Editio princeps (лат. «первое издание», мн. ч. editiones principes) — в классической филологии первое печатное издание книги, раньше имевшей хождение только в рукописях. Editiones principes большинства латинских и древнегреческих памятников были осуществлены во второй половине XV—XVI вв. Термин применяется в основном к памятникам латинской и древнегреческой словесности, но может характеризовать и первые печатные издания книг на других языках, до этого существовавших только в рукописях. Не следует путать editio princeps с просто первым изданием (или с изданием авторизованным, прижизненным): понятие имеет отношение только к текстам, ходившим до этого в рукописной традиции.
Например, editio princeps Вергилия сделано Джованни Андреа Бусси[итал.] в 1469 году, Гомера — Деметрием Халкондилом в 1488 году. Краткая латинская грамматика Доната была напечатана Гутенбергом даже раньше его знаменитой Библии. Начиная с 1469 каждый год появляются editiones principes нескольких латинских классиков; только потом начинают печататься греческие книги: первыми вышли «Война мышей и лягушек» и басни Эзопа, затем источники Вергилия (сначала Феокрит и Гесиод, только потом Гомер). Многие книги печатались в латинском переводе раньше, чем в оригинале. Хотя такие издания не стоит называть editiones principes в точном смысле слова, они играли их роль в смысле первого открытия памятника для растущей аудитории печатной книги. Эту роль латинские переводы часто выполняли в последующие века (например, Oupnek’hatАнкетиля-Дюперрона).
Само выражение editio princeps, появившись в речи латинистов XVI—XVII веков, могло значить как «первое по времени издание» (так его употребляет, например, Иоганн Филипп Парей[нем.] в своем издании Плавта[1]), но могло употребляться и в смысле «раннее и хорошее, авторитетное издание» (почти editio optima, в отличие от простого editio prima; например, у Яна Бернартса в его издании Стация[2] или у Петра Скриверия[нидерл.][3]). Однако второй смысл не прижился, потому что реально первые издания обладали низким текстологическим качеством (использование только одной и вовсе не обязательно хорошей рукописи, непонимание текста или внесение собственных конъектур без всяких пометок). Во многих случаях рукопись портили (типографской краской, например). Известны случаи потери единственной известной рукописи после editio princeps (рукопись «Мифов» Гигина после издания Якоба Мицилла или рукопись «Слова о полку Игореве»). В таких случаях editio princeps в текстологическом отношении заменяет рукопись.
Второе издание вышло в Милане в 1475 г., затем в 1482 и 1483 гг. Еще две инкунабулы выходили в Страсбурге в 1489 и 1491 гг.; отдельно книга была перепечатана только в 1531 г[13].
В следующем году Иоганн Ментелин напечатал в Страсбурге другое издание, с комментариями Фомы Валуа и Николя Триве[18]. В последующие два столетия «О граде Божьем» печаталось чаще других книг Августина (17 изданий в XV в. и 8 в XVI-ом)[13]
Содержит перепечатку изданных ранее произведений Лактанция, а также «Песнь о Пасхе» (Carmen de Pascha) Венанция Фортуната и выдержки из «Метаморфоз» Овидия[25].
Издано Дж. А. Бусси[16], включает книги I—X, XXI—XXXII, XXXIV—XXXIX и часть книги XL. В майнцском издании 1518 г. напечатаны остаток книги XL и часть книги ΧΧΧΙΙΙ; в базельском 1531 г. книги XLI-XLV изданные Симоном Гринеем, открывшим единственную сохранившуюся рукопись пятой декады в 1527 г. в Лоршском аббатстве. В 1616 г. в Риме напечатана оставшаяся часть книги XXXIII.[34][35]
Издал Дж. А. Бусси[16]. Вместе с тремя главными произведениями Вергилия Бусси включил в книгу Appendix Vergiliana, «Жизнь Вергилия» Доната, а также приписывавшиеся Вергилию «Приапеи»[39][40].
