Cebuano (sebuano, sugbuanon, sugbuhanon[1] eller sinugboanon) är ett västaustronesiskt språk inom språkgruppen bisaya. 2007 talades det av cirka 21 miljoner människor.[1] Cebuano är även namnet på folket som har cebuano som modersmål, och det är den största folkgruppen på Filippinerna. Språket är huvudspråk i stora delar av centrala och södra Filippinerna och talas framför allt på öarna Cebu, Negros, Bohol och Leyte.[1] Dessutom är det huvudspråket på stora delar av Mindanao.
Språkets grammatik och huvuddelen av ordförrådet är austronesiskt, men spanskan har haft ett avsevärt inflytande och mängder med spanska ord har inkorporerats. Till exempel har språket en dubbel uppsättning räkneord – både spanska och austronesiska. Cebuano har en lång skrifttradition, tidigare baserad på en egen stavelseskrift men sedan Spaniens erövring av öarna på 1500-talet skriven med det latinska alfabetet.[1]
Som folkligt talspråk och umgängesspråk torde cebuano vara ohotat i sin region, men dess roll i mer officiella och litterära sammanhang är blygsam. Skolundervisning i grundskolan bedrivs på filipino och engelska även i områden där alla elever har cebuano som modersmål. Dagstidningar publiceras på cebuano, men ytterst få böcker[1].
Det finns ett antal olika dialekter av cebuano, som ibland betraktas som separata språk. Till exempel på ön Bohol talas boholano, som skiljer sig påtagligt från den cebuano som talas på närbelägna Cebu, även om den ömsesidiga begripligheten fortfarande är god.
Skrift och fonologi
Cebuano har 21 fonem. Sexton är konsonanter: p, t, k,
? (glottal klusil), b, d, g, m, n, ng, s, h, w, l, r, och y, och fem vokaler: i, e, a, o, och u.
Traditionellt har cebuano skrivits med
Baybayin-alfabetet, men idag används en delmängd av det
latinska alfabetet, kallad Abakada, motsvarande de fonem som räknats upp ovan.
Vokaler
Innan spanjorerna kom hade cebuano bara tre vokalfonem:
/a/, /i/, och /u/. Med introduktionen av spanska lånord expanderade vokaluppsättningen med /ɛ/
och /o/, även om /o/ och /u/ fortfarande är nära nog
allofoner, liksom /ɛ/ och /i/, och används utbytbart i inhemska ord.
Konsonanter
Nedan är en tabell med konsonanterna i cebuano.
Klusiler (stoppkonsonanter) är alltid oaspirerade. Den velara nasalen (ng)
används även i början av ord, i motsats till svenskans ng.
Betoning kan vara betydelseskiljande, så att dápit med betoning på första stavelsen betyder "bjuda in", medan
dapít med betoning på andra stavelsen betyder "nära".
Grammatik
Cebuano är ett språk med grundordföljdVSO (verbsubjektobjekt). Viss flexibilitet finns i ordföljden, så att topikalisering av en komponent kan ske genom att den lyfts fram först i meningen, liksom i svenska, även om topikalisering normalt sker genom grammatiska markörer. Adjektiv och substantiv kopplas ihop med förbindelseordet nga, och kan stå i godtycklig ordning bara nga är mellan dem.
Substantiv
Substantiv i cebuano böjs inte, men kasusmarkörer
läggs normalt till framför dem. Kasus fungerar dock på ett helt annat sätt i Cebuano än i svenska och de flesta andra europeiska språk. Cebuano kan analyseras som ett ergativt språk. Medan svenska skiljer på nominativ (subjekt) och ackusativ (objekt), skiljer istället ergativa språk mellan:
Ergativ: den aktivt handlande som påverkar ett objekt, subjektet till ett transitivt verb.
Absolutiv: den som utsätts för något, objektet till ett transitivt verb eller subjektet till ett intransitivt.
Men i Cebuano beror exakt vilka roller som olika kasusmarkörer indikerar också på hur verbet böjs. Olika verbformer tilldelar olika roller till absolutivt och ergativt markerade substantiv.
Kinsa används för att markera det topikaliserade i en mening, och även för båda leden i en ekvativ mening.
Tag-iya används för ägaren till något eller den som aktivt gör något.
Gitagan-an-markörer motsvarar närmast svenskans prepositioner, och används för sådant som läge och riktning.
Kasusmarkörer delas dessutom in i två klasser, för personer och för allting annat.
Nedan är en tabell med kasusmarkörer. Mga (uttalat [maˈŋa]) är pluralmarkör.
Kinsa
Tag-iya
Gitagan-an
allmänt singular
ang
sa
sa
allmänt plural
ang mga
sa mga
sa mga
person i singular
si
ni*
kang
person i plural
sila si/ silang
nila ni/ nilang*
kanila ni/ kanilang
Exempel:
Miabot si Manang Kcy. har-kommit Manang Kcy
"Manang Kcy hae kommit."
