ภาษาโรมาเนีย
|
สัทอักษรสากล (IPA)
|
คำแปล
|
Deșteaptă-te, române, din somnul cel de moarte,
|
[deʃˈte̯aptəte roˈmɨne din ˈsomnul t͡ʃel de ˈmo̯arte]
|
ตื่นเถิดเจ้า ชาวโรมาเนีย!, จากห้วงฝันแห่งความมรณา
|
În care te-adânciră barbarii de tirani
|
[ɨŋ ˈkare te̯adɨnˈt͡ʃirə barˈbarij de tiˈranʲ]
|
ซึ่งเจ้าได้จมลงไปโดยพวกเหล่าทรราช
|
Acum ori niciodată croiește-ți altă soarte,
|
[aˈkum orʲ nit͡ʃoˈdatə kroˈjeʃtet͡sʲ ˈaltə ˈso̯arte]
|
บัดนี้หรือไม่ จงลิขิตชะตาของตนเสียใหม่
|
La care să se-nchine și cruzii tăi dușmani.
|
[la ˈkare sə seŋˈkine ʃi ˈkruzij təj duʃˈmanʲ]
|
ที่แม้แต่ศัตรูโฉดชั่วของพวกเจ้ายังต้องยอมคำนับ
|
|
Acum ori niciodată să dăm dovezi la lume
|
[aˈkum orʲ nit͡ʃoˈdatə sə dəm doˈvezʲ la ˈlume]
|
บัดนี้หรือไม่ พิสูจน์ให้ทั้งโลกได้ประจักษ์
|
Că-n aste mâni mai curge un sânge de roman,
|
[kən ˈaste mɨnʲ maj ˈkurd͡ʒe un ˈsɨnd͡ʒe de roˈman]
|
ว่าสายโลหิตแห่งชาวโรมันยังคงไหลเวียนในกาย
|
Și că-n a noastre piepturi păstrăm cu fală-un nume
|
[ʃi kən a ˈno̯astre ˈpjepturʲ pəsˈtrəm ku ˈfaləwn ˈnume]
|
ว่าเรานั้นยังถือนามนั้นอยู่ในทรวงด้วยความภาคภูมิ
|
Triumfător în lupte, un nume de Traian.
|
[tri.umfəˈtor ɨn ˈlupte un ˈnume de traˈjan]
|
นามแห่งผู้มีชัยในการรบ นามแห่งทราจัน [note 1]
|
|
Înalță-ți lata frunte și caută-n giur de tine,
|
[ɨˈnalt͡sət͡sʲ ˈlata ˈfrunte ʃi ˈkawtən d͡ʒur de ˈtine]
|
จงเชิดหน้าผากกว้างของเจ้าแล้วมองไปรอบตัวเถิด
|
Cum stau ca brazi în munte voinici sute de mii;
|
[kum staw ka brazʲ ɨn ˈmunte vojˈnit͡ʃʲ ˈsute de mij]
|
แล้วเจ้าจักเห็นผู้คนเรือนแสนยืนแน่นขนัดดั่งหมู่ต้นเฟอร์บนมหาบรรพต
|
Un glas ei mai așteaptă și sar ca lupi în stâne,
|
[uŋ ɡlas jej maj aʃˈte̯aptə ʃi sar ka lupʲ ɨn ˈstɨne]
|
เฝ้ารอสัญญาณดั่งเช่นหมาป่าจ้องตะครุบแกะ
|
Bătrâni, bărbați, juni, tineri, din munți și din câmpii.
