про діяльність Івана Огієнка):
Своєю розшифровкою та перекладом на українську мову двох рукописних латинськомовних документів М. О. Лєцкін допоміг професорові Миколі Тимошику зробити важливий висновок про зародження книгодрукування в Україні на століття раніше до діяльності Івана Федорова. Михайло Олександрович Лєцкін є редактором або літературним редактором наступних видань:
М. Лєцкіна-мемуариста репрезентує його книжка «Золотоніські спогади (спалахи пам'яті про далекі шкільні роки)» (2017), М. Лєцкіна-лінгвіста — «Словарь русских народных говоров Среднего Урала. — Т. 1» (1964; у співавторстві), «Русские говоры Зауралья» у трьох частинах (1971; у співавторстві), навчально-методичні посібники «Латинська мова» (2005 та 2007). Джерела
Посилання
|
Portal di Ensiklopedia Dunia