Gwapo si Roland Christian. Snygg är Roland Christian.
"Roland Christian är snygg."
Nakit-an ni Nicoy si Janx. såg Nicoy Janx
"Nicoy såg Janx."
Mangadto silang Karlatoot ug Susiedear sa balay ni Jedd. Ska-gå Karlatoot och Susiedear till hus -s Jedd
"Karlatoot och Susiedear ska gå till Jedds hus."
Hain ang mga libro? Var de där bok
"Var är böckerna?"
To-a kang Williever ang yawe. Vid med Williever den nyckel
"Williever har nyckeln."
Pronomen
Precis som substantiv är pronomen kasusmarkerade.
Kinsa
Tag-iya (primär)1
Tag-iya (modifierande)2
Gitagan-an
Första person singular
ako
akoa3
nako
kanako
Andra person singular
ikaw
imoha3
nimo
kanimo
Tredje person singular
siya / sya
iyaha /iya
niya
kaniya
Första person plural inklusiv (jag & du)
kita
atoa / ato
nato
kanato
Första person plural exklusiv (jag & de)
kami
amoa / amo
namo
kanamo
Andra person plural
kamo
inyoha
ninyo
kaninyo
Tredje person plural
sila
ilaha
nila
kanila
1Det finns två varianter av tag-iya. De är snarlika utom att primär tag-iya kräver förbindelseordet nga medan...
2... modifierande tag-iya inte kan användas som adjektiviskt komplement.
3Sista stavelsen bortfaller ofta.
När ett pronomen inte står först i en mening används oftast en kortare form:
Kinsa
Tag-iya (primär)
Tag-iya (modifierande)
Gitagan-an
Första person singular
ko1
ako
ko
nako
Andra person singular
ka
imo
mo
nimo
Tredje person singular
siya
iya
niya
niya
Första person plural inklusiv
ta2
ato
nato
nato
Första person plural exklusiv
mi
amo
namo
namo
Andra person plural
kamo
inyo
ninyo
ninyo
Tredje person plural
sila
ila
nila
nila
1När objektet är i andra person används ibland ta istället för ko.
2När objektet är i andra person kan ta betyda första person singular.
Det inklusiva vi, kita, syftar på talaren och den tilltalade tillsammans, och kan också inkludera ytterligare personer.
Det exklusiva vi, kamí, syftar på talaren och någon/några andra, men inte den tilltalade.
Exempel (notera skillnaden i verbformer, som styr vilken roll ett kinsa-pronomen har):
Misulat ko – "Jag skrev".
Gisulatan ko niya eller Misulat siya nako (beroende på om sändare eller mottagare är i fokus) – "Han/hon skrev till mig".
Akong ihatag niya – "Jag ska ge det till honom/henne".
Modifier tag-iya-pronomen följer efter det ord de bestämmer. Primära tag-iya pronomen kan ersätta ett modifier tag-iya-pronomen men föregår då det ord de bestämmer.
Ang balay nako / Ang akong balay – "Mitt hus".
Wala tay bugas – "Vi (du och jag) har inget ris".
Wala miy bugas – "Vi (någon annan och jag, men inte du) har inget ris".
Pronomen i cebuano är könsneutrala; siyá betyder alltså både han och hon.
Demonstrativa pronomen
Kinsa
Tag-iya
Gitagan-an1
Närmast talaren (det här)
kiri, (ri)2
iri
ngari
Nära talaren och den tilltalade (det här)
kini, (ni)
ini
nganhi
Närmast den tilltalade (det där)
kana, (na)
ana
nganha
Långt bort från båda
kadto, (to)
ato
ngadto
1Formen med nga- kan ersättas med di- så att ngari, nganhi, nganha, ngadto blir diri, dinhi, dinha, didto.
2Formen inom parentes är kortformen som ofta används när pronomenet inte står först i en mening.
Exempel:
Unsa ni?
Vad detta?
"Vad är det här?"
Kinsa nang tawhana?
Vem den där man?
"Vem är den där mannen?"
Gikan ni Pedro ning sulata.
Från (ni=adjektiv) Pedro detta brev
"Det här brevet är från Pedro."
Mangaon sila didto.
Ska-äta de där-borta
"De ska äta där."
Mikaon ana ang bata.
Åt det där det barn.
"Barnet åt det där."
Verb
Verben i cebuano är krångliga för en svensk, både för att de är morfologiskt komplicerade, och för att de olika formerna inte alls matchar det svenska verbsystemet. Verben har affix som kan ange fokus, aspekt, modus, och annat, men däremot inte direkt tempus som vi är vana vid.
Aspekt
Verben böjs med avseende på aspekt snarare än tempus.
Imperativ används för uppmaningar, ungefär som i svenska.
