การทับศัพท์ภาษาฝรั่งเศส ในที่นี้เป็นหลักการที่กำหนดตามราชบัณฑิตยสถาน (ปัจจุบันคือสำนักงานราชบัณฑิตยสภา )
หลักทั่วไป
1. การทับศัพท์ภาษาฝรั่งเศสตามหลักเกณฑ์นี้ยึดการออกเสียงเป็นหลัก โดยถ่ายเสียงสระและพยัญชนะตามที่ออกเสียงในภาษาฝรั่งเศส และมีตารางเทียบเสียงพยัญชนะ เสียงกึ่งสระ และเสียงสระไว้ให้เป็นแนวเทียบ
2. สัญลักษณ์แทนเสียงที่แสดงไว้ในตารางใช้ตาม Le Petit Robert. Dictionnaire de la langue française, 2006. อย่างไรก็ดี ผู้ทับศัพท์อาจใช้พจนานุกรมการออกเสียงหรือพจนานุกรมภาษาฝรั่งเศสเล่มอื่นก็ได้เพราะการออกเสียงไม่ต่างกันมากนัก แต่ผู้ใช้ต้องทำความเข้าใจเรื่องสัญลักษณ์ สัทอักษร หรือวิธีการออกเสียงของพจนานุกรมเล่มนั้น ๆ ซึ่งจะแตกต่างกันไปในแต่ละเล่ม สัทอักษรสากลนั้นนอกจากจะใช้อักษรโรมันแทนเสียงแล้ว ยังได้ใช้สัญลักษณ์อื่น ๆ อีก ตัวอย่างต่อไปนี้นำมาจาก Le Petit Robert. Dictionnaire de la langue française, 2006. สัญลักษณ์ที่ปรากฏในเครื่องหมาย [ ] หมายถึงสัญลักษณ์ที่ใช้แทนเสียงอ่าน เช่น
เสียง ʃ ในคำ cher [ʃ ɛʀ]
เสียง ʒ ในคำ rouge [ʀuʒ ]
เสียง ɲ ในคำ signe [siɲ ]
เสียง y ในคำ perdu [pɛʀdy ]
เสียง ø ในคำ feu [fø ]
เสียง œ ในคำ heure [œ ʀ]
เสียง ɔ̃ ในคำ mon [mɔ̃ ]
3. คำภาษาฝรั่งเศสที่รับมาใช้ในภาษาไทยเป็นเวลานานแล้ว และมีคำไทยเขียนไว้ใช้แทนจนเป็นที่ยอมรับกันทั่วไป อาจใช้ตามรูปคำที่เขียนกัน เช่น
Napoléon [napɔleɔ̃] [นาปอเลอง] champagne [ʃɑ̃paɲ] [ช็องปาญ]
= =
นโปเลียน แชมเปญ
4. คำทับศัพท์ที่มีประกาศในราชกิจจานุเบกษา เช่น คำในพจนานุกรม ฉบับราชบัณฑิตยสถาน , กำหนดชื่อประเทศ ดินแดน เขตการปกครอง และเมืองหลวง , ศัพท์บัญญัติชื่อแร่และศัพท์บัญญัติชื่อธาตุ ฯลฯ ให้ใช้ตามประกาศครั้งล่าสุด
5. เสียงสระที่ปรากฏในสัทอักษรที่อยู่ต้นคำ เมื่อทับศัพท์เป็นภาษาไทยให้ใส่ อ เพื่อเป็นทุ่นให้สระเกาะด้วย เช่น
aide [ɛ d] il [i l] haute [o t]
= = =
แอ ดอี ล โอ ต
6. ในภาษาฝรั่งเศส โดยทั่วไปเสียงสั้น-ยาวของสระไม่ทำให้ความหมายของคำเปลี่ยนแปลง แต่ในการออกเสียงพบว่าเสียงสระส่วนใหญ่ในพยางค์ปิดที่ตามด้วยพยัญชนะอโฆษะหรือพยัญชนะเสียงไม่ก้อง (sourd) ซึ่งได้แก่เสียง p , t , k , s , f และ ʃ สั้นกว่าเสียงสระในพยางค์เปิดและพยางค์ปิดที่ตามด้วยพยัญชนะโฆษะหรือพยัญชนะเสียงก้อง (sonore) ซึ่งได้แก่ เสียง b , d , ɡ , z , v , ʒ , l , ʀ , m , n และ ɲ จึงได้กำหนดให้ถ่ายเสียงสระในพยางค์ปิดที่ตามด้วยพยัญชนะอโฆษะเป็นสระเสียงสั้น และให้ถ่ายเสียงสระในพยางค์ปิดที่ตามด้วยพยัญชนะโฆษะรวมทั้งเสียงสระในพยางค์เปิดเป็นสระเสียงยาว
เสียงสระในพยางค์ปิดที่ตามด้วยพยัญชนะอโฆษะ ทับศัพท์เป็นสระเสียงสั้น เช่น
patte [pa t] slip [sli p] être [ɛ tʀ] botte [bɔ t] route [ʀu t]
= = = = =
ปั ต สลิ ป แอ็ ทร์บ็ อตรุ ต
เสียงสระในพยางค์ปิดที่ตามด้วยพยัญชนะโฆษะรวมทั้งเสียงสระในพยางค์เปิด ทับศัพท์เป็นสระเสียงยาว เช่น
chat [ʃa ] il [i l] aide [ɛ d] forum [fɔʀɔ m] rouge [ʀu ʒ]
= = = = =
ชา อี ลแ อด ฟอรอ มรู ฌ
ยกเว้นเสียง สระ o ให้ทับศัพท์เป็น โ– ทั้งในพยางค์ปิดและพยางค์เปิด เช่น
beau [bo ] Beauce [bo s] rose [ʀo z]
= = =
โ บโ บสโ รซ
7. ในภาษาฝรั่งเศสมีการแบ่งพยางค์อย่างชัดเจน เช่น animer [a.ni.me] จะแบ่งพยางค์ที่เสียง a แยกเสียง n เป็นพยัญชนะต้นของพยางค์ถัดไป จึงทับศัพท์เป็น "อานีเม" คำ litige [li.tiʒ] จะแบ่งพยางค์ที่เสียง i แยกเสียง t เป็นพยัญชนะต้นของพยางค์ถัดไป จึงทับศัพท์เป็น "ลีตีฌ" แม้คำที่มีพยัญชนะซ้อน 2 ตัวในรูปเขียน จะออกเสียงเพียงเสียงเดียว เช่น chopp er [ʃɔ.p e] โดยจะแบ่งพยางค์ที่เสียง ɔ แยกเสียง p เป็นพยัญชนะต้นของพยางค์ถัดไป เมื่อทับศัพท์ไม่ต้องซ้อนพยัญชนะอีกหนึ่งตัว เช่น
chopp er [ʃɔ.p e] acc ueil [a.k œj]
= =
ชอเป อาเก ย
8. โดยปรกติระบบเสียงพยัญชนะ p , t , k ในภาษาฝรั่งเศสจะไม่มีเสียงพ่นลม แต่ในการออกเสียงจริงพบว่ามีการออกเสียงพ่นลมด้วยเมื่อตามด้วยเสียง ʀ จึงได้กำหนดให้เสียง p , t , k ในภาษาฝรั่งเศสใช้ตัวพยัญชนะไทยที่เป็นเสียงพ่นลม ดังนี้
8.1 กำหนดให้เสียง p ใช้ พ เมื่อตามด้วยเสียง ʀ เช่น
prénom [p ʀenɔ̃] prune [p ʀyn]
= =
เพ รนงพ รูน
8.2 กำหนดให้เสียง t ใช้ ท เมื่อตามด้วยเสียง ʀ เช่น
train [t ʀɛ̃] entrée [ɑ̃t ʀe]
= =
แท ร็ง อ็องเท ร
8.3 กำหนดให้เสียง k ใช้ ค เมื่อตามด้วยเสียง ʀ เช่น
cri [k ʀi] créer [k ʀee]
= =
ค รี เค รเอ
9. การใช้เครื่องหมายทัณฑฆาต ในภาษาไทยเครื่องหมายทัณฑฆาตใช้ฆ่าอักษรที่ไม่ต้องการออกเสียง เช่น "รัตน์" ในคำทับศัพท์ภาษาฝรั่งเศสให้ใช้กำกับตัวอักษรที่อ่านตามอักขรวิธีไทยไม่ได้ โดยใช้หลักเกณฑ์ดังนี้
