Список немецких названий населённых пунктов России

В список немецких названий русских населенных пунктов (городов, сел и т. д.) включены устаревшие немецкие названия, названия, употребляемые в современном немецком, или применявшиеся во времена, когда соответствующие районы принадлежали к предшественникам Федеративной Республики Германия или Австрийской Республики. Исторические наименования, которые более не являются общеупотребительными (кроме как в исторических работах) выделены курсивом.

Старые немецкие названия, применявшихся в Северо-восточной Пруссии, зачастую используются в качестве названий магазинов, музеев, ресторанов, театров, веб-сайтов или прозвищ насёленных пунктов (например, «Кёниг» для Калининграда).

Тем не менее, немецкие названия являются не экзонимами в истинном смысле, но скорее историзмами. Например, немецкое название «Königsberg» в русском употребляется как «Кёнигсберг», а не Калининград. То есть различие носит не географический, не этнический, но хронологический характер. В отличие от той же Польши, переименование большинства немецких населённых пунктов в России носило не единичный, а массовый характер. Так что несколько деревень могут носить одинаковые имена.

Список

A

B

C

D

E

F

G

H

I

J

K

L

M

N

O

P

Q

R

S

T

U

V

W

Z

Ссылки

Названия географических объектов в Европе. Архивировано 23 августа 2000 года.