|
[bəˈtrɨnʲ bərˈbat͡sʲ ʒunʲ ˈtinerʲ din munt͡sʲ ʃi diŋ kɨmˈpij]
|
ทั้งผู้เฒ่า ชายฉกรรณ์ หนุ่มน้อย แลเด็กชาย จากมหาบรรพตนั้นแลจากท้องทุ่งกว้าง
|
|
Priviți, mărețe umbre, Mihai, Ștefan, Corvine,
|
[priˈvit͡sʲ məˈret͡se ˈumbre miˈhaj ʃteˈfan korˈvine]
|
ดูกร เงาแห่งผู้ยิ่งใหญ่ "มีไฮ" "ชเตฟาน" "คอร์วีเน"[note 2]
|
*Româna națiune, ai voștri strănepoți,
|
[roˈmɨna nat͡siˈune aj ˈvoʃtri strəneˈpot͡sʲ]
|
ประชาชาติชาวโรมาเนีย เชื้อสายของท่าน
(เพลงชาติโรมาเนีย)
|
*La patria Române, ai voștri strănepoți,
|
[la pa.tri.a ro.ˈmɨ.ne aj ˈvoʃtri strəneˈpot͡sʲ]
|
แด่ปิตุภูมิโรมาเนีย เชื้อสายของท่าน
(เพลงชาติมอลโดวา พ.ศ. 2460-พ.ศ. 2461 และ พ.ศ. 2534-พ.ศ. 2537)
|
Cu brațele armate, cu focul vostru-n vine,
|
[ku ˈbrat͡sele arˈmate ku ˈfokul ˈvostrun ˈvine]
|
ถืออาวุธในมือ มีเพลิงของท่านในสายเลือด
|
"Viața-n libertate ori moarte" strigă toți.
|
[viˈat͡san liberˈtate orʲ ˈmo̯arte ˈstriɡə tot͡sʲ]
|
ประกาศก้อง "อิสรภาพหรือความตาย"
|
|
Pre voi vă nimiciră a pizmei răutate
|
[pre voj və nimiˈt͡ʃirə a ˈpizmej rə.uˈtate]
|
เจ้าพินาศลงด้วยแรงริษยาของตัวเจ้าเอง
|
Și oarba neunire la Milcov și Carpați
|
[ʃi ˈo̯arba ne.uˈnire la ˈmilkov ʃi karˈpat͡sʲ]
|
และด้วยความระแหงอย่างมืดบอด ณ มิลคอฟแลคาร์เพเทียน
|
Dar noi, pătrunși la suflet de sfânta libertate,
|
[dar noj pəˈtrunʃʲ la ˈsuflet de ˈsfɨnta liberˈtate]
|
แต่ผองเรา ผู้ซึ่งถูกตรึงไว้ด้วยเสรีภาพอันศักดิ์สิทธิ์
|
Jurăm că vom da mâna, să fim pururea frați.
|
[ʒuˈrəm kə vom da ˈmɨna sə fim ˈpurure̯a frat͡sʲ]
|
ขอสาบานว่าจักกลมเกลียวกันไปชั่วกาล
|
|
O mamă văduvită de la Mihai cel Mare
|
[o ˈmamə vəduˈvitə de la miˈhaj t͡ʃel ˈmare]
|
A widowed mother from the time of Michael the Great[note 3]
|
Pretinde de la fiii-și azi mână d-ajutori,
|
[preˈtinde de la ˈfiijʃʲ azʲ ˈmɨnə daʒuˈtorʲ]
|
Claims from her sons today a helping hand,
|
Și blastămă cu lacrămi în ochi pe orișicare,
|
[ʃi ˈblastəmə ku ˈlakrəmʲ ɨn okʲ pe oriʃiˈkare]
|
And with tears in her eyes curses whomsoever,
|
În astfel de pericul s-ar face vânzători.
|
[ɨn ˈastfel de peˈrikul sar ˈfat͡ʃe vɨnzəˈtorʲ]
|
In such great peril, a traitor would become.
|
|
De fulgere să piară, de trăsnet și pucioasă,
|
[de ˈfuld͡ʒere sə ˈpjarə de ˈtrəsnet ʃi puˈt͡ʃo̯asə]
|
Of thunder and of brimstone should they perish
|
Oricare s-ar retrage din gloriosul loc,
|
[orʲˈkare sar reˈtrad͡ʒe diŋ ɡloriˈosul lok]
|
Anyone who would flee the glorious place
|
Când patria sau mama, cu inima duioasă,
|
[kɨnd ˈpatri.a saw ˈmama ku ˈinima duˈjo̯asə]
|
When our land or our mother, with a sorrowful heart,
|
Va cere ca să trecem prin sabie și foc.
|
[va ˈt͡ʃere ka sə ˈtret͡ʃem prin ˈsabi.e ʃi fok]
|
Will ask us to cross through swords and blazing fire.