9.1 เสียงพยัญชนะที่อยู่ท้ายพยางค์ในภาษาฝรั่งเศส พจนานุกรมบางเล่มกำหนดให้มีเสียง ə บางเล่มไม่กำหนดให้มีเสียง ə แต่เมื่อออกเสียงจะมีการออกเสียงเล็กน้อย ในการทับศัพท์ได้กำหนดให้ใส่เครื่องหมายทัณฑฆาตที่พยัญชนะตัวสุดท้ายของพยางค์ เช่น
fouine [fwinə , fwin ] ombre [ɔ̃bʀə , ɔ̃bʀ ]
= =
ฟูยน์ องบร์
9.2 ในการทับศัพท์เสียงกึ่งสระ j ซึ่งกำหนดให้ใช้ ย เมื่อตามหลังสระบางเสียง เช่น i ไม่สามารถออกเสียงตามระบบเสียงภาษาไทยได้ จึงให้ใส่เครื่องหมายทัณฑฆาตกำกับบนตัว ย เช่น
bille [bij ] fille [fij ]
= =
บีย์ ฟีย์
9.3 คำที่มีเสียงพยัญชนะท้าย 2 เสียงหรือมากกว่า ให้ใส่เครื่องหมายทัณฑฆาตไว้บนพยัญชนะตัวสุดท้ายแต่เพียงแห่งเดียว เช่น
feutre [føtʀ ] bouddhiste [budist ] cycle [sikl ] registre [ʀəʒistʀ ] vivre [vivʀ ] reprendre [ʀ(ə)pʀɑ̃dʀ ]
= = = = = =
เฟิทร์ บูดิสต์ ซิกล์ เรอฌิสทร์ วีฟวร์ เรอพร็องดร์
9.4 คำที่มีเสียงพยัญชนะ ʀ (ซึ่งกำหนดให้ใช้ ร) อยู่หลังสระ ให้ใส่เครื่องหมายทัณฑฆาตกำกับไว้บนตัว ร เช่น
cher [ʃɛʀ ] voiture [vwatyʀ ] parlement [paʀ ləmɑ̃]
= = =
แชร์ วัวตูร์ ปาร์ เลอม็อง
9.5 คำที่มีเสียงพยัญชนะท้ายมากกว่า 2 เสียง และมีรูปพยัญชนะ r อยู่หลังสระ ไม่ต้องใส่ ร และให้ใส่เครื่องหมายทัณฑฆาตไว้บนพยัญชนะตัวสุดท้าย เช่น
cercle [sɛʀkl ] Sartre [saʀtʀ ]
= =
แซกล์ ซาทร์
10. การใช้ไม้ไต่คู้ คำทับศัพท์ให้ใช้ไม้ไต่คู้ในกรณีดังต่อไปนี้
10.1 ในคำที่มีเสียงสระ ɛ (แอะ) และเสียง ɔ (เอาะ) เมื่อตามด้วยพยัญชนะอโฆษะ เช่น
mettre [mɛ tʀ] messe [mɛ s] botte [bɔ t] socque [sɔ k]
= = = =
แม็ ทร์ แม็ สบ็ อตซ็ อก
10.2 ในคำที่มีเสียงสระนาสิก (voyelles nasales) ɛ̃ และ ɑ̃ เช่น
vin [vɛ̃ ] vent [vɑ̃ ]
= =
แว็ งว็ อง
ยกเว้นเสียง œ̃ และ ɔ̃ เนื่องจากข้อจำกัดในการพิมพ์ เช่น
brun [bʀœ̃ ] mon [mɔ̃ ]
= =
เบริง มง
11. การเขียนคำทับศัพท์ชื่อเฉพาะ มีหลักเกณฑ์ดังนี้
11.1 คำทับศัพท์ที่เป็นชื่อและนามสกุล ให้เขียนตามการเขียนในภาษาฝรั่งเศส เช่น
Jacques Chirac [ʒak ʃiʀak] Nicolas Sarkozy [nikɔla saʀkɔzi] Antoine de Lavoisier [ɑ̃twan də lavwazje] Guy de Maupassant [ɡi də mopasɑ̃] Jean de la Fontaine [ʒɑ̃ də la fɔ̃tɛn] Jean-Pierre Raffarin [ʒɑ̃ pjɛʀ ʀafaʀɛ̃]
= = = = = =
ฌัก ชีรัก นีกอลา ซาร์กอซี อ็องตวน เดอ ลาวัวซีเย กี เดอ โมปาซ็อง ฌ็อง เดอ ลา ฟงแตน ฌ็อง-ปีแยร์ ราฟาแร็ง, ฌ็อง-เปียร์ ราฟาแร็ง
11.2 คำทับศัพท์ที่เป็นคำนำหน้านามหรือตำแหน่งที่ตามด้วยชื่อ ให้เขียนทับศัพท์ติดกัน แต่ถ้าตามด้วยนามสกุล ให้เขียนทับศัพท์แยกกัน เช่น
Comte de Paris [kɔ̃t də paʀi] Baron de Coubertin [baʀɔ̃ də kubɛʀtɛ̃]
= =
กงต์เดอปารี ("เคานต์แห่งปารีส") บารง เดอ กูแบร์แต็ง ("ปีแยร์ เดอ กูแบร์แต็ง ขุนนางชั้นบารอน")
11.3 คำทับศัพท์ที่เป็นชื่อเฉพาะหรือสำนวน ให้เขียนติดกัน เช่น
Le Havre [ləˈavʀ] La vache qui rit [lavaʃkiʀi] L’appétit vient en mangeant. [la.pe.ti.vjɛ̃.tɑ̃.mɑ̃.ʒɑ̃]
= = =
เลออาฟวร์ (เมือง) ลาวัชกีรี (ยี่ห้อเนยแข็ง) ลาเปตีวีแย็งต็องม็องฌ็อง, ลาเปตีเวียงต็องม็องฌ็อง (สำนวน)
11.4 คำที่มีเครื่องหมายยัติภังค์ (-) ให้ใส่เครื่องหมายยัติภังค์ตามการเขียนในภาษาฝรั่งเศส เช่น
la Croix- Rouge [la kʀwa ʀuʒ] Saint- Julien- Chapteuil [sɛ̃ ʒyljɛ̃ ʃaptœj] Pont- Saint- Martin [pɔ̃ sɛ̃ maʀtɛ̃] va- et- vient [va.e.vjɛ̃]
= = = =
ลาครัว- รูฌ แซ็ง- ฌูว์ลีแย็ง- ชัปเตย, แซ็ง- ฌูว์เลียง- ชัปเตย ปง- แซ็ง- มาร์แต็ง วา- เอ- วีแย็ง, วา- เอ- เวียง
ยกเว้นคำที่มีเครื่องหมายยัติภังค์พร้อมกับมีการเชื่อมเสียง ให้เขียนติดกัน เช่น
L’Académie des Beaux-A rts [la.ka.de.mi.de.bo.za ʀ] Champs-É lysées [ʃɑ̃.ze .li.ze] Saint-Ho noré [sɛ̃.tɔ .nɔ.ʀe]
= = =
ลากาเดมีเดโบซา ร์ ช็องเซ ลีเซ แซ็งตอ นอเร
12. คำย่อ ให้เขียนชื่อตัวอักษรนั้น ๆ เป็นภาษาไทย ดังนี้
A D G J M P S V Y
= = = = = = = = =
อา เด เฌ ฌี แอม เป แอ็ส เว อีแกร็ก
B E H K N Q T W Z
= = = = = = = = =
เบ เออ อัช กา แอน กูว์ เต ดูเบลอเว แซด
C F I L O R U X
= = = = = = = =
เซ แอ็ฟ อี แอล โอ แอร์ อูว์ อิกซ์
13. รูปพยัญชนะ h มี 2 ประเภทคือ h muet และ h aspiré ซึ่งจะไม่ออกเสียงทั้งคู่
หากเป็นคำที่นำหน้าด้วย h muet ให้เชื่อมเสียงพยัญชนะหรือพยัญชนะท้ายคำที่นำหน้า h muet กับเสียงสระที่ตามมา เช่น
l ’hô tel [lɔ .tɛl] cet hi ver [sɛ.ti .vɛʀ]
= =
ลอ แตล แซตี แวร์
หากเป็นคำที่นำหน้าด้วย h aspiré ไม่ต้องเชื่อมเสียง ซึ่งในพจนานุกรมการออกเสียงจะใช้เครื่องหมาย [ˈ] นำหน้า เช่น
le ha ricot [lə ˈa ʀiko] ces hau teurs [seˈo tœʀ]
= =
เ ลอ อา รีโก เซ โอ เตอร์
14. การเชื่อมเสียง ในการทับศัพท์กลุ่มคำภาษาฝรั่งเศสจะมีการเชื่อมเสียง กล่าวคือ เชื่อมเสียงพยัญชนะท้ายคำกับสระซึ่งเป็นเสียงต้นของคำที่ตามมา หรือ h muet เช่น
