Родился 13 февраля1923 в Париже в богатой семье, происходившей из Лотарингии. Вопреки воле родителей захотел стать актёром и в 1946 году поступил в театральную школу Рене Симона. Его самой крупной ролью стало участие в 1952 году в съёмках фильма «Запрещённые игры». Шеризе получил известность, как кутила, любящий проводить время наслаждаясь вином и посещать публичные библиотеки, где он мог удовлетворить своё любопытство во всём, что приходило ему на ум.
Сюрреализм
Шеризе был последователем движения сюрреалистов и утверждал, что был знаком с Эженом Ионеско, также заявляя, что как и Ионеско является членом УЛИПО и Коллежа патафизики, хотя в обоих случаях нет никаких доказательств этого. Желание Шеризе подорвать нормы культуры или, другими словами, создать им некую альтернативу, которая должна стать реальнее реальности, привело его к идее о Приорате Сиона и продвижении притязаний Пьера Плантара на прямое происхождение от Дагоберта II. Он считал себя сатириком, когда выступал на радио, и продолжит играть эту же роль в теме, связанной с Приоратом Сиона, называя себя шутником. Самым известным примером этого является его эзотерическая повесть Circuit первоначально написанная в 1968 году, до 1971 года не находившаяся на хранении в Национальной библиотеке Франции.
В начале 1960-х годов Шеризе встретил Плантар и они вместе стали проявлять интерес к Ренн-ле-Шато. С середины 1950-х годов владелец местной гостиницы Ноэль Корбу[англ.] с целью привлечь туристов распустил слух о том, что в XIX веке католический священник Франсуа Беранже Соньер, бывший здесь настоятелем прихода, обнаружил сокровище Бланки Кастильской. История получила широкое хождение после того, как писатель Робер Шарру в 1962 году выпустил книгу «Сокровища мира» (фр.Trésors du monde). 2 апреля1965 года в письме к своей подруге Шеризе писал: «Не говори никому, но я поезду в Пиренеи на четыре дня, вместе с Плантаром, чтобы нащупать, если получится, хоть какой-то след к Марии Магдалине»[3]. Смесь сюрреализма и юмора в деятельности Шеризе по созданию мистификации с Приоратом Сиона, Жизорским замком и Ренн-ле-Шато, как и в тех документах, которые он отдал на хранение в Национальную библиотеку Франции.
Пергаментные рукописи
В начале 1960-х годов Шеризе изготовил две поддельные рукописи на пергаменте, чьи фотокопии были в последующем приведены Жераром де Седе в 1967 году в его книге «Золото Рен» (фр.L'Or de Rennes), написанной совместно с Плантаром. В ней впервые история Корбу была изложена в таком ключе, чтобы доказать непосредственное участие Плантара в деятельности тайного общества «Приорат Сиона» и обосновывать его притязания на родством с Меровингами, чьи потомки, якобы, на протяжении тысячи лет скрывали своё существование. В 1982 году эти пергаменты послужили завязкой для книги «Святая Кровь и Святой Грааль» Майкла Бейджента, Ричарда Ли и Генри Линкольна, которая в свою очередь послужила первоисточником для написания Дэном Брауном в 2003 году книги «Код да Винчи». Другие документы, в которых были представлены подложные родословные, была внесены на хранение во Французскую национальную библиотеку в течение 1960-х, 1970-х и 1980-х годов.
После выхода «Золота Рен» в 1978 году Шеризе заявил в своём неопубликованной документе «Тайна Рен», что используемые в качестве достоверных источников рукописные пергаменты он подделал, и что первоначально они предназначались его другу Фрэнсису Бланше в качестве материала для радиопостановки «Знак ярости» (фр.Signé Furax)[4]. Второй документ Шеризе назывался «Камень и бумага» (фр.Pierre et papier), где представлено более обстоятельное и подробное изложение техники истолкования с использованием 25 буквенного алфавита из задачи о ходе коня, с опусканием буквы «W», о котором мог знать только сам фальсификатор[5]. Перевод на английский язык этого документа был осуществлён в 2010 году Жан-Люком Шомелем[6].