В издание входит 50 проповедей. Полное издание Августина сделано мавристами в 1683 г.: 394 проповеди, из которых 364 считались августиновскими; дальнейшие разыскания прибавили к ним еще 175. Жермен Морен в 1917 г. добавил еще 34 из Codex Guelferbytani; Андре Вильмар в 1921—1930 гг. еще 15 из Codex Wilmart; Сириль Ламбо нашел 24 новые проповеди, семь из них во фрагментах, в Codex Lambot. Последнее большое открытие было в 1990 г., когда Франсуа Дольбо нашел в Майнце рукопись с 26 проповедями.[59]
Написанная Непотом биография издана вместе с письмами Цицерона к его брату Квинту (Epistulae ad Quintum Fratrem), к Аттику (Ad Atticum) и к Бруту (Ad Brutum).[66][67]
Весьма вероятно, что это издание вышло позже книги того же года, напечатанной в Риме Паннарцем и Свейнхеймом (текст готовил Дж. А. Бусси)[16][67].Оба могут рассматриваться как editiones principes.[75]
Без даты. В том же году в Риме Паннарцем и Свейнхеймом было напечатано другое издание, так что статус editio princeps неясен. Кажется, что оба издания готовил Дж. А. Бусси[16][82]. Оба издания содержат 92 из 96 сохранившихся проповедей и только 5 из 173 писем.[83]
Без даты и без города; возможно, напечатана в Риме.[86] В издании пропущено 8 биографий (Цезаря, Октавиана, Катона Мл., Цицерона, Брута, Секста Помпея, Антония, Клеопатры), которые впервые были напечатаны Андреасом Скоттом в 1577 г.[87]
Не оригинал словаря De verborum significatu, но раннесредневековая эпитома Павла Диакона.[91] Издал Помпоний Лет, год не обозначен, что делает первенство спорным, но по особенностям печати книга датируется 1472 г.[92] Тогда миланское издание Панфило Кастальди августа 1471 г. старше; оно примечательно также тем, что это первая книга, напечатанная в Милане[93].Впервые дошедший текст Феста напечатан вместе с Нонием Марцеллом и Варроном в Милане в 1500 г., Габриэле Конаго (Gabriel Conagus); издание готовил Джованни Батиста Пио. Оно много раз перепечатывалось: в Милане в 1505 г., в Париже в 1509 и у Альдов в Венеции в 1513.[94][95]`
Издал Помпоний Лет. Без даты, о годе много споров: часто предполагается дата ок. 1470, но особенности печати не встречаются раньше 1474. Отсутствуют части III книги De compendiosa doctrina; этот пропуск потом повторен в следующем Ватиканском издании, которое напечатал Николя Жансон в 1476 г. Эти части впервые были напечатаны в 1511 г. в Пезаро; издание готовил Джованни Батиста Пио.[92][99]
Эти две апокрифические речи Венделин фон Шпейер включил в свое второе издание Саллюстия.[65] Возможно, раньше вышло кёльнское издание того же года; в него не включены «Заговор Катилины» и «Югуртинская война»[102].
Пс.-Цицерон, «Инвектива против Саллюстия» (Invectiva in Sallustium)[65]
Издано Дж. А. Бусси.[16]. Включает все политические и философские сочинения, является editio princeps, в частности, для «Академик» и «О природе богов» (De Natura Deorum).[107]
Издано Людовико Карбоне. Не все десять книг писем, но только первые семь и девятая. Всего 122 письма из существующих 375. В римском издании 1490 г. — 238 писем в девяти книгах. Оставалась еще десятая книга, найденная Джованни Джокондо между 1495 и 1500 гг. в аббатстве Сен-Виктор под Парижем. Джокондо сделал копию, но незадолго до этого другой итальянец, Пьетро Леандро, привез из Франции другую частичную копию и передал ее Джироламо Аванци, который напечатал новые 46 писем в Вероне в 1502 г. Полное издание выпустил только Альд Мануций в Венеции в 1502 г. по копии, которую передал ему Джокондо вместе с другими рукописями Плиния[111][112][113][114].
Без даты. Возможно, editio princeps является утрехтское издание 1473—1475 гг., также без даты, печатников Николаса Кетелара и Герарда Лемпта (Gerardus Leempt). Последующее издание — в Риме ок. 1475 г., напечатанное Иоганном Шуренером (Johann Schurener); затем в Ферраре ок. 1480 г.; в Неаполе ок. 1480 г., напечатанное Матиасом из Ольмюца (Matthias von Olmütz); в Перудже, ок. 1481 г., напечатанное Штеффеном Арндесом; в Риме в 1483 г.,напечатанное Марчеллино Верардо (Marcellinus Verardus); в Лейпциге, ок. 1495 г., напечатанное Конрадом Кахелофеном. Последняя инкунабула Клавдиана издана в Милане в 1500 г. Яном Паррасием (Aulus Ianus Parrhasius), который первым написал комментарий. Еще в четырех изданиях (1482, 1493, 1495, 1500) «Похищение Прозерпины» печаталось в составе полного Клавдиана[120][121].