une é cole [y.ne .kɔl] les ho mmes [le.zɔ m]
= =
อูว์เน กอล เลซอ ม
14.1 ในการทับศัพท์ต้องแสดงการเชื่อมเสียงนั้นโดยใช้พยัญชนะท้ายคำของพยางค์แรกประสมกับสระต้นคำที่ตามมา การเชื่อมเสียงในภาษาฝรั่งเศสให้เชื่อมเสียงในกรณีต่อไปนี้
- ระหว่างคำนำหน้านามหรือคำขยายที่อยู่หน้าคำนามกับคำนาม เช่น
des é lèves [de.ze .lɛv] un an cien a mi [œ̃.nɑ̃ .sjɛ.na .mi] gentil en fant [ʒɑ̃.ti.jɑ̃ .fɑ̃] votre â ge [vɔ.tʀɑ ʒ]
= = = =
เดเซ แลฟว์ เอิงน็อง ซีแยนา มี, เอิงน็อง เซียนา มี ฌ็องตีย็อง ฟ็อง วอทรา ฌ
- ระหว่างคำสรรพนามที่อยู่หน้าคำกริยากับคำกริยา เช่น
Je vous ai me [ʒə.vu.zɛ m] Vous a vez [vu.za .ve] Il ha bite [i.la .bit]
= = =
เฌอวูแซ ม วูซา เว อีลา บิต
- ในกลุ่มคำที่ต้องเชื่อมเสียง (les groupes figés) เช่น
de temps en temps [də.tɑ̃.zɑ̃ .tɑ̃] mot à mot [mo.ta .mo] bien en tendu [bjɛ̃.nɑ̃ .tɑ̃.dy]
= = =
เดอต็องซ็อง ต็อง โมตา โม บีแย็งน็อง ต็องดูว์, เบียงน็อง ต็องดูว์
14.2 การเชื่อมเสียงจะทำให้เกิดการเปลี่ยนแปลงเสียงที่สำคัญ ดังนี้
- รูปพยัญชนะ s และ x ซึ่งปรกติไม่ออกเสียง จะออกเสียง z เช่น
les années [le.z a.ne] deux heures [dœ.z œʀ]
= =
เลซ าเน เดอเซ อร์
- รูปพยัญชนะ d ซึ่งปรกติไม่ออกเสียง จะออกเสียง t เช่น
pied -à-terre [pje.t a.tɛʀ] grand immeuble [gʀɑ̃.t i.mœbl]
= =
ปีเยต าแตร์ กร็องตี เมิบล์
14.3 ไม่เชื่อมเสียงในกรณีต่อไปนี้
- หน้าคำที่ขึ้นต้นด้วย h aspiré เช่น
les hé ros [leˈe ʀo]
=
เล เอ โร (ไม่ใช่ *[le.ze.ʀo] = เลเซโร)
- หลัง et เช่น
mon frère et u ne amie [mɔ̃.fʀɛ.ʀe.y .na.mi]
=
มงแฟรเรอูว์ นามี (ไม่ใช่ *[mɔ̃.fʀɛ.ʀe.ty.na.mi] = มงแฟรเรตูว์นามี)
- หลังคำนามเอกพจน์ เช่น
un étudiant an glais [œ̃.ne.ty.djɑ̃.ɑ̃ .glɛ]
=
เอิงเนตูว์ดีย็องอ็อง แกล (ไม่ใช่ *[œ̃.ne.ty.djɑ̃.tɑ̃.glɛ] = เอิงเนตูว์ดีย็องต็องแกล)
ตารางเทียบเสียง
เสียงพยัญชนะ
เสียง
อักษรไทย
รูปเขียน[ # 1]
ตัวอย่าง
คำทับศัพท์
p
p
ป
p-
p ar [p aʀ]
ป าร์
-p-
sp écial [sp esjal]
สเป ซียาล
sp lendide [sp lɑ̃did]
สป ล็องดีด
-pp-
supp ort [syp ɔʀ]
ซูว์ป อร์
-pe
pipe [pip ]
ปิป
-b- (เมื่อตามด้วยพยัญชนะอโฆษะ)
ab sence [ap sɑ̃s]
อัป ซ็องส์
sub tilité [syp tilite]
ซุป ตีลีเต
p (เมื่อมีเสียง ʀ ตามมา)
พ
pr-
pr énom [pʀ enɔ̃]
เพร นง
pr une [pʀ yn]
พรู น
-pr-
espr it [ɛspʀ i]
แอ็สพรี
b
b
บ
b-
b on [b ɔ̃]
บ ง
-b- (เมื่อตามด้วยพยัญชนะโฆษะ)
ob jet [ɔb ʒɛ]
ออบ แฌ
sub versif [syb vɛʀsif]
ซูบ แวร์ซิฟ
-bb-
abb aye [ab ei]
อาเบ อี
-be
robe [ʀɔb ]
รอบ
t
t
ต
t-
t on [t ɔ̃]
ต ง
-t-
part ie [paʀt i]
ปาร์ตี
st able [st abl]
สต าบล์
-tt-
att endre [at ɑ̃dʀ]
อาต็ องดร์
-te
vite [vit ]
วิต
th-
th éâtre [t eɑtʀ]
เต อัทร์
-th-, -the
bath olithe [bat ɔlit ]
บาต อลิต
-d- (เมื่อตามด้วยพยัญชนะอโฆษะ)
ad sorber [at sɔʀbe]
อัต ซอร์เบ
t (เมื่อมีเสียง ʀ ตามมา)
ท
tr-
tr ain [tʀ ɛ̃]
แทร็ ง
-tr-
entr ée [ɑ̃tʀ e]
อ็องเทร
str ucture [stʀ yktyʀ]
สทรุ กตูร์
d
d
ด
d-
d ans [d ɑ̃]
ด็ อง
-d- (เมื่อตามด้วยพยัญชนะโฆษะ)
bud get [byd ʒɛ]
บูด แฌ
ad mission [ad misjɔ̃]
อาด มีซียง
-dd-
add ition [ad isjɔ̃]
อาดี ซียง
-de
mode [mɔd ]
มอด
k
k
ก
c-
c afé [k afe]
ก าเฟ
k-
k iosque [k jɔsk]
กี ย็อสก์
qu-
qu ai [k e]
เก
-k-
sk i [sk i]
สกี
-cc- (หน้า a, o หรือ u)
occ ase [ɔk az]
ออก าซ
-ck-
nick el [nik ɛl]
นีแก ล
-cqu-
jacqu ard [ʒak aʀ]
ฌาก าร์
-c
sac [sak ]
ซัก
-ck
bifteck [biftɛk ]
บิฟแต็ก
-que
graphique [gʀafik ]
กราฟิก
k (เมื่อมีเสียง ʀ ตามมา)
ค
cr-
cr éer [kʀ ee]
เคร เอ
cr i [kʀ i]
ครี
-cr-
scr utin [skʀ ytɛ̃]
สครู ว์แต็ง
scr upule [skʀ ypyl]
สครู ว์ปูล
ks
ซ
x-
x ylophone [ks ilɔfɔn]
ซี ลอฟอน
กซ
-x-
box eur [bɔks œʀ]
บ็อก เซ อร์
-cc- (หน้า e, i หรือ y)
acc ent [aks ɑ̃]
อักซ็ อง
-xc- (หน้า e หรือ i)
exc ès [ɛks ɛ]
แอ็ก แซ
ks (เมื่ออยู่ท้ายคำ)
กซ์
-xe
fixe [fiks ]
ฟิกซ์
ɡ
ɡ
ก
g-
g are [ɡ aʀ]
ก าร์
g oût [ɡ u]
กู
gu- (หน้า e, i หรือ y)
gu erre [ɡ ɛʀ]
แก ร์
-gue
vague [vaɡ ]
วาก
ɡz
ซ
x-
X avier [ɡz avje]
ซ าวีเย
กซ
-x-
ex amen [ɛɡz amɛ̃]
แอกซ าแม็ง
f
f
ฟ
f-
f ille [f ij]
ฟี ย์
-ff-
eff et [ef ɛ]
เอแฟ
ph-
ph oto [f ɔto]
ฟ อโต
-f
vif [vif ]
วิฟ
bœuf [bœf ]
เบิฟ
v
v (ในตำแหน่งพยัญชนะต้น)
ว
v-
v oiture [v watyʀ]
วั วตูร์
w-
w agon [v aɡɔ̃]
ว ากง
-v-
mauv ais [mɔv ɛ, mov ɛ]
มอแว , โมแว
v (ในตำแหน่งพยัญชนะสะกด)
ฟว์
-ve
bave [bav ]
บาฟว์
vive [viv ]
วีฟว์
sauve tage [sov (ə)taʒ]
โซฟว์ ตาฌ
vʀ (ในตำแหน่งพยัญชนะสะกด)
