Тихий Дон (телесериал, 2006)
«Ти́хий Дон» (англ. Quiet Flows the Don, итал. Il placido Don) — семисерийный драматический телесериал, поставленный режиссёром Сергеем Бондарчуком по одноимённому роману Михаила Шолохова. Последняя режиссёрская работа Бондарчука. Совместное производство России, Великобритании и Италии. Существует также кинотеатральная версия, принадлежащая компании International Cinema Company, которая вышла в европейский прокат[источник не указан 426 дней]. СюжетСюжет фильма рассказывает об истории семьи Мелеховых, живших в хуторе Татарском (станица Вёшенская) в 1910—1920-х годах. История начинается со спокойного довоенного времени и повествования о жизни зажиточной казачьей семьи. Главный герой Григорий Мелехов начинает ухаживать за замужней женщиной — Аксиньей Астаховой, соседкой Мелеховых. Ничто не может остановить вспыхнувшее в нём чувство: ни смертельно опасная ссора с мужем Аксиньи — Степаном, ни гнев отца. Пытаясь образумить Григория, родные почти насильно женят его, но в браке с Натальей он несчастлив и возвращается к Аксинье. Опозоренная Наталья пытается покончить жизнь самоубийством, но остаётся жива. По возвращении с военной кампании Григорий подозревает измену со стороны Аксиньи и снова уходит к законной жене, которая приносит ему детей. Любовная драма протекает на фоне исторического перелома: революции, Первой мировой и Гражданской войны. Григорий становится участником военных событий; вернувшись с фронта, долгое время не может решить, к какой стороне примкнуть. Поначалу выступает против советской власти, примыкая к повстанцам, затем, долгое время колеблясь, встает на сторону красных. В горниле войны и драмы жизни гибнет почти вся его семья: отец и мать, жена Наталья, брат Пётр и невестка Дарья. Григорий пытается спасти свою последнюю любовь — Аксинью, но и это ему не удаётся. В конце концов, пытаясь найти успокоение, он возвращается к остаткам семьи и к родному дому. Съёмочная группа и технические деталиВ ролях
Съёмочная группа
Технические деталиФормат: 2 диска DVD-9 (2 слоя) (PAL) региональный код 5 Дистрибьютор: Первая Видеокомпания, Madison Motion Pictures Ltd. Звуковые дорожки: Русский Dolby Digital Stereo; Субтитры: Русский Формат изображения: Widescreen 1.85:1. Издание 2006 года, длительность 364 мин. История созданияПредысторияЗамысел экранизации романа Шолохова возник у Бондарчука в середине 1960-х, когда готовилась постановка фильма «Война и мир», и он ездил консультироваться к Шолохову. Писатель отговаривал Бондарчука ставить эпопею Толстого и предлагал взяться за «Тихий Дон», так как постановка 1958 года Сергея Герасимова его не совсем устроила[8]. В 1975 году в прессе появились сообщения о том, что Бондарчук готовится к постановке нового многосерийного фильма по роману Шолохова. Но тогда Бондарчук не получил «благословения» своего учителя Сергея Герасимова: «Дай мне спокойно умереть, Серёжа, а потом снимай так, как ты думаешь»[8]. К идее съёмок Бондарчук возвратился только с началом перестройки, уже после смерти Шолохова и Герасимова. В 1986 году в интервью Бондарчук сообщил, что работа над картиной начата. Как вспоминала студентка Сергея Бондарчука Ольга Кабо:
В начале 1990 года было достигнуто предварительное соглашение с Госкино, и Сергей Бондарчук начал подготовку сценария сначала 15-, затем 11-серийного фильма. Однако средств для реализации в СССР найдено не было[9][10]. При содействии режиссёра Али Хамраева Бондарчук вышел на итальянского продюсера Энцо Рисполи. В январе 1990 года между студией «Время» (руководитель Бондарчук) и итальянской фирмой «International Cinema Company» был подписан контракт о съёмках 10-серийной телеверсии и 5-часовой киноверсии. По условиям договора, на ведущие роли приглашались иностранные актёры, а языком картины был английский. Съёмки и монтажСъёмки проходили в России и на Украине. Большая часть съёмок прошла на Дону, около хутора Калининский, на правом берегу Дона, недалеко от станицы Вёшенской[11]. Основная трудность работ была связана с тем, что значительная часть актёрской группы была русскоязычной. Актёрам пришлось спешно учиться английскому языку или заучивать текст роли наизусть. Владимир Гостюхин едва не погиб во время съемок эпизода расстрела Петра, когда замерзший итальянский пиротехник неправильно установил заряд, который