Стрелкунас, Йонас
Йонас Стрелкунас (лит. Jonas Strielkūnas; 6 марта 1939, деревня Путаускай Вабальнинкской волости, ныне в Паневежском районе — 9[1] или 10 мая[2] 2010, Вильнюс) — литовский поэт, переводчик, публицист; лауреат Государственной премии Литовской ССР (1979), Национальной премии Литвы по культуре и искусству (1996). БиографияВ 1957 году окончил школу в Вабальнинкасе. В 1957—1960 годах работал литературным сотрудником в районных газетах Вабальнинкского района (упразднённого в 1959 году) „Komunizmo švyturys“ и Биржайского района „Biržiečių žodis“. В 1961—1967 годах работал в различных административных учреждениях[3]. В 1967—1978 годах с перерывами работал в редакции еженедельной газете „Literatūra ir menas“ («Литература ир мянас»; «Литература и искусство») в Вильнюсе. С 1971 года член Союза писателей Литвы[4]. Литературная деятельностьСтихотворения публиковал с 1958 года.[3]. В первых книгах стихотворений „Raudoni šermukšniai“ (1966) и „Vėjas rugiuos“ (1971) преобладают темы любви и родного края. Традиции неоромантической лирики в духе Майрониса продолжены в поэтических сборниках „Varpo kėlimas“ (1978, 2-е издание 1984; Государственная премия Литовской ССР, 1979) и „Po tylinčiom žvaigždėm“ (1982), в которых обнаруживается своеобразное прощание с культурой деревни и внимание к истории родины.[2] Начиная с книги „Lapkričio medis“ (1985) в творчестве поэта заметнее ирония и парадокс, возросло драматическое напряжение. В сборниках стихотворений „Tas kraštas“ (1989), „Tamsūs buvo žiedai“, „Pirmoji meilės knyga“ (1990), „Trečias brolis“ (1993), „Žirgo maudymas“ (1995), „Tamsos varpai, šviesos varpai“, „Tik vienąsyk“ (1998), „Einu namo“ (1999), „Praėjęs amžius“ (2001), „Naktiniai sodai“ (2002), „Ligi dvyliktos“ (2003), „Dėkoju Jums“ (2007) очевидна традиция русской пейзажной и любовной лирики.[2]. Многие его стихи стали словами песен[5]. Писал стихотворения для детей (сборник „Iš vieversio žemės“; 2001). Перевёл на литовский язык стихотворения Анны Ахматовой, Бориса Пастернака, Николая Некрасова, Фёдора Тютчева, Афанасия Фета и других русских поэтов. Среди переведённых им латышских поэтов — Янис Райнис; переводил также с английского, румынского и других языков[5]. Награды и звания
Книги
Переводы
На русском языке
ПримечанияЛитература
Ссылки
|
Portal di Ensiklopedia Dunia