Därutöver finns två aspekter som saknar svensk motsvarighet, och veterligen också saknar svenska namn: incepted och
incepting.
imperativ aspekt - för uppmaningar.
incepted aspekt - handlingar som inte kommer att påbörjas i framtiden, d.v.s. förflutna handlingar, och pågående handlingar som inte vanemässigt upprepas.
incepting aspekt - handlingar som kommer att påbörjas i framtiden, d.v.s. futurum och vanemässigt upprepade handlingar.
Exempel på "INCEPTED" ASPEKT:
Förfluten tid
1. Jag åkte till Europa.
Handlingen påbörjades i det förflutna, därför blir det i cebuano:
Miadto ko sa Uropa .
2. Äntligen hittade jag dig,
Handlingen påbörjades i det förflutna, på cebuano:
Nakaplagan ra gyud ta ka.
Pågående handlingar
1. Jag går (håller på att gå) till köket.
Handlingen påbörjades innan yttrandet sades, därför blir det i cebuano:
Nagpadulong ko sa kusina.
2. Peter hittar Miriam.
Handlingen påbörjades innan yttrandet sades:
Nakaplagan ni Pedro si Miriam.
Exempel på "INCEPTING" ASPEKT
Framtida handlingar
1. Jag kommer att återvända till jul.
Har inte hänt ännu, och således inte påbörjats:
Mobalik ko karong Pasko.
2. Hon kommer att hitta dig.
Har inte hänt ännu, och således inte påbörjats:
Iya kang makit-an.
Vanemässiga handlingar
1. Hon går till stranden varje morgon.
Även om det redan har hänt, så kommer det också att hända igen varje framtida morgon, och gåendet kommer påbörjas gång på gång även i framtiden:
Moadto siya matag buntag sa baybayon.
2. Han hittar alltid henne där.
Även om det redan har hänt, så kommer det också att hända igen
Kanunay siya niyang makaplagan didto.
Fokus
Ett speciellt drag hos verben i cebuano är att verbformen återspeglar verbets relation till meningens tema, det som topikaliserats i meningen genom att ges absolutivtkasus.
Det finns nio vanliga fokusklasser: um-, pag-, pang-, ka-, magka-, on-, an-, i-, och reciprok klass.
um-verb
Former:
imperativ
incepted
incepting
wala-bas
-(um)-
mi-
mo-
mo-
Funktion: den här formen används i följande två fall:
Tema: minst två personer/saker som gör något ömsesidigt mot varandra.
on-verb
imperativ
incepted
incepting
wala-bas
-a
gi-
-on
-a
Det direkta objektet är tema. Liknar närmast svenskans passivformer.
an-verb
imperativ
incepted
incepting
wala-bas
-i
gi-an
-an
-i
Det indirekta objektet är oftast tema.
i-verb
imperativ
incepted
incepting
wala-bas
i-
gi-
i-
i-
Det använda instrumentet är ofta tema.
Modus
Det finns tre modus i cebuano: intuitiv, icke-intuitiv, och aptativ.
Intuitiv – intuitiv är verbets normala modus. Verbformerna i tidigare avsnitt ovan är i intuitiv.
Icke-intuitiv – icke-intuitiv används för att uttrycka oväntade eller oavsiktliga händelser. Det finns därför inga icke-intuitiva imperativ.
Aptativ – aptativ uttrycker möjligheten av en handling. Liksom icke-intuitiv saknar även aptativ en imperativform. I incepted-aspekt motsvarar aptativ närmast svenskans perfekt. I incepting-aspekt motsvarar det svenska uttryck med "kan/kunde".
Icke-intuitiv
Icke intuitiv
incepted-aspekt
incepting-aspekt
wala form
um verb
nahi-
mahi-
mahi-
pag verb
nahi-
mahi-
mahi-
pang verb
nahipang-
mahipang-
mahipang-
ka verb
naha-
maha-
maha-
magka verb
none
none
none
reciproka verb
nagka-in-ay
magka-in-ay
magka-in-ay
on verb
na-
ma-
ma-
an verb
hing-an
mahi-an
hing-i
i verb
nai-
mai-
mai-
Aptativ
Aptativ
incepted-aspekt
incepting-aspekt
wala-form
um-verb
naka-
maka-
maka-
pag-verb
naka-
maka-
maka-
pang-verb
nakapang-
makapang-
makapang-
ka-verb
none
none
none
magka-verb
none
none
none
Reciproka verb
none
none
none
on-verb
na-
ma-
ma-
an-verb
na-an
ma-an
ma-i
i-verb
gika-
ika-
ikaw
Bestämningar
Adjektiv i cebuano (och substantiv som används som bestämningar) länkas till det ord de bestämmer med länkordet nga. Om nga kommer efter ett ord som slutar på vokal, glottalt stopp eller bokstaven N så assimileras nga som ett suffix, -ng, på det ordet.
Adjektiv placeras oftast före det ord de bestämmer, men kan också placeras efter.
Exempel:
maayong buntag – god morgon
dakong panon – en stor skara
mga matang malulot – vackra ögon
Ett substantiv placeras däremot alltid efter det ord det bestämmer.