должен был создать иллюзию ранения, и микровзрыв оказался направлен в грудь актёра[12]. Советские и российские артисты получали плату 500 долларов за съемочный день, а иностранные — от 10 тысяч. Проблемы начались, когда банк прекратил финансирование проекта, и встал вопрос о прекращении съемок. Советские актёры сообщили Бондарчуку, что готовы сниматься бесплатно, и месяц играли без гонораров. Иностранцы возмущались, отказывались работать и закончили съемки только из уважения к режиссёру[13]. В фильме присутствуют масштабные военные сцены: в одной из сцен было занято до 2 тысяч всадников. Фильм 1992 года стал одним из последних крупных кинематографических проектов, где батальные сцены сняты вживую и без помощи компьютерных спецэффектов[9][14]. Завершив съёмки за 11 месяцев, 10 августа 1992 года Бондарчук выехал в Италию монтировать и озвучивать фильм[15]. Монтаж был начат в итальянской студии «Чинечитта» и продолжался около 6 месяцев. В это же время началась тяжба российской и итальянской сторон. По версии продюсеров, в ходе съёмок произошёл перерасход средств (бюджет картины составил около 10 млн долларов), и в 1992 году компания сообщила о своём банкротстве. По другой версии, в портфеле итальянской кинокомпании было одновременно несколько дорогостоящих картин, находившихся в производстве, и она не рассчитала свои возможности[8]. Незаконченная версия картины и все рабочие материалы были конфискованы банком-кредитором, и Бондарчук ушёл из жизни, не увидев своей последней работы на экранах[9]. 1994—2006 годыВ период с 1994 по 2004 год вдовой режиссёра Ириной Скобцевой и сыном Фёдором неоднократно делались попытки разрешить юридические трудности и вернуть фильм в Россию[15][16]. В 2005 году после длительных переговоров «Первый канал» при участии Михаила Швыдкого, Константина Эрнста и Владимира Познера выкупил рабочие материалы — около 160 тыс. метров плёнки. К монтажу картины приступил сын режиссёра — Фёдор Бондарчук. Кроме этого, он также доснял несколько второстепенных сцен, главным образом, натурных съёмок природы, необходимых для целостности сюжета[9]. 7 ноября 2006 года на «Первом канале» состоялась премьера картины в формате сериала[17]. Фёдор Бондарчук восстановил картину из рабочих материалов, став режиссёром телевизионной версии. Дистрибьютером DVD-версии сериала стала «Первая видеокомпания»[8]. В распоряжении итальянской стороны осталась режиссёрская 10-серийная, смонтированная самим Сергеем Бондарчуком, версия картины. ОтзывыСериал в России получил противоречивые отзывы критиков. Находились весьма положительные, даже восторженные оценки, но в основном со стороны особых ценителей трудов Бондарчука. А вот например публикация в «Независимой газете», посвящённая премьере, называлась «Счастье, что Шолохов не дожил до этого»[18]. Андрей Воронцов в статье журнала Lenta.ru сказал:
Помимо неродного для русского зрителя, исходно английского, и переозвученного русского, текста сериала отмечалась неаутентичность героев. Российские актёры достойно справились со своей задачей, но иностранные исполнители главных ролей мало похожи на коренных обитателей донских степей. Даже для самого Эверетта выбор его на роль Мелехова показался странным. Не похожа на казачку утончённая Дельфин Форест. По отзывам многих критиков, только актёр Мюррей Абрахам сколько-нибудь достоверно смотрелся в роли Пантелея Прокофьевича[3][18]. Сравнение с картиной Герасимова выявляет интересные особенности. Если в «Тихом Доне» 1958 года в значительной мере присутствовала советская идеология, то в фильме 1992 года политической подоплёки в такой мере не ощущается. Между тем, в романе она играет значительную роль. Фильм главным образом отображает любовную драму Мелехова, что сильно обесценивает глубокое и многоплановое произведение Шолохова[19]. Как отмечал известный социолог Борис Кагарлицкий,
Критики даже предполагали, что столь необычная режиссёрская трактовка классического русского произведения — своеобразный вызов со стороны Бондарчука, который в один момент стал не востребован в советской кинематографии[20]. Были и те, кому такая версия романа Шолохова понравилась. Известный танцовщик и режиссёр Андрис Лиепа так отозвался о сериале:
Мнение о работе Бондарчука подытожил в «Российской газете» писатель Павел Басинский:
Примечания
Литература
Ссылки
|