Переводы на латынь
Editiones principes иноязычных авторов в латинском переводе
Перевел Георгий Трапезундский между 1448 и 1450 гг. В издании нет последней из 15 книг из-за использования неполной рукописи. Перевод неоднократно критиковался, начиная с Андреа Контрарио (Andreas Contrarius) в 1454 г.[122][126]
Перевод закончен Марсилио Фичино в 1463 г. Том озаглавлен Pimander, sive De potestate et sapientia Dei («Поймандр, или о Божием могуществе и мудрости»); включает 14 из 18 трактатов.[127][128]
Без даты, места и печатника. Прозаический латинский перевод между греческими строками, на другой странице разворота — стихотворный латинский перевод[138].
Издано Бонавентура Буонакорсо (Bonus Accursius). Без даты. Содержит также латинский перевод Рануччо Теттало (Ranuccio Tettalo) и «Жизнь Эзопа» Максима Плануда. Конечно, содержит только часть басен[140][141].
Издано Бонавентура Буонакорсо (Bonus Accursius)[140]. Без даты, только 18 первых идиллий Феокрита[139]. В альдовском издании Феокрита 1495—1496 гг. есть идиллии I—XXIII.[142] Остальные стихотворения, как и схолии, напечатаны впервые Захарией Каллиергисом в Риме в 1516 г.[143]
Издано Деметрием Халкондилом. Книга напечатана с помощью Деметрия Дамиласа, который переработал греческую печать, использовавшуюся до этого в Милане. Изданию помогал деньгами Джованни Аччайволи, покровительствовали Нери и Бернардо Нерли; Бернардо Нерли написал также открывающее книгу посвящение Пьеро II Медичи. Издание включает «Илиаду», «Одиссею», «Войну мышей и лягушек», гомеровские гимны, отрывки о Гомере из сочинений, приписывавшихся Плутарху, Геродоту и Диону Хризостому. Печатником традиционно считался Бартоломео де Либри; сейчас его участие оспаривается, но вопрос не решен[144][145][146].
↑M. Acci Plauti Sarsinatis Umbri Comoediae XX. superstites. Neustadt an der Hart: Heinrich Starck, 1619.
↑Jan Bernaerts. Ad P. Stati Papini Thebaidos & Achilleidos, Scholia: Ad Syluarum libros, Notae. Genf: Jacques Chouët, 1598. P. 13: «excusos quinque composui, apud Aldum duos, anno M.D.II. M.D.XIX. alios Parisiis, Lugduni, Basilaeae. accessit his editio Veneta vetus, anni M.CCCC.XC. quam suo merito, (bonitate enim cum M. SS. certabat), indigitaui Editionem principem».
↑Viri illustris Flavii Vegetii Renati & Sex. Julii Frontini de re militari Opera. Lyon: Jean Maire, 1633, P. 345: «Editio vetustissima, iure merito mihi Princeps»
↑ 123The Book: A Global History // Edd. Michael F. Suarez, H. R. Woudhuysen. Oxford University Press, 2013. P. 82.
↑Stephan Füssel. Gutenberg and the Impact of Printing. Ashgate, 1997. P. 30.
↑Anthony Grafton et al.. The Classical Tradition. Harvard University Press, 2010. P. 282
↑ 1234Te.Tra. II. La trasmissione dei testi latini del Medioevo // Edd. Paolo Chiesa,Lucia Castaldi. SISMEL, 2005. P. 458
↑ 1234Michael von Albrecht. A History of Roman Literature: From Livius Andronicus to Boethius'. Leiden: Brill, 1997. P. 1608.
↑ 12345Richard Leo Enos. The Rhetoric of Saint Augustine of Hippo: 'De Doctrina Christiana' and the Search for a Distinctly Christian Rhetoric. Baylor University Press, 2008. P. 318
↑ 123Dizionario delle opere filosofiche / Ed. Franco Volpi. Mondadori, 2000. P. 7
↑Cultural Reformations: Medieval и Renaissance in Literary History / Edd. Brian Cummings, James Simpson // OUP, 2010. Vol. 2. P. 652.
↑ 12Harold Samuel Stone. St. Augustine’s bones: a microhistory. Univ. of Massachusetts Press, 2003. P. 18.
↑ 1234Schooling and Society: The Ordering and Reordering of Knowledge in the Western Middle Ages / Edd. Alasdair A. MacDonald, Michael W. Twomey Peeters. 2005. P. 2.