Подробности о подделках
Первая поддельная рукопись была скопирована Шеризе с Кодекса Безы, содержавшегося в книге французского католического теолога и первого секретаря Папской библейской комиссии священника Фулкрана Вигуру[англ.] «Библейский словарь» (фр.Dictionnaire De La Bible) вышедшей в 1895 году[7]. Внимание Шеризе привлекла часть стиха Лук.6-1 из Евангелия от Луки «В субботу, первую по втором дне» (лат.In Sabbato Secundo Primo). Шеризе писал: «Эта фраза стала головной болью для безымянных (тайных) обществ. Они утверждали, что „В субботу, первую по втором дне“ невозможно перевести. Никто когда-либо не слышал об этом. Так, что ученики прошли через пшеничное поле и, будучи голодны, ели зёрна; тогда и там это должно было означать „Вторая суббота после первого дня предложения хлебов“. Это единственное толкование, которое мы сумели найти.». В свою очередь Шеризе попробовал предложить собственное истолкование текста: «In Sabbato Secundo Primo означает не „В субботу, первую по втором дне“, а „Как второй в главенстве Сабазий стал первым“. Интересно, что собрания ведьм называются „шабаши“ не от еврейских праздников, но потому что Сабазий был богом фригийцев»[8].
Кроме того в первой рукописи содержится зашифрованное сообщение, написанное на современном французском языке: «Для короля Дагоберта II и для Сиона это сокровище, и здесь он покоится» (фр.À Dagobert II Roi et à Sion est ce trésor et il est là mort)
Шеризе выбрал в качестве источника сочинение Вигуру, поскольку тот являлся священником, связанным с церковью Сен-Сюльпис, которая располагается в том месте, вокруг которого Шеризе и Плантар создали миф о Приорате Сиона, а значит красиво укладывался в общую картину.
Входе расследования передачи «60 минут» было установлено, что вторая рукопись была изготовлена Шеризе путём заимствования текста из Вульгаты, изданной в XIX веке Джоном Вордсвортом и Генри Дж. Уайтом как Novum Testamentum Domini Nostri Iesu Christi latine secundum sancti Hieronymi (Oxford: Clarendon Press, 1889–1954)[9]. В свою очередь Жан-Люк Шомель в чьём распоряжении оказались обе рукописи Шеризе пришёл к выводу о том, что им можно дать несколько десятком лет, но никак не столетий. Кроме того, Шомель заявил, что у него в распоряжении имеются письма Шеризе, которые являются прямым доказательством того, что Шеризе сознательно участвовал в этой афере.
Шеризе не был знатоком палеографии латинского языка и даже те познания в этом языке, которые он имел со времени учёбы в высшей школе, не сохранил, чему свидетельством является копирование текста Кодекса Безы в одну из его пергаментных рукописей. например им было допущено несколько грубейших ошибок при копировании унциалов, что в значительной мере искажает написание ряда слов. Эти факты обычно не принимаются во внимание теми, кто выступает в защиту подлинности рукописей.
В 1970-е годы в интервью Жан-Люку Шомелю Шеризе утверждал: «пергаменты Евангелия от Луки были подделаны мной и для них я позаимствовал унициал из работы L'archéologie chrétienne (Христианская археология) Дома Камброля в Национальной библиотеке, раздел C25»[10].
29 января1974 года в своём письме к писателю Пьеру Жарнаку Шеризе утверждал следующее: «P.S. Знаете ли вы, что знаменитые рукописи, якобы обнаруженные аббатом Соньером были созданы в 1965 году? И что я взял на себя ответственность выступить их автором?»[11].
Генри Линкольн, один из авторов книги «Святая Кровь и Святой Грааль», писал, что Плантар ему лично признался в том, что эти документы являются подделкой и назвал Шеризе в качестве того, кто их изготовил[12].
Отношения с Плантаром
Разрыв отношений между Шеризе и Плантаром произошёл в 1983 году, когда первый начал сотрудничать со своим дантистом Полем Руэлем в написании книги, посвящённой Приорату Сиона[13].
Писатель Пьер Жарнак привёл отрывок из письма, которое получил 22 мая1985 года от Плантара: «Вам нужно знать только, что я не имею какого-либо отношения к „бессмертной прозе“ месье Филиппа де Шеризе, который был соавтором месье Поля Руэля по книге Court-circuit представленной BN в декабре 1984 или январе 1985 года, которые смешали моё имя с грязью. Маркиз де Шеризе был моих хорошим другом со студенческих лет, но я очень часто не одобряю его книг, которые в действительности довольно странные»[14].