|
|
N-ajunge iataganul barbarei semilune,
|
[ˈnaʒund͡ʒe jataˈɡanul barˈbarej semiˈlune]
|
Didn't we have enough of the yatagan of the barbaric crescent
|
A cărui plăgi fatale și azi le mai simțim;
|
[a ˈkəruj pləd͡ʒʲ faˈtale ʃi azʲ le maj simˈt͡sim]
|
Whose fatal wounds we still feel today;
|
Acum se vâră cnuta în vetrele străbune,
|
[aˈkum se ˈvɨrə ˈknuta ɨn ˈvetrele strəˈbune]
|
Now the knout[note 4] is intruding in our ancestral homes,
|
Dar martor ne e Domnul că vii nu o primim.
|
[dar ˈmartor ne je ˈdomnul kə vij nu o priˈmim]
|
But the Lord is our witness that we shall not accept it alive.
|
|
N-ajunge despotismul cu-ntreaga lui orbie,
|
[ˈnaʒund͡ʒe despoˈtismul kunˈtre̯aɡa luj orˈbi.e]
|
Didn't we have enough of the blinded despotism,
|
Al cărui jug de seculi ca vitele-l purtăm;
|
[al ˈkəruj ʒuɡ de ˈsekulʲ ka ˈvitelel purˈtəm]
|
Whose yoke, like cattle, for centuries we have carried?
|
Acum se-ncearcă cruzii, cu oarba lor trufie,
|
[aˈkum senˈt͡ʃe̯arkə ˈkruzij ku ˈo̯arba lor truˈfi.e]
|
Now the cruel ones are trying, in their blind arrogance,
|
Să ne răpească limba, dar morți numai o dăm.
|
[sə ne rəˈpe̯askə ˈlimba dar mort͡sʲ ˈnumaj o dəm]
|
To take away our language, but only dead will we surrender it.
|
|
Români din patru unghiuri, acum ori niciodată
|
[roˈmɨnʲ din ˈpatru ˈuŋɡjurʲ aˈkum orʲ nit͡ʃoˈdatə]
|
Romanians from the four corners, now or never
|
Uniți-vă în cuget, uniți-vă-n simțiri.
|
[uˈnit͡sivə ɨŋ ˈkud͡ʒet uˈnit͡sivən simˈt͡sirʲ]
|
Unite in thought, unite in feeling
|
Strigați în lumea largă că Dunărea-i furată
|
[striˈɡat͡sʲ ɨn ˈlume̯a ˈlarɡə kə ˈdunəre̯aj fuˈratə]
|
Proclaim to the wide world that the Danube is stolen
|
Prin intrigă și silă, viclene uneltiri.
|
[prin ˈintriɡə ʃi ˈsilə viˈklene unelˈtirʲ]
|
Through intrigue and coercion, sly machinations.
|
|
Preoți, cu crucea-n frunte căci oastea e creștină,
|
[ˈpre.ot͡sʲ ku ˈkrut͡ʃe̯an ˈfrunte kət͡ʃʲ ˈo̯aste̯a e kreʃˈtinə]
|
เหล่าบาทหลวง จงถือไม้กางเขนนำหน้า เพื่อทัพชาวคริสต์ของเรา
|
Deviza-i libertate și scopul ei preasfânt.
|
[deˈvizaj liberˈtate ʃi ˈskopul ej pre̯aˈsfɨnt]
|
คำขวัญคือเสรีภาพ และ เป้าหมายคือความศักดิ์สิทธิ์
|
Murim mai bine-n luptă, cu glorie deplină,
|
[muˈrim maj ˈbinen ˈluptə ku ˈɡlori.e deˈplinə]
|
ตายด้วยเกียรติในสนามรบเสียยังดีกว่า,
|
Decât să fim sclavi iarăși în vechiul nost' pământ.
|
[deˈkɨt sə fim sklavʲ ˈjaraʃʲ ɨn ˈvekjul nost pəˈmɨnt]
|
ต้องกลับมาเป็นทาสบนแผ่นดินเก่าแก่ของเราอีกครา!
|
- ↑ จักรพรรดิทราจัน เป็นผู้กระทำการพิชิตดินแดนดาเซีย ซึ่งกินพื้นที่ประเทศโรมาเนียปัจจุบัน
- ↑ The text refers to a member of the Romanian-origin Corvin family (either จอห์น หรือ แมทเทียส)
- ↑ Michael briefly ruled the principalities of Wallachia, Moldavia and Transylvania, covering roughly the same territory as modern Romania.
- ↑ A whip usually associated with Russia, as the yatagan was with the Ottomans.
|