You’re So Vain
«You’re So Vain» (с англ. — «Ты такой тщеславный») — песня американской поп-певицы Карли Саймон, включённая в её третий студийный альбом No Secrets и выпущенная записывающей компанией Elektra Records синглом в декабре 1972 года[2]. Сингл «You’re So Vain» возглавил Billboard Hot 100 и оставался на первом месте в течение трёх недель (две недели он провёл и на вершине чарта Hot Adult Contemporary), став первым чарттоппером певицы. Песня, обеспечившая Карли Саймон номинацию «Грэмми» в категории Лучшее женское вокальное поп-исполнение[3], способствовала и её «прорыву» на британском рынке: сингл поднялся до #3 в UK Singles Chart. Британский журнал New Musical Express включил данную композицию в свой список «500 величайших песен всех времён», разместив её на 415-й позиции[4]. История песни«You’re So Vain» представляет собой песню-загадку: это выполненный в крайне язвительном ключе портрет одного из «звёздных» любовников певицы, имя которого оставлено неизвестным[3]. В рефрене певица обращается к герою песни со словами: «Ты такой тщеславный, что наверное думаешь, что эта песня о тебе… Так ведь?» (англ. You're so vain, you probably think this song is about you... Don't you? Don't you?) О том, кто мог оказаться мишенью для этой сатирической зарисовки, в течение многих лет ходили многочисленные слухи, умело дирижировавшиеся самой певицей, то и дело подбрасывавшей для прессы «ключи к разгадке». Поиск герояПерсонаж, являющийся на пати «словно на собственную яхту», имел ряд характерных «опознавательных» черт: на нём — шарф абрикосового цвета и шляпа, надвинутая на один глаз. Известно также, что он ездил на скачки в Саратогу (где его «лошадь, естественно, пришла первой»), специально вылетал на собственном самолёте Lear, чтобы пронаблюдать за полным солнечным затмением в Новую Шотландию. Пищу для размышлений давало и заключительное четверостишие: «Что ж, ты всегда там, где и должен быть. А когда тебя нет там — ты или с каким-нибудь тайным агентом, или с женой близкого друга» (англ. Well, you're where you should be all the time. And when you're not, you're with some underworld spy or the wife of a close friend...) В списке претендентов на роль главного героя песни одним из первых назывался Уоррен Битти. Более того, в интервью 1989 года Саймон даже призналась, что это так, хоть и «лишь отчасти». Саймон вспоминала, что актёр даже позвонил ей, чтобы поблагодарить за такой «подарок»[5]. В интервью 2007 года сам Битти заявил: «По правде говоря, песня была обо мне»[6]. Однако более вероятным претендентом долгое время считался Мик Джеггер, который исполнил в песне «скрытую» партию бэк-вокала (не будучи кредитован). Саймон в интервью Washington Post 1993 года утверждала, что песня не о Джеггере, но известно при этом, что Анджела Боуи в книге «Backstage Passes» (1993) выражала уверенность в том, что «жена близкого друга», упоминающаяся в последнем куплете, — это именно она. В феврале 2010 года Карли Саймон заявила в интервью журналу Uncut, что имя героя песни было произнесено ею шёпотом и записано задом наперёд в новой версии «You’re So Vain», и что это и есть её «разгадка»[7][8]. Представитель певицы вскоре подтвердил, что имя, произнесённое шепотом — «David»[7]. Возникли предположения, что речь идёт о Дэвиде Геффене, и что песня была мотивирована ревностью к боссу Elektra, который уделял в начале 1970-х годов больше внимания Джони Митчелл, записывавшейся на этом же лейбле[9][10]. Уже на следующий день, однако, бывший муж Саймон, Джим Харт заявил, что песня — точно не о Геффене[11], что подтвердил и издатель певицы, заметивший, что «другой Дэвид так или иначе имеет отношение к песне». Кроме того, журнал Vanity Fair выступил с заявлением о том, что помимо имени «Дэвид» прослушивается (записанный шёпотом, наоборот) ещё и «Уоррен»[12]. После того, как Саймон, в ходе тщательно отрежиссированной «церемонии» (с нашёптыванием на ухо «избранному» конфиданту - Дику Эберсолу, президенту NBS Sport) назвала в качестве «ключиков» к разгадке три буквы, присутствующие в имени загадочного героя — A, E и R — все тут же вспомнили, что незадолго до появления песни она вышла замуж за Джеймса Тейлора. Певица, однако, тут же заявила, что он определённо не имеет к песне отношения. Зато — призналась («в шутку», как вскоре выяснилось) USA Today, что обладатель имени с тремя упомянутыми буквами — Марк Фелт (англ. Mark Felt), скандально знаменитый в начале 1970-х годов «источник утечки» информации, связанной с Уотергейтом[5]. Наконец, всплыл и давний вариант с Дэвидом Боуи: вспомнили о его «среднем» имени (Роберт), где присутствует «r». Помимо упомянутых звёзд, в течение почти четырёх десятилетий в числе кандидатов на роль героя песни прессой упоминались Крис Кристоферсон, Дэвид Кэссиди и Кэт Стивенс[13][14][15]. ИзданияПесня была перевыпущена в США и в 1991 году (в связи с использованием её в рекламном ролике Dunlop Tyres); она вошла в чарт Billboard Hot 100 повторно, поднявшись до #41. Видео
Интересные факты
Чарты
Сертификации
НаградыGrammy Awards[34]
Примечания
|
Portal di Ensiklopedia Dunia