ฟวร์
-vre
vivre [vivʀ ]
วีฟวร์
s
s (ในตำแหน่งพยัญชนะต้น)
ซ
c-
c inéma [s inema]
ซี เนมา
ç-
ç a [s a]
ซ า
-ç-
leç on [l(ə)s ɔ̃]
เลอซ ง
s-, -s-
s ens ation [s ɑ̃s asjɔ̃]
ซ็ องซ าซียง
-ss-
pass age [pɑs aʒ]
ปาซ าฌ
-t-
démocrat ie [demɔkʀas i]
เดมอคราซี
nupt ial [nyps jal]
นุปซี ยาล
s (ในตำแหน่งพยัญชนะสะกด)
ส
-ce
Beauce [bos ]
โบส
-ss-
ross e [ʀɔs ]
ร็อส
-x
dix [dis ]
ดิส
z
z
ซ
z-
z éro [z eʀo]
เซ โร
-x-
deux amis [døz ami]
เดอซ ามี
-se
rose [ʀoz ]
โรซ
-ze
treize [tʀɛz ]
แทรซ
ʃ
ʃ
ช
ch-
ch er [ʃ ɛʀ]
แ ชร์
ch ocolat [ʃ ɔkɔla]
ช อกอลา
-che
poche [pɔʃ ]
ป็อช
miche [miʃ ]
มิช
ʒ
ʒ
ฌ
j-
j oue [ʒ u]
ฌู
j oufflu [ʒ ufly]
ฌู ฟลูว์
g-
g éant [ʒ eɑ̃]
เฌ อ็อง
g igot [ʒ iɡo]
ฌี โก
-ge
rouge [ʀuʒ ]
รูฌ
ʀ [ # 2]
ʀ
ร
r-
r iz [ʀ i]
รี
-rr-
derr ière [dɛʀ jɛʀ]
แดรี แยร์, แดเรี ยร์
-re
sonore [sɔnɔʀ ]
ซอนอร์
-rre
terre [tɛʀ ]
แตร์
rh-
rh ume [ʀ ym]
รู ม
l
l
ล
l-
l it [l i]
ลี
-l
nasal [nazal ]
นาซาล
-ll-
bell e [bɛl ]
แบล
vill age [vil aʒ]
วีล าฌ
-le
mobile [mɔbil ]
มอบีล
m
m
ม
m-
m ettre [m ɛtʀ]
แม็ ทร์
-mm-
emm êler [ɑ̃m ele]
อ็องเม เล
-me
idiome [idjom ]
อีดีโยม
n
n
น
n-
n otre [n ɔtʀ]
น็ อทร์
-nn-
ann ée [an e]
อาเน
-ne
cuisine [kɥizin ]
กุยซีน
-mne
automne [otɔn , ɔtɔn ]
โอตอน , ออตอน
ɲ
ɲ
ญ
-gn-
mign on [miɲ ɔ̃]
มีญ ง
-gne
signe [siɲ ]
ซีญ
หมายเหตุ
↑ รูปพยัญชนะที่อยู่หน้าเครื่องหมาย – แสดงว่าอยู่ในตำแหน่งพยัญชนะต้นหรือมีพยัญชนะอื่นตามมาอีก รูปพยัญชนะที่อยู่หลังเครื่องหมาย – แสดงว่าอยู่ในตำแหน่งพยัญชนะสะกด
↑ ตำราด้านสัทศาสตร์หรือพจนานุกรมการออกเสียงบางแห่งอาจใช้สัญลักษณ์ ʁ หรือ r
เสียงกึ่งสระ
เสียง
อักษรไทย
รูปเขียน[ # 1]
ตัวอย่าง
คำทับศัพท์
j
j
ย
-il
travail [tʀavaj ]
ทราวาย
accueil [akœj ]
อาเกย
œil [œj ]
เอย
conseil [kɔ̃sɛj ]
กงแซย์ [ # 2]
-lle
grille [ɡʀij ]
กรีย์
oreille [ɔʀɛj ]
ออแรย์
-lle-
bille t [bij e]
บีเย
-ier
crier [kʀije ]
ครีเย
-y-
pay er [pej e]
เปเย
j (เมื่ออยู่ต้นคำ) + เสียงสระ
อี + ย + เสียงสระ
ion
ion [jɔ̃ ]
อียง
yo-
Yo nne [jɔ n]
อียอ น
yeu-
yeu x [jø ]
อีเยอ
เสียงพยัญชนะ + j + เสียงสระ
เสียงพยัญชนะ + –ี + ย + เสียงสระ
-ie-
pie d [pje ]
ปีเย
-ien-
patien t [pasjɑ̃ ]
ปาซีย็อง
-ia
Bastia [bastja ]
บัสตียา
-ia
socia l [sɔsja l]
ซอซียา ล
-iau
matériau [mateʀjo ]
มาเตรีโย
-ion
invention [ɛ̃vɑ̃sjɔ̃ ]
แอ็งว็องซียง
jɛ
–ีแย็–, –ีแย–; เ–ีย
-ie-
cie l [sjɛ l]
ซีแย ล, เซีย ล
-iè-
siè cle [sjɛ kl]
ซีแย็ กล์, เซีย กล์
jɛ̃
–ีแย็ง, เ–ียง
-ie-
mie n [mjɛ̃ ]
มีแย็ง , เมียง
w
w (ในตำแหน่งต้นพยางค์)
ว
ou-
ou i [w i]
วี
ou ate [w at]
วั ต
ou est [w ɛst]
แว็ สต์
w-[ # 3]
w hisky [w iski]
วิ สกี
wa (เมื่อไม่มีพยัญชนะต้นนำและไม่มีตัวสะกด)
อัว
oi-
oi seau [wa zo]
อัว โซ
wa (เมื่อมีพยัญชนะต้นนำ)
–ัว
-oi
moi [mwa ]
มัว
-oi-
patoi s [patwa ]
ปาตัว
-oî-
Benoî t [bənwa ]
เบอนัว
พยัญชนะต้น + wa + ตัวสะกด
–ว–
-oi-
moi ne [mwa n]
มว น
-oî-
boî te [bwa t]
บว ต
wɑ (เมื่อมีพยัญชนะต้นนำ)
–ัว
-oi-
froi d [fʀwɑ ]
ฟรัว
-oî-
croî s [kʀwɑ ]
ครัว
พยัญชนะต้น + wɑ + ตัวสะกด
–ว–
-oî-
croî tre [kʀwɑ tʀ]
ครว ทร์
wɛ̃
–วง
-oin
loin [lwɛ̃ ]
ลวง
wi
–ูย
-oui
enfoui [ɑ̃fwi ]
อ็องฟูย
-oui-
foui ne [fwi n]
ฟูย น์
wɛ
–ูแอ็, –ูแอ
-oue-
moue tte [mwɛ t]
มูแอ็ ต
roue lle [ʀwɛ l]
รูแอ ล
we
–ูเอ
-oue-
loue r [lwe ]
ลูเอ
ɥ
ɥ (+ เสียงสระ)
–ุ
-u-
condu ire [kɔ̃dɥ iʀ]
กงดุ อีร์
nu age [nɥ aʒ]
นุ อาฌ
mu et [mɥ ɛ]
มุ แอ
mu ette [mɥ ɛt]
มุ แอ็ต
su isse [sɥ is]
ซุ อิส
ɥi (เมื่อเป็นพยางค์เปิด)
–ุย
-ui
lui [lɥi ]
ลุย
-ui-
hui ssier [ɥi sje]
อุย ซีเย
หมายเหตุ
↑ รูปพยัญชนะที่อยู่หน้าเครื่องหมาย – แสดงว่าอยู่ในตำแหน่งพยัญชนะต้นหรือมีพยัญชนะอื่นตามมาอีก รูปพยัญชนะที่อยู่หลังเครื่องหมาย – แสดงว่าอยู่ในตำแหน่งพยัญชนะสะกด
↑ ในการทับศัพท์เสียงกึ่งสระ j ซึ่งกำหนดให้ใช้ ย เมื่อตามด้วยสระบางเสียง เช่น เสียง ɛ หรือ i ไม่สามารถออกเสียงตามระบบเสียงภาษาไทยได้ จึงให้ใส่เครื่องหมายทัณฑฆาตกำกับบนตัว ย
↑ w ในตำแหน่งพยัญชนะต้นที่ออกเสียง w ส่วนใหญ่เป็นคำยืมมาจากภาษาอังกฤษ
เสียงสระ
เสียง
อักษรไทย
รูปเขียน[ # 1]
ตัวอย่าง
คำทับศัพท์
i
i (เมื่อตามด้วยพยัญชนะอโฆษะ)
–ิ
-y-
cy cle [si kl]
ซิ กล์
-i-
sli p [sli p]
สลิ ป
mi te [mi t]
มิ ต
pi c [pi k]
ปิ ก
vi f [vi f]
วิ ฟ
vi ce [vi s]
วิ ส
ri che [ʀi ʃ]
ริ ช
regi stre [ʀəʒi stʀ]
เรอฌิ สทร์
-ï-
naï f [nai f]
นาอิ ฟ
i (เมื่อเป็นพยางค์เปิด หรือตามด้วยพยัญชนะโฆษะ)