↑ 12345K.A.E. Enenkel, Wolfgang Neuber. Cognition and the Book: Typologies of Formal Organisation of Knowledge in the Printed Book of the Early Modern Period. Brill, 2004. P. 221
↑ 12345Arturo Pregliasco, Umberto Pregliasco 2008. Pp. 13-15.
↑ 1234Umberto Moricca. Storia della letteratura latina cristiana. SEI, 1928, vol. 2. P. 1229_
↑A Catalogue of Books Printed in the Fifteenth Century Now in the Bodleian Library // Edd. Alan Coates, Kristian Jensen, Cristina Dondi, Bettina Wagner. Helen Dixon. OUP, 2005, vol. 3. P. 1271Архивная копия от 20 апреля 2016 на Wayback Machine
↑ 123Cicero. Orator / Ed. Rolf Westman. Walter de Gruyter, 2002. P. xxv.
↑ 123Reader in the History of Books and Printing / Ed. Paul A. Winckler. Greenwood Press, 1978. P. 285.
↑ 12James Jerome Murphy. Quintilian on the Teaching of Speaking and Writing: Translations from Books One, Two, and Ten of the Institutio Oratoria. Carbondale: Southern Illinois University Press, 1987. P. xliv
↑Anthony Grafton. Joseph Scaliger: A Study in the History of Classical Scholarship — Volume 1: Textual Criticism and Exegesis. OUP, 1983. Pp. 136—137.
↑ 123Le livre de sagesse: supports, médiations, usages: Actes du colloque de Metz (13-15 septembre 2006) / Ed. Nicolas Brucker. Peter Lang, 2008. P. 18.
↑ 1234Titinius. Titus Quinctius Atta. Fabula togata: I frammenti / Ed. Tommaso Guardì. Jaca Book, 1985. Pp. 25-26.
↑ 1234Lawrence D. Green и James Jerome Murphy. Renaissance rhetoric short title catalogue, 1460—1700. Ashgate, 2006. P. 170
↑ 1234Donat et la tradition de l’enseignement grammatical: étude sur l’Ars Donati et sa diffusion (IV. — IX. siècle) et éd. critique / Ed. Louis Holtz. CNRS, 1981. P. 509.
↑«Anna A. Novokhatko». The Invectives of Sallust and Cicero. Berlin: Walter de Gruyter, 2009. Pp. 129—130.
↑ 1234«G. Folliet». L'édition princeps des lettres de saint Augustin parue à Strasbourg chez Mentelin vers 1471 // Sacris Erudiri. 1994. Vol. 34. Pp. 33-58.
↑ 1234Rodolphus Agricola. Letters. Edd. A. van der Laan, F. Akkerman. Uitgeverij Van Gorcum, 2002. P. 338.
↑ 12A palace in the wild: Essays on Vernacular Culture and Humanism in Late-Medieval and Renaissance Scotland // Edd. L.A.J.R. Houwen, Alasdair A. MacDonald, Sally Mapstone. Peeters, 2000. P. 15.
↑Charles B. Schmitt. Cicero Scepticus: a study of the influence of the Academica in the Renaissance. Springer, 1972. P. 53.
↑Principato ecclesiastico e riuso dei classici: gli umanisti e Alessandro VI: atti di convegno (Bari-Monte Sant’Angelo, 22-24 maggio 2000) / Ed. Davide Canfora. Ministero per i beni e le attività culturali, 2002. P. 350.
↑ 1234Claudian. De Raptu Proserpinae / Ed. J. B. Hall. CUP, 2004. P. 76.
↑Henry Buckley Charlton. The Senecan tradition in Renaissance tragedy: a re-issue of an essay published in 1921. Manchester University Press, 1946. P. XXIV.
↑ 123Perrine Galland-Hallyn. Posteriores sed non deteriores: the Humanist perspective on Latin literature at the end of the Quattrocento и its repercussions in the French Renaissance // Latinitas Perennis / Edd. Wim Verbaal, Yanick Maes, Jan Papy. Leiden: Brill, 2007. P. 208.
↑P. Botley. Learning Greek 1476—1516. Pp. 203—204 // Literacy, Education и Manuscript Transmission in Byzantium и Beyond // Edd. C. Holmes, J. Waring. Brill, 2003.
↑N. Barker. The Aldine Press: Catalogue of the Ahmanson-Murphy Collection of Books by or Relating to the Press in the Library of the University of California, Los Angeles, Incorporating Works Recorded Elsewhere. University of California Press, 2001. Pp. 51-52.