Un mauvais quart d'heure à passer, ou La Vengeance de la grosse molaire (Pierre Billard et Pierre Tchernia, 1949). Bibliothèque nationale, manuscript 4- YA RAD- 4097
with Grégoire (= Roland Dubillard), Livre à vendre, Paris : Éditions de Paris (1957, new edition Paris : J.-C. Simoën, 1977).
Anacharsis à l'Exposition : Textes d'Amédée, présentés par Philippe Dasnoy, Bruxelles: Éditions Jeune Belgique (1958), 2 vols (letters read by the author during the "Étoile 58" Belgian radio-programme).
Le pied à coulisse (Radiodiffusion française, 1960). Bibliothèque nationale, manuscript 4- YA RAD- 8630.
Circuit (dated 1968, deposited in the Bibliothèque nationale 28 June 1971; EL 4-Y-413). Slightly different versions of this novel exist in the possession of private individuals
L'Or de Rennes pour un Napoléon (1975). Bibliothèque nationale, 4-LB44-2360
L'Enigme de Rennes (1978). Bibliothèque nationale, EL 4-Z PIECE-110 and EL 4-Z PIECE-111
"Jarry lecteur de Poe et de Shakespeare", in AARevue 115 (janvier-février 1979), Liège.
"Catalogue des circonflexes communs", "Circonflexe des propres" et "Circonflexe et Tréma", in AARevue 123 ("Absolu 107", sept.-oct. 1979).
Lettre ouverte à Monsieur Laurent Dailliez (1980). Bibliothèque nationale, EL 4-Y PIECE- 344
Court-circuit by Paul Rouelle, avec un feu d'artifices de Ph. de Cherisey, Liège : P. Rouelle (1983, enlarged ed. Paris : l'Oeil du sphinx, 2010).
"Jésus Christ, sa femme et les mérovingiens", in Nostra L'Actualite Insolite (Number 584, 1983).
L'Affaire Jean-Luc Chaumeil (1984). Bibliothèque nationale, EL 4-Z PIECE-245
Un veau à cinq pattes: notes sur l'oeuvre de l'abbé H. Boudet, sur ses sources, son tempérament, son idéal et sa vie (France secret, 2008). ISBN 978-2-916797-16-8
↑L'ABC de RLC – l'Encyclopédie de Rennes-le-Château. — Marseille: Éditions Arqa, 2009. — P. 97-98. — ISBN 2-7551-0031-1.
↑Philippe de Chérisey, L'Énigme de Rennes. Bibliothèque Nationale, EL 4- Z PIECE- 110. Dépôt Légal, 6 June 1978
↑Quoting Philippe de Chérisey from Stone and Paper: "my grid decipherment has only 25 letters whereas the French alphabet has 26 – I have left out W. Was I cheating? No, not at all, as I drew up Documents I and II in semi-uncial handwriting to give the impression that they dated from an historical period when the letter W was unknown to the Western world as U and V were used instead." Pierre Plantard published a correct Knight's Tour decoding technique in Vaincre Number 3, page 19 (September 1989), showing he held the right information.
↑Fulcran Vigouroux, Dictionnaire de la Bible, contenant tous les noms de personnes, de lieux, de plantes, d'animaux mentionnés dans les Saintes Écritures, les questions théologiques, archéologiques, scientifiques, critiques, relatives à l'Ancien et au Nouveau Testament, Tome Premier 1895 (Paris: Letouzey et Ané, 1895-1912)
↑Pierre Jarnac. Histoire du Trésor de Rennes-le-Château. — L’Association pour le développement de la lecture, 1985. — P. 268. (reprinted by Editions Bélisane: Nice, 1998).
↑Henry Lincoln. The Key To The Sacred Pattern. — Moreton-in-Marsh: The Windrush Press, 1997.
↑Paul Rouelle. Court-circuit, avec un feu d'artifices de Philippe de Chérisey. — 1983. (Published in 2010 with a preface by Henry Lincoln (Paris: ODS). ISBN 2-914405-64-2)
↑Pierre Jarnac. Les Archives de Rennes-le-Château. — Nice: Editions Bélisane, 1988. — Vol. 2. — P. 550.
↑Pierre Jarnac. Les Archives de Rennes-le-Château. — Nice: Editions Bélisane, 1988. — Vol. 2. — P. 525.
Литература
Бедю Ж.-Ж. Тайные источники «Кода да Винчи» = Les Sources Secrètes du Da Vinci Code / пер. с фр.И. А. Эгипти. — СПб.: Евразия, 2006. — 320 с. — 10 000 экз. — ISBN 5-8071-0206-1.