–ี
i-
i l [i l]
อี ล
î-
î le [i l]
อี ล
-i-
li t [li ]
ลี
régi me [ʀeʒi m]
เรฌี ม
vi gne [vi ɲ]
วี ญ
Candi de [kɑ̃di d]
ก็องดี ด
vi ve [vi v]
วี ฟว์
li ti ge [li ti ʒ]
ลีตี ฌ
y
y (เมื่อตามด้วยพยัญชนะอโฆษะ)
–ุ
-u-
papyru s [papiʀy s]
ปาปีรุ ส
chu te [ʃy t]
ชุ ต
y (เมื่อตามด้วยพยัญชนะโฆษะ)
–ู
-u-
bu dget [by dʒɛ]
บู ดแฌ
su r [sy ʀ]
ซู ร์
y (เมื่อเป็นพยางค์เปิด)
–ูว์
-u
perdu [pɛʀdy ]
แปร์ดูว์
-û
dû [dy ]
ดูว์
-u-
hu mide [y mid]
อูว์ มีด
e
e
เ–
-aî-
déchaî né [deʃe ne]
เดเ ชเน
-é
beauté [bote ]
โบเต
-e-
chante r [ʃɑ̃te ]
ช็องเ ต
cle f [kle ]
เ กล
de ssin [de sɛ̃]
เ ดแซ็ง
ɛ
ɛ (เมื่อตามด้วยพยัญชนะอโฆษะ)
แ–็
-aî-
laî che [lɛ ʃ]
แล็ ช
-e-
sce ptique [sɛ ptik]
แซ็ ปติก
me sse [mɛ s]
แม็ ส
ê-
ê tre [ɛ tʀ]
แอ็ ทร์
-è-
sè che [sɛ ʃ]
แซ็ ช
ɛ (เมื่อเป็นพยางค์เปิด หรือตามด้วยพยัญชนะโฆษะ)
แ–
ai-
ai de [ɛ d]
แ อด
-ai-
crai e [kʀɛ ]
แ คร
fai re [fɛ ʀ]
แ ฟร์
-aî-
traî ne [tʀɛ n]
แ ทรน
e-
e lle [ɛ l]
แ อล
-e-
citoye nne [sitwajɛ n]
ซีตัวแ ยน
-è-
pè re [pɛ ʀ]
แ ปร์
-ê-
arrê t [aʀɛ ]
อาแ ร
fê ve [fɛ v]
แ ฟฟว์
-ë-
noë l [nɔɛ l]
นอแ อล
Joë l [ʒoɛ l]
โฌแ อล
-ei-
sei gle [sɛ ɡl]
แ ซกล์
sei ze [sɛ z]
แ ซซ
nei ge [nɛ ʒ]
แ นฌ
ø
ø
เ–อ
-eu
feu [fø ]
เ ฟอ
-eu-
Meu se [mø z]
เมิ ซ
feu tre [fø tʀ]
เฟิ ทร์
deu xième [dø zjɛm]
เ ดอ ซีแยม, เ ดอ เซียม
-eû-
jeû ne [ʒø n]
เฌิ น
-œu
vœu [vø ]
เ วอ
œ
œ
เ–อ
-eu-
heu re [œ ʀ]
เ ออ ร์
œu-
œu f [œ f]
เอิ ฟ
-ue
accue il [akœ j]
อาเ กย
a
a (เมื่อตามด้วยพยัญชนะอโฆษะ)
–ั
-a-
na ppe [na p]
นั ป
pa tte [pa t]
ปั ต
sa c [sa k]
ซั ก
a (เมื่อเป็นพยางค์เปิด หรือตามด้วยพยัญชนะโฆษะ)
–า
-a-
cha t [ʃa ]
ชา
campa gne [kɑ̃pa ɲ]
ก็องปา ญ
ca na l [ka na l]
กา นา ล
dépa rt [depa ʀ]
เดปา ร์
ba oba b [ba ɔba b]
บา ออบา บ
casca de [kaska d]
กัสกา ด
-e-
prude mment [pʀyda mɑ̃]
พรูว์ดา ม็อง
sole nnel [sɔla nɛl]
ซอลา แนล
fe mme [fa m]
ฟา ม
-ea-
Jea nne [ʒa n]
ฌา น
ɑ
ɑ (เมื่อตามด้วยพยัญชนะอโฆษะ)
–ั
-â-
pâ te [pɑ t]
ปั ต
ɑ (เมื่อเป็นพยางค์เปิด หรือตามด้วยพยัญชนะโฆษะ)
–า
-a-
ca s [kɑ ]
กา
-â-
hâ ler [ɑ le]
อา เล
o
o
โ–
-eau
beau [bo ]
โ บ
-eau-
Beau ce [bo s]
โ บส
-au-
hau t [o ]
โ อ
hau te [o t]
โ อต
-au
matériau [mateʀjo ]
มาเตรีโ ย
-o
do [do ]
โ ด
-o-
do s [do ]
โ ด
ro se [ʀo z]
โ รซ
-ô-
cô te [ko t]
โ กต
ɔ
ɔ (เมื่อตามด้วยพยัญชนะอโฆษะ)
–็อ
o-
o pter [ɔ pte]
อ็อ ปเต
-o-
bo tte [bɔ t]
บ็อ ต
so cque [sɔ k]
ซ็อ ก
ɔ (เมื่อเป็นพยางค์เปิด หรือตามด้วยพยัญชนะโฆษะ)
–อ
-o-
do nne [dɔ n]
ดอ น
-u-
foru m [fɔʀɔ m]
ฟอรอ ม
u
u (เมื่อตามด้วยพยัญชนะอโฆษะ)
–ุ
-ou-
rou te [ʀu t]
รุ ต
u (เมื่อเป็นพยางค์เปิด หรือตามด้วยพยัญชนะโฆษะ)
–ู
-où
où [u ]
อู
-oû-
goû t [ɡu ]
กู
-aou-
saou l [su ]
ซู
-ou-
rou ge [ʀu ʒ]
รู ฌ
ə
ə
เ–อ
-e
le [lə ]
เลอ
-e-
re prendre [ʀ(ə )pʀɑ̃dʀ] [ # 2]
เ รอ พร็องดร์
le vée [l(ə )ve]
เ ลอ เว
règle menter [ʀɛɡlə mɑ̃te]
แรเ กลอ ม็องเต
parle ment [paʀlə mɑ̃]
ปาร์เ ลอ ม็อง
-on-
mon sieur [mə sjø]
เ มอ ซีเยอ
ɛ̃
ɛ̃
แ–็ง
-in
vin [vɛ̃ ]
แว็ง
-im-
tim bre [tɛ̃ bʀ]
แต็ง บร์
-yn-
syn dicat [sɛ̃ dika]
แซ็ง ดีกา
-ym-
sym pathie [sɛ̃ pati]
แซ็ง ปาตี
-ein
plein [plɛ̃ ]
แปล็ง
-eim-
Reim s [ʀɛ̃ s]
แร็ง ส์
-ain
main [mɛ̃ ]
แม็ง
-aim
faim [fɛ̃ ]
แฟ็ง
-en
moyen [mwajɛ̃ ]
มัวแย็ง
européen [øʀɔpeɛ̃ ]
เออรอเปแอ็ง
œ̃
œ̃ [ # 3]
เ–ิง
-un
brun [bʀœ̃ ]
เ บริง
-um
parfum [paʀfœ̃ ]
ปาร์เฟิง
ɑ̃
ɑ̃
–็อง
-en-
ven t [vɑ̃ ]
ว็อง
clien t [klijɑ̃ ]
กลีย็อง
patien t [pasjɑ̃ ]
ปาซีย็อง
-em-
mem bre [mɑ̃ bʀ]
ม็อง บร์
-an-
san s [sɑ̃ ]
ซ็อง
-am-
cham bre [ʃɑ̃ bʀ]
ช็อง บร์
-an
Perpignan [pɛʀpiɲɑ̃ ]
แปร์ปีญ็อง
-aen
Caen [kɑ̃ ]
ก็อง
-aon
Laon [lɑ̃ ]
ล็อง
ɔ̃
ɔ̃
–ง
-on
mon [mɔ̃ ]
มง
om-
om bre [ɔ̃ bʀ]
อง บร์
-om
nom [nɔ̃ ]
นง
หมายเหตุ
↑ รูปพยัญชนะที่อยู่หน้าเครื่องหมาย – แสดงว่าอยู่ในตำแหน่งพยัญชนะต้นหรือมีพยัญชนะอื่นตามมาอีก รูปพยัญชนะที่อยู่หลังเครื่องหมาย – แสดงว่าอยู่ในตำแหน่งพยัญชนะสะกด
↑ เสียง ə ในวงเล็บ ยังคงออกเสียงแต่ออกเสียงเพียงเล็กน้อย ในกรณีที่อยู่ในพยางค์แรกให้ทับศัพท์เป็น เ–อ เช่น de ssus [d(ə )sy] = เ ดอ ซูว์ ในกรณีที่อยู่ในพยางค์กลางคำหรือท้ายคำไม่ต้องทับศัพท์ เช่น déje té [deʒ(ə )te] = เดฌเต
↑ ปัจจุบันมีแนวโน้มว่าคนฝรั่งเศสส่วนใหญ่จะออกเสียงเป็น ɛ̃ = แ–็ง
ตารางเทียบรูปเขียน
รูปพยัญชนะ
รูปเขียน[ # 1]
เสียง
อักษรไทย
ตัวอย่าง
คำทับศัพท์
B
b-
b
บ
