Wikipédia:Kaviareň/Gramatické/Archív 2007Archív tém pre stôl „Gramatické“ z roku 2007 InterwikiJe povolené aby dve slovenské stránky mali okaz na jednu cudziu wiki? Nezmetie to botov? Naopak sa asi môže stať, že práve prácou botov budú dve rôzne sk stránky mať rovnaký interwiki odkaz.--Edo11 21:46, 11. február 2007 (UTC)
logo wikipedie: male E v slove EncyklopediaV krásnom logu by malo byt v slove Encyklopédia malé e. Slobodná encyklopédia. Toľko k tomuto.
Opravil som logo a podal som žiadosť na jeho zmenu Bug #9717 Pesničky, Piesne alebo Skladby?Ako sa prekladá správne anglické slovo "songs" ? Napr. v článkoch Stairway to Heaven, Smells Like Teen Spirit atď. Chcel by som aj vytvoriť kategóriu Pesničky podľa rokov a podoplňovať to. Ak to má zahŕňať aj povedzme starovekú hudbu, tak je najlepšie pieseň (pesnička je mierne modernejší pojem alebo zdrobnenina). Bronto 15:33, 10. apríl 2007 (UTC)
uhľovodíkyČo si myslíte, malo by byť v názvoch článkov o rôznych uhľovodíkoch jednotné alebo množné číslo? Napr: Alkán / Alkány? Podľa mňa je lepšie množné číslo, aj v literatúre sa používa. --Dd 14:50, 21. máj 2007 (UTC) Musí byť jednotné. Také máme pravidlá. Bronto 14:57, 21. máj 2007 (UTC) CollegeAko preložiť anglické slovo college?--Dd 17:08, 21. máj 2007 (UTC) Ak ide o vysokú školu, tak najčastejšie sedí proste "vysoká škola", ale môže to byť aj ústav, fakulta, akadémia a podobne, takže ak nevieš čo sa myslí, tak najlepšie vôbec neprekladať.Bronto 17:25, 21. máj 2007 (UTC) No prepac Bronto, ze ti do toho kecam, ale prelozit college ako fakulta, ustav alebo akademia - no nehnevaj sa, ale to snad nie!! College samozrejme znamena "vysoka skola" ale iba v americkej anglictine a teda iba v USA alebo v Kanade, v Britanii to znamena "stredna skola" - preto si americania myslia o Britoch, ze su vsetci neuveritelne vzdelani... (ospravedlnujem sa za abenciu interpunkcnych znamienok - v Britanii sa nepouzivaju).[Mr. Smith:Ramsgate] 21:16 23.maj.2007
Vojenstvo: Odstrelovač vs. ostrelovačJe správny výraz odstreľovacia puška, odstrelovač alebo ostreľovacia puska, ostrelovač? Domnievam sa že správne je odstrelovač,odstreľovacia puška - vychádzam z výrazu odstrel, odstreliť - odstrániť strieľaním, napríklad "jeleň bol určený na odstrel", "v kameňolome urobili odstrel". Výraz ostreľovať znamená skôr strieľať do určitého priestoru, snahu zasiahnuť cieľ strieľaním, napríklad "delostrelectvo ostreľovalo nepriateľské postavenia". A ešte: odstreľovač alebo odstrelovač , odstrelovacia alebo odstreľovacia puška (s ľ alebo s l) Alchymista 11:22, 24. máj 2007 (UTC) Pozri [1], nakoniec to je ostreľovač :-)--Kresadlo 11:47, 24. máj 2007 (UTC) Nesúhlasím (a to je asi tak všetko, čo môžem) Alchymista 08:19, 30. máj 2007 (UTC) To hovorí pravopis, nie ja :-) --Kresadlo 08:23, 30. máj 2007 (UTC) Spojené kráľovstvo verzus BritániaNarazil som na problém Spojené kráľovstvo a Británia (konkrétne britský) viď:Kategória:Britské lode a Kategória:Lode Spojeného kráľovstva. Ktoré je správne?