Довбануті голови
Довбануті голови (фр. Têtes à claques) — гумористичний канадський відеосайт французькою мовою, створений 16 серпня 2006 р. для одноіменного анімаційного серіалу. Зараз — один з найбільш популярних відеосайтів в Канаді.[1] В даний час частина мультфільмів (перш за все повнометражні випуски) дубльована англійською мовою з деякою адаптацією, а частина короткометражних сюжетів дубльована також іспанською мовою. Творцем серіалу є Мішель Боде, житель монреальського передмістя Бушервіль. Він же озвучує всіх персонажів. Формат і частота появиНа сайті та створеному пізніше каналі на Youtube регулярно з'являються поновлення однойменного мультсеріалу в жанрі ситкому (станом на березень 2011—184 відеороликів). Мультфільми також регулярно демонструвалися по канадському телебаченню (канал Télétoon). До найпопулярніших відносяться «Пілот», «Хелловін», «Митниця» та ряд інших. До 2012 року мультфільми представляли собою скетчі довжиною близько 3 хвилин. Починаючи з 2012 р. виходять повноформатні мультфільми довжиною в 25-30 хвилин. Остання серія, «Сувора дієта» (À plein regime), вийшла на початку 2013 року. Після річної перерви з 27 лютого 2014 року відновився випуск нових повнометражних серій, які спочатку демонструються на каналі Teletoon, а через день викладаються на офіційному сайті. Короткометражні сюжети з'являються тепер вкрай рідко, зазвичай як побічні лінії повнометражних мультфільмів. У травні 2015 року, після виходу 25-й повнометражної серії «Момо», настала нова перерва, пов'язана з підготовкою повнометражної англомовної адаптації серіалу під назвою Knuckleheads. У 2019 р. Мішель Боде призупинив розвиток серіалу, і почав випуск нового — «Дивні історії професора Зарбі», де дія відбувається в тій же місцевості, з іншими героями, але частими алюзіями на реалії колишнього серіалу. Іншомовні і зарубіжні версії2008 р. була представлена англомовна версія вибраних скетчів, яку озвучує Брюс Дінсмор[2] (роль Дядька Тома в цій версії, як і у французькій, озвучує автор — Мішель Боде). З 2010 р. компанія Mondo Mini Shows придбала права на англомовну версію серіалу, який демонструється під брендом TAC.TV. На початку 2013 року на сайті розміщені іспаномовні версії деяких скетчів. Повноформатні мультфільми станом на березень 2014 р. на інші мови не перекладені. Всі онлайн-версії мультфільмів, незалежно від мови, забезпечені субтитрами, які можна відключати. Сайт також придбав популярність у Франції, хоча цілий ряд квебекських жаргонізмів і навіть характерний монреальський акцент з частим включенням англіцизмів для французів малозрозумілі без субтитрів. Різниця обіграна в скетчі «Париж», де виникають численні непорозуміння між французом-офіціантом і канадськими туристами в Парижі. У грудні 2015 р. оголошено про випуск в січні 2016 р англомовної повнометражної версії Knuckleheads. Крім адаптації жартів та імен, які були зроблені типовими для англоканадців або американців, також були здійснені певні графічні зміни (так, Прем'єр-міністр став схожим на Стівена Гарпера). ПерсонажіНижче перераховані персонажі, що зустрічаються в епізодах неодноразово.
ПриміткиПосилання
|
Portal di Ensiklopedia Dunia