b on [b ɔ̃]
บ ง
-bb-
b
บ
abb aye [ab ei]
อาเบ อี
-b-
p (เมื่อตามด้วยพยัญชนะอโฆษะ)
ป
ab sence [ap sɑ̃s]
อัป ซ็องส์
sub tilité [syp tilite]
ซุป ตีลีเต
b (เมื่อตามด้วยพยัญชนะโฆษะ)
บ
ob jet [ɔb ʒɛ]
ออบ แฌ
sub versif [syb vɛʀsif]
ซูบ แวร์ซิฟ
-be
b
บ
rob e [ʀɔb ]
รอบ
C
c-
k
ก
c afé [k afe]
ก าเฟ
s
ซ
c inéma [s inema]
ซี เนมา
-c
k
ก
sac [sak ]
ซัก
ç-
s
ซ
ç a [s a]
ซ า
-ç-
s
ซ
leç on [l(ə)s ɔ̃]
เลอซ ง
-cc- (หน้า a, o หรือ u)
k
ก
occ ase [ɔk az]
ออก าซ
-cc- (หน้า e, i หรือ y)
ks
กซ
acc ent [aks ɑ̃]
อักซ็ อง
-ce
s
ส
Beauce [bos ]
โบส
absence [apsɑ̃s ]
อัปซ็องส์
ch-
ʃ
ช
ch ocolat [ʃ ɔkɔla]
ช อกอลา
ch ic [ʃ ik]
ชิ ก
-che
ʃ
ช
poche [pɔʃ ]
ป็อช
miche [miʃ ]
มิช
-ck
k
ก
bifteck [biftɛk ]
บิฟแต็ก
-ck-
k
ก
nick el [nik ɛl]
นีแก ล
-cqu-
k
ก
jacqu ard [ʒak aʀ]
ฌาก าร์
cr-
kʀ
คร
cr éer [kʀ ee]
เคร เอ
cr i [kʀ i]
ครี
-cr-
kʀ
คร
scr utin [skʀ ytɛ̃]
สครู ว์แต็ง
scr upule [skʀ ypyl]
สครู ว์ปูล
D
d-
d
ด
d ans [d ɑ̃]
ด็ อง
-dd-
d
ด
add ition [ad isjɔ̃]
อาดี ซียง
-d-
t (เมื่อตามด้วยพยัญชนะอโฆษะ)
ต
ad sorber [at sɔʀbe]
อัต ซอร์เบ
d (เมื่อตามด้วยพยัญชนะโฆษะ)
ด
bud get [byd ʒɛ]
บูด แฌ
ad mission [ad misjɔ̃]
อาด มีซียง
-de
d
ด
mod e [mɔd ]
มอด
F
f-
f
ฟ
f ille [f ij]
ฟี ย์
-ff-
f
ฟ
eff et [ef ɛ]
เอแฟ
-f
f
ฟ
bœuf [bœf ]
เบิฟ
vif [vif ]
วิฟ
G
g-
ɡ
ก
g are [ɡ aʀ]
ก าร์
g oût [ɡ u]
กู
ʒ
ฌ
g éant [ʒ eɑ̃]
เฌ อ็อง
g igot [ʒ iɡo]
ฌี โก
-ge
ʒ
ฌ
rouge [ʀuʒ ]
รูฌ
-gn-
ɲ
ญ
mign on [miɲ ɔ̃]
มีญ ง
-gne
ɲ
ญ
signe [siɲ ]
ซีญ
gu- (หน้า e, i หรือ y)
ɡ
ก
gu erre [ɡ ɛʀ]
แก ร์
-gue
ɡ
ก
vague [vaɡ ]
วาก
J
j-
ʒ
ฌ
j oue [ʒ u]
ฌู
j oufflu [ʒ ufly]
ฌู ฟลูว์
K
k-
k
ก
k iosque [k jɔsk]
กี ย็อสก์
-k-
k
ก
sk i [sk i]
สกี
kr-
kʀ
คร
Kr ivine [kʀ ivin]
ครี วีน
kr ypton [kʀ iptɔ̃]
คริ ปตง
L
l-
l
ล
l it [l i]
ลี
-l
l
ล
nasal [nazal ]
นาซาล
-le
l
ล
mobile [mɔbil ]
มอบีล
-ll-
l
ล
bell e [bɛl ]
แบล
vill age [vil aʒ]
วีล าฌ
M
m-
m
ม
m ettre [m ɛtʀ]
แม็ ทร์
-me
m
ม
idiome [idjom ]
อีดีโยม
-mm-
m
ม
emm êler [ɑ̃m ele]
อ็องเม เล
-mne
n
น
automne [otɔn , ɔtɔn ]
โอตอน , ออตอน
N
n-
n
น
n otre [n ɔtʀ]
น็ อทร์
-ne
n
น
cuisine [kɥizin ]
กุยซีน
-nn-
n
น
ann ée [an e]
อาเน
P
p-
p
ป
p ar [p aʀ]
ป าร์
-p-
p
ป
sp écial [sp esjal]
สเป ซียาล
sp lendide [sp lɑ̃did]
สป ล็องดีด
-pe
p
ป
pipe [pip ]
ปิป
ph-
f
ฟ
ph oto [f ɔto]
ฟ อโต
pr-
pʀ
พร
pr énom [pʀ enɔ̃]
เพร นง
pr une [pʀ yn]
พรู น
-pr-
pʀ
พร
espr it [ɛspʀ i]
แอ็สพรี
-pp-
p
ป
supp ort [syp ɔʀ]
ซูว์ป อร์
Q
qu-
k
ก
qu ai [k e]
เก
-que
k
ก
graphique [gʀafik ]
กราฟิก
R
r-
ʀ [ # 2]
ร
r iz [ʀ i]
รี
-re
ʀ
ร์
sonore [sɔnɔʀ ]
ซอนอร์
rh-
ʀ
ร
rh ume [ʀ ym]
รู ม
-rr-
ʀ
ร
derr ière [dɛʀ jɛʀ]
แดรี แยร์, แดเรี ยร์
-rre
ʀ
ร์
terre [tɛʀ ]
แตร์
S
s-, -s-
s
ซ
s ens ation [s ɑ̃s asjɔ̃]
ซ็ องซ าซียง
-ss-
s
ซ
pass age [pɑs aʒ]
ปาซ าฌ
-se
z
ซ
rose [ʀoz ]
โรซ
-ss-
s
ส
ross e [ʀɔs ]
ร็อส
T
t-
t
ต
t on [t ɔ̃]
ต ง
-t-
t
ต
quest ion [kɛst jɔ̃]
แก็สตี ยง
st ylo [st ilo]
สตี โล
s
ซ
minut ieux [minys jø]
มีนูว์ซี เยอ
protect ion [pʀɔtɛks jɔ̃]
พรอแต็กซี ยง
-te
t
ต
vite [vit ]
วิต
th-
t
ต
th éâtre [t eɑtʀ]
เต อัทร์
-th-, -the
t
ต
bath olithe [bat ɔlit ]
บาต อลิต
tr-
tʀ
ทร
tr ain [tʀ ɛ̃]
แทร็ ง
-tr-
tʀ
ทร
entr ée [ɑ̃tʀ e]
อ็องเทร
str ucture [stʀ yktyʀ]
สทรุ กตูร์
-tt-
t
ต
att endre [at ɑ̃dʀ]
อาต็ องดร์
V
v-
v
ว
v oiture [v watyʀ]
วั วตูร์
-v-
v
ว
mauv ais [mɔv ɛ, mov ɛ]
มอแว , โมแว
-ve
v
ฟว์
bave [bav ]
บาฟว์
vive [viv ]
วีฟว์
sauve tage [sov (ə)taʒ]
โซฟว์ ตาฌ
-vre
vʀ
ฟวร์
vivre [vivʀ ]
วีฟวร์
W
w-
v
ว
w agon [v aɡɔ̃]
ว ากง
X
x-
ks
ซ
x ylophone [ks ilɔfɔn]
ซี ลอฟอน
ɡz
ซ
X avier [ɡz avje]
ซ าวีเย
-x[ # 3]
s
ส
dix [dis ]
ดิส
-x-
ks
กซ
box eur [bɔks œʀ]
บ็อก เซ อร์
ɡz
กซ
ex amen [ɛɡz amɛ̃]
แอกซ าแม็ง
-x-
z
ซ
deux amis [døz ami]
เดอซ ามี
-xc- (หน้า e หรือ i)
ks
กซ
exc ès [ɛks ɛ]
แอ็ก แซ
-xe
ks
กซ์
fixe [fiks ]
ฟิกซ์
Z
z-
z
ซ
z éro [z eʀo]
เซ โร
-ze
z
ซ
treize [tʀɛz ]
แทรซ
หมายเหตุ
↑ รูปพยัญชนะที่อยู่หน้าเครื่องหมาย – แสดงว่าอยู่ในตำแหน่งพยัญชนะต้นหรือมีพยัญชนะอื่นตามมาอีก รูปพยัญชนะที่อยู่หลังเครื่องหมาย – แสดงว่าอยู่ในตำแหน่งพยัญชนะสะกด
↑ ตำราด้านสัทศาสตร์หรือพจนานุกรมการออกเสียงบางแห่งอาจใช้สัญลักษณ์ ʁ หรือ r
↑ โดยปรกติ x เมื่ออยู่ท้ายคำจะไม่ออกเสียง ยกเว้นในบางคำหรือเมื่อมีการเชื่อมเสียงกับสระของคำที่ตามมา