--Kresadlo 07:11, 28. máj 2007 (UTC) Správnejšie je Spojené kráľovstvo (už aj preto, lebo aj ostatné veci sú zaradené podľa súčasného oficiálneho názvu krajiny). Britské by mohlo mať výhodu, že zahŕňa aj lode z obdobia predtým, ako sa štát volal Spojené kráľovstvo, lenže na druhej strane, pri druhých štátoch sa podobne asi nerozlišuje, takže zostáva Spojené kráľovstvo. Bronto 18:41, 28. máj 2007 (UTC) Anglicko - Konštitučná krajina Spojeného kráľovstva, Spojené kráľovstvo - tvoria ho konštitučné krajiny Anglicko, Severné Írsko, Škótsko a Wales, Veľká Británia - ostrov, na ktorom leží Anglicko, Wales a škótsko skloňovanie a odkazyAko funguje odkaz pri odlišnom páde podstatného mena? Príklad: v texte mám odkaz na amerického ekonóma v 4. páde "...v duchu tradície Miltona Friedmana". Potrebujem vedieť ako bude fungovať odkaz na "Miltona Friedmana" v prípade, že meno nie je v 1. páde. --James2 (diskusia) sa nepodpísal(a)
Čínske ženské menáV PSP sa o písaní čínskych osobných mien píše toto: Pri písaní osobných mien sa ako prvé uvádza priezvisko. Býva zväčša jednoslabičné (napr. Kuo), zriedkavo dvojslabičné (napr. S’-ma). Po ňom nasleduje rodné meno, ktoré sa zvyčajne skladá z dvoch slabík (napr. Ce-tung), môže však byť aj jednoslabičné (napr. Te). Toto poradie nie je vhodné meniť. Číňanky nemenia priezviská ani po sobáši, napr. Sung Čching-ling (politická a štátna činiteľka, vdova po Sunjatsenovi). Ďalej sa v PSP píše o prechyľovaní ženských priezvísk. Ako a či vôbec uplatňovať obe tieto pravidlá pri ženských čínskych menách? "Li Na", "Liová Na" alebo "Na Liová" ? Adrian@diskprís 15:41, 7. jún 2007 (UTC) (1) Ten prvý citát je z časti o prepise abecedy, takže sa -ová priamo netýka. (2) Ja osobne by som bol - ak sa dá vždy rozlíšiť priezvisko a rodné meno - za "Na Liová" (teda za prehodenie) jednoducho preto, lebo podobne sa postupuje pri japonských menách a nikto s tým nemá problém a preto, že nie je dôvod vynechávať -ová len pri čínskych menách. Ale treba samoszrejme redirect z tvaru Li Na. Bronto 16:18, 7. jún 2007 (UTC) Strelná zbraň alebo palná zbraňKtorý z výrazov je správny pre zbraň, ktorá používa na vymetenie strely z hlavne prachovú náplň (puška, pištoľ, delo...)? Pojem strelná zbraň môže teoreticky zahrňovať aj zbrane ako je luk, kuša, prak (metacie zbrane). Palná zbraň mi zasa pripadá ako výraz prebraný z češtiny... Alchymista 16:52, 28. jún 2007 (UTC) Vychádzajúc zo slov streľba a paľba by malo byť správne strelná zbraň. Streľba je vrhanie striel zo strelných zbraní, luku. viď: [2] Paľba je hromadná streľba viď: [3]. --Kresadlo 07:41, 3. júl 2007 (UTC) Strelná a palná zbraň nie sú synonymá ani v češtine. Výňatok zo SVK zákona o zbraniach a strelive (bacha, je to v PDF) Na účely tohto zákona sa rozumie
Čiže: palná zbraň je reálnym pojmom tvoriacim podmnožinu množiny strelných zbraní. Asi by bolo super, keby niekto menej lenivý než ja spravil stránky Palná zbraň a Strelná zbraň, aby nedochádzalo k mäteniu pojmov. --wicked 17:39, 10. júl 2007 (UTC) Holt alebo hold?Iste poznáte to slovíčko, ale ako sa píše? V Krátkom slovníku slovenského jazyka som našiel iba význam slova hold ako pocta, úcta. Ale čo ak chcem povedať napr.: Mali sme ísť na osobák o 14:00. Hold/Holt neprišiel, a tak sme išli autobusom. Ktorú variantu by ste použili, keď slovo holt sa nenacháchza v žiadnom slovníku? Je toto slovo vôbec spisovné?
