Носители обычно считают название «юан» пейоративным[2], вместо него используются слова «кхон мыанг» (ฅนเมือง, xon˧ mɯːəŋ˧) и «ланнатхай».
Тайский, юан и лаосский языки образуют диалектный континуум, из-за чего сложно определить границы их распространения. Наиболее близок (на уровне диалектов одного языка) к кхынскому языку на крайнем востоке Мьянмы.
Местоимения могут опускаться после первого использования. При разговоре с одним собеседником может опускаться местоимение «ты». Кроме того, имена могут заменять местоимения, включая «я».
В чиангмайском диалекте юанского шесть фонематических тонов: низкий повышающийся, средне-низкий, высокий понижающийся, средне-высокий, падающий и высокий понижающийся-повышающийся[3].
В юанском много общей лексики с тайским, особенно это касается научной терминологии, в которой много заимствованных из санскрита и пали суффиксов и приставок.
Тайские слова в таблице ниже расположены слева, а юанские — справа.
↑Gedney, William J., and Thomas J. Hudak. William J. Gedney’s Tai Dialect Studies: Glossaries, Texts, and Translations. Ann Arbor, MI: Center for South and Southeast Asian Studies, The University of Michigan, 1997. Print.
↑Hundius, Harald. Phonologie und Schrift des Nordthai. Marburg: Deutsche Morgenländische Gesellschaft ;, 1990. Print.
Khamjan, Mala (มาลา คำจันทร์). Kham Mueang Dictionary (พจนานุกรมคำเมือง). Chiang Mai: Bookworm, 2008. ISBN 978-974-8418-55-1.