รูปของเสียงกึ่งสระ
รูปเขียน[ # 1]
เสียง
อักษรไทย
ตัวอย่าง
คำทับศัพท์
I
ion (เมื่ออยู่ต้นคำ)
jɔ̃
อียง
ion [jɔ̃ ]
อียง
-i + สระ
เสียงพยัญชนะ + j + เสียงสระ
เสียงพยัญชนะ + –ี + ย + เสียงสระ
Bastia [bastja ]
บัสตียา
socia l [sɔsja l]
ซอซียา ล
matériau [mateʀjo ]
มาเตรีโย
pie d [pje ]
ปีเย
patien t [pasjɑ̃ ]
ปาซีย็อง
fie r [fje ]
ฟีเย
invention [ɛ̃vɑ̃sjɔ̃ ]
แอ็งว็องซียง
-ie-
jɛ
–ีแย็–, –ีแย–; เ–ีย
cie l [sjɛ l]
ซีแย ล, เซีย ล
-ie-
jɛ̃
–ีแย็ง, เ–ียง
mie n [mjɛ̃ ]
มีแย็ง , เมียง
-iè-
jɛ
–ีแย็–, –ีแย–; เ–ีย
siè cle [sjɛ kl]
ซีแย็ กล์, เซีย กล์
-สระ + il
เสียงสระ + j
สระ + ย
travail [tʀavaj ]
ทราวาย
orgueil [ɔʀɡœj ]
ออร์เ กย
œil [œj ]
เ อย
sommeil [sɔmɛj ]
ซอแ มย์ [ # 2]
-lle
j
ย์
bouteille [butɛj ]
บูแตย์
grille [ɡʀij ]
กรีย์
-lle + พยัญชนะท้าย
je
เย
briller [bʀije ]
บรีเย
billet [bije ]
บีเย
O
oi-
wa
อัว
oi seau [wa zo]
อัว โซ
-oi
wa
–ัว
moi [mwa ]
มัว
-oi-
พยัญชนะต้น + wa
–ัว
patoi s [patwa ]
ปาตัว
พยัญชนะต้น + wa + ตัวสะกด
–ว–
moi ne [mwa n]
มว น
พยัญชนะต้น + wɑ
–ัว
froi d [fʀwɑ ]
ฟรัว
-oî-
พยัญชนะต้น + wa
–ัว
Benoî t [bənwa ]
เบอนัว
พยัญชนะต้น + wa + ตัวสะกด
–ว–
boî te [bwa t]
บว ต
พยัญชนะต้น + wɑ
–ัว
croî s [kʀwɑ ]
ครัว
พยัญชนะต้น + wɑ + ตัวสะกด
–ว–
croî tre [kʀwɑ tʀ]
ครว ทร์
-oin
wɛ̃
–วง
loin [lwɛ̃ ]
ลวง
ou-
w
ว
ou i [w i]
วี
ou ate [w at]
วั ต
ou est [w ɛst]
แว็ สต์
-oue-
wɛ
–ูแอ็, –ูแอ
moue tte [mwɛ t]
มูแอ็ ต
roue lle [ʀwɛ l]
รูแอ ล
we
–ูเอ
loue r [lwe ]
ลูเอ
-oui-
wi
–ูย
foui ne [fwi n]
ฟูย น์
-oui
wi
–ูย
enfoui [ɑ̃fwi ]
อ็องฟูย
U
-u-
ɥ + เสียงสระ
–ุ
nu age [nɥ aʒ]
นุ อาฌ
mu et [mɥ ɛ]
มุ แอ
mu ette [mɥ ɛt]
มุ แอ็ต
su ite [sɥ it]
ซุ อิต
condu ire [kɔ̃dɥ iʀ]
กงดุ อีร์
-ui
ɥi (เมื่อเป็นพยางค์เปิด)
–ุย
lui [lɥi ]
ลุย
-ui-
ɥi (เมื่อเป็นพยางค์เปิด)
–ุย
hui ssier [ɥi sje]
อุย ซีเย
W
w-[ # 3]
w
ว
w hisky [w iski]
วิ สกี
Y
-y-
j
ย
pay er [pej e]
เปเย
j + เสียงสระ
–ี + ย + เสียงสระ
les yeu x [lezjø ]
เลซีเยอ
yeu- (เมื่ออยู่ต้นคำ)
j + เสียงสระ
อีเยอ
yeu x [jø ]
อีเยอ
yo- (เมื่ออยู่ต้นคำ)
j + เสียงสระ
อี + ย + เสียงสระ
Yo nne [jɔ n]
อียอ น
หมายเหตุ
↑ รูปพยัญชนะที่อยู่หน้าเครื่องหมาย – แสดงว่าอยู่ในตำแหน่งพยัญชนะต้นหรือมีพยัญชนะอื่นตามมาอีก รูปพยัญชนะที่อยู่หลังเครื่องหมาย – แสดงว่าอยู่ในตำแหน่งพยัญชนะสะกด
↑ ในการทับศัพท์เสียงกึ่งสระ j ซึ่งกำหนดให้ใช้ ย เมื่อตามด้วยสระบางเสียง เช่น เสียง ɛ หรือ i ไม่สามารถออกเสียงตามระบบเสียงภาษาไทยได้ จึงให้ใส่เครื่องหมายทัณฑฆาตกำกับบนตัว ย
↑ w ในตำแหน่งพยัญชนะต้นที่ออกเสียง w ส่วนใหญ่เป็นคำยืมมาจากภาษาอังกฤษ
รูปสระ
รูปเขียน[ # 1]
เสียง
อักษรไทย
ตัวอย่าง
คำทับศัพท์
A
-a-
a (เมื่อตามด้วยพยัญชนะอโฆษะ)
–ั
na ppe [na p]
นั ป
pa tte [pa t]
ปั ต
Armagna c [aʀmaɲa k]
อาร์มาญั ก
a (เมื่อเป็นพยางค์เปิด หรือตามด้วยพยัญชนะโฆษะ)
–า
cha t [ʃa ]
ชา
campa gne [kɑ̃pa ɲ]
ก็องปา ญ
ca na l [ka na l]
กา นา ล
dépa rt [depa ʀ]
เดปา ร์
ba oba b [ba ɔba b]
บา ออบา บ
casca de [kaska d]
กัสกา ด
ɑ (เมื่อเป็นพยางค์เปิด หรือตามด้วยพยัญชนะโฆษะ)
–า
ca s [kɑ ]
กา
-â-
ɑ (เมื่อตามด้วยพยัญชนะอโฆษะ)
–ั
pâ te [pɑ t]
ปั ต
ɑ (เมื่อเป็นพยางค์เปิด หรือตามด้วยพยัญชนะโฆษะ)
–า
hâ ler [ɑ le]
อ าเล
-aen
ɑ̃
–็อง
Caen [kɑ̃ ]
ก็อง
ai-, -ai-
ɛ (เมื่อเป็นพยางค์เปิด หรือตามด้วยพยัญชนะโฆษะ)
แ–
ai de [ɛ d]
แ อด
mai s [mɛ ]
แ ม
fai ble [fɛ bl]
แ ฟบล์
-aî-
e
เ–
déchaî né [deʃe ne]
เดเ ชเน
fraî chir [fʀe ʃiʀ]
เ ฟรชีร์
ɛ (เมื่อตามด้วยพยัญชนะอโฆษะ)
แ–็
laî che [lɛ ʃ]
แล็ ช
naî tre [nɛ tʀ]
แน็ ทร์
ɛ (เมื่อเป็นพยางค์เปิด หรือตามด้วยพยัญชนะโฆษะ)
แ–
connaî t [kɔnɛ ]
กอแ น
traî ne [tʀɛ n]
แ ทรน
-aim
ɛ̃
แ–็ง
faim [fɛ̃ ]
แฟ็ง
-ain
ɛ̃
แ–็ง
main [mɛ̃ ]
แม็ง
-am-
ɑ̃
–็อง
cham bre [ʃɑ̃ bʀ]
ช็อง บร์
-an
ɑ̃
–็อง
Perpignan [pɛʀpiɲɑ̃ ]
แปร์ปีญ็อง
-an-
ɑ̃
–็อง
san s [sɑ̃ ]
ซ็อง
-aon
ɑ̃
–็อง
Laon [lɑ̃ ]
ล็อง
-aou-
u
–ู
saou l [su ]
ซู
-au
o
โ–
matériau [mateʀjo ]
มาเตรีโ ย
-au-
o
โ–
hau t [o ]
โ อ
hau te [o t]
โ อต
E
-e
ə
เ–อ
le [lə ]
เ ลอ
e-
ɛ (เมื่อเป็นพยางค์เปิด หรือตามด้วยพยัญชนะโฆษะ)
แ–
e lle [ɛ l]
แ อล
-e-
e
เ–
che z [ʃe ]
เ ช
pie d [pje ]
ปีเ ย
Mane t [mane ]
มาเ น
ɛ (เมื่อตามด้วยพยัญชนะอโฆษะ)
แ–็
me ttre [mɛ tʀ]
แม็ ทร์
che f [ʃɛ f]
แช็ ฟ
ɛ (เมื่อตามด้วยพยัญชนะโฆษะ)
แ–
citoye nne [sitwajɛ n]
ซีตัวแ ยน
pre nnent [pʀɛ n]