Pravdu má AtonX - to nie je spisovné slovenské slovo ale slangové, ktoré vzniklo skomolením nemeckého slova "Halt". alltimer Preklad anglického slova TriviaNa mnohých stránkach anglickej Wikipédie sa nachádza slovo Trivia. Čo znamená toto slovo? V žiadnom slovníku sa nenachádza. Svojou odpoveďou by ste mi uľahčili preklad. Ďakujem. --Wwooter 07:12, 3. júl 2007 (UTC)
Trivia znamená "prkotiny" ale bez toho hanlivého prídychu. Ale je úplne jedno, čo tam napíšeš, ak to má patričný význam. Bronto 16:36, 8. júl 2007 (UTC) Akurát som sa chcel na toto opýtať :) Takže Zaujímavosti... Gbaor 05:26, 17. august 2007 (UTC) kantelevie niekto akeho rodu je tento tradicny finsku hudobny nastroj ? --Razzty 11:27, 23. august 2007 (UTC)Je to nesklonne substantivum stredneho rodu. 2000sAko preložiť anglické označenie obdobia 2000s ? --Andrej203 09:57, 15. august 2007 (UTC)
Betawiki: better support for your language in MediaWikiDear community. I am writing to you to promote a special wiki called Betawiki. This wiki facilitates the localisation (l10n) and internationalisation (i18n) of the MediaWiki interface. You may have changed many messages here on Wikipedia to use your language for your language profile, but if you would log in to for example the English language Wiktionary, you would not be able to use the interface as well translated as here. If you wish to contribute to better support of your language in MediaWiki, as well as for many MediaWiki extensions, please visit Betawiki, create an account and request translator priviledges. You can see the current status of localisation of your language on meta and do not forget to get in touch with others that may already be working on your language on Betawiki. If you have any further questions, please let me know on my talk page on the Dutch Wikipedia. We will try and assist you as much as possible, for example by importing all messages from a local wiki for you to start with. You can also find us on the Freenode IRC network in the channel #mediawiki-i18n where we would be happy to help you get started. Thank you very much for your attention and I do hope to see some of you on Betawiki soon! Cheers! Siebrand (Betawiki user page) 17:48, 26. august 2007 (UTC) zenske zahranicne menachcel by som vedet ci sa v sj dava k zahranicnym zenskym menam koncovka -ova--91.127.160.150 17:13, 9. október 2007 (UTC)
zabolovcaCo znamena slovo žabolovča? Arménske priezviskáArménska koncovka „-յան/-jan“ v arménskych priezviskách sa niekde prepisuje ako „-jan“ (napr. Aram Iľjič Chačaturjan) a inde ako „-ian“ (napr. Robert Kočarian). Navrhujem zjednotenie na prepis z arménskeho originálu „-յան/-jan“. --AtonX 10:46, 12. november 2007 (UTC)
Samozrejme rešpektujem slová vyššie, ale ešte som si spomenul na rozhovor s Jankom 69, vďaka ktorému som sa dozvedel, že šachista arménskeho pôvodu Sergej Movsesian žil mnoho rokov v Česku a bol uvádzaný ako Movsesjan, ale po príchode na Slovensko sa z neho akoby šibnutím čarovného prútika stal Movsesian. A ešte uvediem výskyt variantu Kočarian na stránkach nášho bývalého prezidenta [4] a vlády [5] Celkovo v Googli (na stránkach písaných po slovensky) vedie Kočarian nad Kočarjanom 168:35 --Kelovy 12:38, 17. november 2007 (UTC) Nie je to "variant", je to obyčajná chyba ako delo, chápeš už konečne? Nie je všetko relatívne a nie všetko čo ti napadne je legitímny spôsob uvažovania.... Keďže slovenčine existuje písmeno j, ktoré sa vyslovuje presne práve ako [j], tak sa nemôže písať i, ibaže by si niekto povedal, že sa mu -i- viac páči a správne to vždy vyslovia aj v zahraničí, ale to je úplne iný problém. Okrem toho to -ia vyplýva asi z toho, že sa to v minulosti prepisovalo z azbuky, to je ale tiež iný problém. Bronto 16:19, 17. november 2007 (UTC)
Tkalcico doslovne znamená toto ceske slovo? mohutné drama líčící útisk a vzpouru krkonošských tkalců ve čtyřicátých letech 19. století --Vegetator 14:42, 17. november 2007 (UTC)
|
Portal di Ensiklopedia Dunia