แ พรน
a (เมื่อเป็นพยางค์เปิด หรือตามด้วยพยัญชนะโฆษะ)
–า
prude mment [pʀyda mɑ̃]
พรูว์ดา ม็อง
sole nnel [sɔla nɛl]
ซอลา แนล
fe mme [fa m]
ฟา ม
ə
เ–อ
re prendre [ʀ(ə )pʀɑ̃dʀ] [ # 2]
เ รอ พร็องดร์
de ssus [d(ə )sy]
เ ดอ ซูว์
règle menter [ʀɛɡlə mɑ̃te]
แรเ กลอ ม็องเต
parle ment [paʀlə mɑ̃]
ปาร์เ ลอ ม็อง
-é
e
เ–
beauté [bote ]
โบเ ต
-è-
ɛ (เมื่อตามด้วยพยัญชนะอโฆษะ)
แ–็
sè che [sɛ ʃ]
แซ็ ช
ɛ (เมื่อเป็นพยางค์เปิด หรือตามด้วยพยัญชนะโฆษะ)
แ–
pè re [pɛ ʀ]
แ ปร์
ê-
ɛ (เมื่อตามด้วยพยัญชนะอโฆษะ)
แ–็
ê tre [ɛ tʀ]
แอ็ ทร์
-ê-
ɛ (เมื่อเป็นพยางค์เปิด หรือตามด้วยพยัญชนะโฆษะ)
แ–
arrê t [aʀɛ ]
อาแ ร
fê ve [fɛ v]
แ ฟฟว์
-ë-
ɛ (เมื่อเป็นพยางค์เปิด หรือตามด้วยพยัญชนะโฆษะ)
แ–
noë l [nɔɛ l]
นอแ อล
Joë l [ʒoɛ l]
โฌแ อล
-ea-
a (เมื่อเป็นพยางค์เปิด หรือตามด้วยพยัญชนะโฆษะ)
–า
Jea nne [ʒa n]
ฌา น
-eau
o
โ–
beau [bo ]
โ บ
-eau-
o
โ–
Beau ce [bo s]
โ บส
-ei-
ɛ (เมื่อเป็นพยางค์เปิด หรือตามด้วยพยัญชนะโฆษะ)
แ–
sei gle [sɛ ɡl]
แ ซกล์
sei ze [sɛ z]
แ ซซ
nei ge [nɛ ʒ]
แ นฌ
-eim-
ɛ̃
แ–็ง
Reim s [ʀɛ̃ s]
แร็ง ส์
-ein
ɛ̃
แ–็ง
plein [plɛ̃ ]
แปล็ง
-em-
ɑ̃
–็อง
mem bre [mɑ̃ bʀ]
ม็อง บร์
-en
ɛ̃
แ–็ง
moyen [mwajɛ̃ ]
มัวแย็ง
européen [øʀɔpeɛ̃ ]
เออรอเปแอ็ง
-en-
ɑ̃
–็อง
ven t [vɑ̃ ]
ว็อง
clien t [klijɑ̃ ]
กลีย็อง
patien t [pasjɑ̃ ]
ปาซีย็อง
-eu
ø
เ–อ
feu [fø ]
เ ฟอ
-eu-
ø
เ–อ
Meu se [mø z]
เมิ ซ
feu tre [fø tʀ]
เฟิ ทร์
deu xième [dø zjɛm]
เ ดอ ซีแยม, เ ดอ เซียม
œ
เ–อ
heu re [œ ʀ]
เ ออ ร์
-eû-
ø
เ–อ
jeû ne [ʒø n]
เฌิ น
I
i-
i (เมื่อเป็นพยางค์เปิด หรือตามด้วยพยัญชนะโฆษะ)
–ี
i l [i l]
อี ล
-i-
i (เมื่อตามด้วยพยัญชนะอโฆษะ)
–ิ
mi te [mi t]
มิ ต
pi c [pi k]
ปิ ก
vi f [vi f]
วิ ฟ
vi ce [vi s]
วิ ส
ri che [ʀi ʃ]
ริ ช
bouddhi ste [budi st]
บูดิ สต์
i (เมื่อเป็นพยางค์เปิด หรือตามด้วยพยัญชนะโฆษะ)
–ี
fi ni r [fi ni ʀ]
ฟีนี ร์
vi e [vi ]
วี
Chi ne [ʃi n]
ชี น
toubi b [tubi b]
ตูบี บ
di gue [di ɡ]
ดี ก
ceri se [s(ə)ʀi z]
เซอรี ซ
-ï-
i (เมื่อตามด้วยพยัญชนะอโฆษะ)
–ิ
naï f [nai f]
นาอิ ฟ
î-
i (เมื่อเป็นพยางค์เปิด หรือตามด้วยพยัญชนะโฆษะ)
–ี
î le [i l]
อี ล
-im-
ɛ̃
แ–็ง
tim bre [tɛ̃ bʀ]
แต็ง บร์
-in
ɛ̃
แ–็ง
vin [vɛ̃ ]
แว็ง
O
-o
o
โ–
do [do ]
โ ด
o-
ɔ (เมื่อตามด้วยพยัญชนะอโฆษะ)
–็อ
o pter [ɔ pte]
อ็อ ปเต
-o-
o
โ–
do s [do ]
โ ด
ro se [ʀo z]
โ รซ
ɔ (เมื่อตามด้วยพยัญชนะอโฆษะ)
–็อ
bo tte [bɔ t]
บ็อ ต
so cque [sɔ k]
ซ็อ ก
ɔ (เมื่อเป็นพยางค์เปิด หรือตามด้วยพยัญชนะโฆษะ)
–อ
do nne [dɔ n]
ดอ น
-ô-
o
โ–
cô te [ko t]
โ กต
-om
ɔ̃
–ง
nom [nɔ̃ ]
นง
om-
ɔ̃
–ง
om bre [ɔ̃ bʀ]
อง บร์
-on
ɔ̃
–ง
mon [mɔ̃ ]
มง
-on-
ə
เ–อ[ # 3]
mon sieur [mə sjø]
เ มอ ซีเยอ
-ou-
u (เมื่อตามด้วยพยัญชนะอโฆษะ)
–ุ
rou te [ʀu t]
รุ ต
u (เมื่อเป็นพยางค์เปิด หรือตามด้วยพยัญชนะโฆษะ)
–ู
rou ge [ʀu ʒ]
รู ฌ
-où
u
–ู
où [u ]
อู
-oû-
u
–ู
goû t [ɡu ]
กู
-œu
ø
เ–อ
vœu [vø ]
เ วอ
œu-
œ
เ–อ
œu f [œ f]
เอิ ฟ
U
-u
y (เมื่อเป็นพยางค์เปิด)
–ูว์
perdu [pɛʀdy ]
แปร์ดูว์
hu mide [y mid]
อูว์ มีด
-u-
y (เมื่อตามด้วยพยัญชนะอโฆษะ)
–ุ
papyru s [papiʀy s]
ปาปีรุ ส
stru cture [stʀy ktyʀ]
สทรุ กตูร์
y (เมื่อตามด้วยพยัญชนะโฆษะ)
–ู
bu dget [by dʒɛ]
บู ดแฌ
su r [sy ʀ]
ซู ร์
ɔ (เมื่อเป็นพยางค์เปิดหรือตามด้วยพยัญชนะโฆษะ)
–อ
albu m [albɔ m]
อาลบอ ม
maximu m [maksimɔ m]
มักซีมอ ม
référendu m [ʀefeʀɑ̃dɔ m, ʀefeʀɛ̃dɔ m]
เรเฟร็องดอ ม, เรเฟแร็งดอ ม
-û
y (เมื่อเป็นพยางค์เปิด)
–ูว์
dû [dy ]
ดูว์
-ue-
œ
เ–อ
accue il [akœ j]
อาเก ย
-um
œ̃, ɛ̃ [ # 4]
เ–ิง, แ–็ง
parfum [paʀfœ̃ , paʀfɛ̃ ]
ปาร์เฟิง , ปาร์แฟ็ง
-un
œ̃, ɛ̃
เ–ิง, แ–็ง
brun [bʀœ̃ , bʀɛ̃ ]
เ บริง , แ บร็ง
Y
-y-
i (เมื่อตามด้วยพยัญชนะอโฆษะ)
–ิ
cy cle [si kl]
ซิ กล์
-ym-
ɛ̃
แ–็ง
sym pathie [sɛ̃ pati]
แซ็ง ปาตี
-yn-
ɛ̃
แ–็ง
syn dicat [sɛ̃ dika]
แซ็ง ดีกา
หมายเหตุ
↑ รูปพยัญชนะที่อยู่หน้าเครื่องหมาย – แสดงว่าอยู่ในตำแหน่งพยัญชนะต้นหรือมีพยัญชนะอื่นตามมาอีก รูปพยัญชนะที่อยู่หลังเครื่องหมาย – แสดงว่าอยู่ในตำแหน่งพยัญชนะสะกด
↑ เสียง ə ในวงเล็บ ยังคงออกเสียงแต่ออกเสียงเพียงเล็กน้อย ในกรณีที่อยู่ในพยางค์แรกให้ทับศัพท์เป็น เ–อ เช่น de ssus [d(ə )sy] = เ ดอ ซูว์ ในกรณีที่อยู่ในพยางค์กลางคำหรือท้ายคำไม่ต้องทับศัพท์ เช่น déje té [deʒ(ə )te] = เดฌเต
↑ ในคำว่า monsieur เท่านั้น
↑ ปัจจุบันมีแนวโน้มว่าคนฝรั่งเศสส่วนใหญ่จะออกเสียงเป็น ɛ̃ = แ–็ง
ดูเพิ่ม
แหล่งข้อมูลอื่น
คู่มือการทับศัพท์ภาษาต่างประเทศในวิกิพีเดียภาษาไทย