Разговоры запросто
«Разговоры запросто»[2][3][4], или «Домашние беседы»[5][6][7] (лат. Colloquia familiaria) — книга гуманиста Эразма Роттердамского, сборник дидактических и сатирических диалогов. Впервые изданная в 1518 году, она стала одной из самых известных книг Эразма (наряду с «Похвалой глупости») и повлияла на многих европейских писателей и мыслителей . Создание и изданиеВ 1497—1500 годах Эразм Роттердамский зарабатывал на жизнь, давая уроки братьям Нортгоффам, сыновьям купца из Любека. Для Нортгоффов он написал небольшое сочинение на латыни с перечнем повседневных выражений (как попросить напиться, пожелать счастливого пути и т. д.)[8]. Сочинение попало к другу Эразма, малоизвестному немецкому гуманисту Августину Каминаду, а от него - к некоему жителю Льежа Ламберту Холлониусу[9]. Холлониус продал рукопись издателю Иоганну Фробену[9], и в 1518 году, когда Эразм уже был широко известен, Фробен без согласия автора выпустил её под названием «Формулы для обыденных разговоров» (Familiarium colloquiorum formulae)[8]. Эразм исправил книгу, и в следующем, 1519 году вышло авторизованное издание[8] у издателя Дирка Мартенса[9]. В издании 1522 году появились диалоги, а издание 1524 года вышло под названием «Разговоры запросто»[8]. Эразм постоянно дополнял книгу, вплоть до последнего прижизненного издания (1533), куда было включено 57 диалогов[10]. Всего при жизни автора вышло 87 переизданий[11]. Первый перевод на русский язык под названием «Разговоры дружеские Дезидерия Ерасма» был сделан по распоряжению Петра I, но перевод Петру не понравился[12]. Михаил Ломоносов включил перевод диалога «Рассвет» (под названием «Утро») в свой труд «Риторика»[12]. В 1938 году вышел перевод примерно трети книги, сделанный Михаилом Покровским, под названием «Домашние беседы»[12][13]. Наиболее полный перевод, сделанный Симоном Маркишем, вышел в 1969 году под названием «Разговоры запросто», в него не вошли первоначальные «формулы» и два диалога, построенные на обыгрывании латинской метрики[12]. СодержаниеФилолог Симон Маркиш относит «Разговоры запросто» (наряду с «Похвалой глупости» и «Пословицами») к одной из «сумм» Эразма, которая впитала весь жизненный опыт автора[14]. В «Разговорах запросто» Эразм ставил троякую цель: «художественное воздействие, обучение и воспитание»[10]. Следуя за Платоном и Лукианом, Эразм использовал диалог — форму, которая была наиболее адекватна его мироощущению[15]. Среди героев диалогов — представители всех слоёв средневекового общества: от государей и священников до крестьян[16]. В них затрагиваются самые разные темы: старость и детство, война и мир, рыцарство и монашество, паломничество и алхимия и многие другие[16]. Автор использует разные жанры: исторический анекдот, фацецию, назидательный рассказ, бытовую зарисовку, филологический или богословский комментарий[17]. В диалогах Эразм проявил себя как сатирик[18]. Объектами сатиры становятся ландскнехты, священники, алхимики[19]. Хотя «Разговоры…» — это менее выраженная сатира по форме, но более прямая сатира по содержанию, поскольку в героях диалогов узнавались многие противники Эразма: английский священник Эдуард Ли[англ.], немецкий гуманист Иоганн Эколампадий и некоторые другие[20]. Эразм много пишет о женщинах — и хорошего, и дурного, но в целом относится к женщинам с уважением[21], показывая тонкость чувств в понимании женщин[22] и рисуя положительный образ женщины, выступающей за эмансипацию[23]. Главные ценности Эразма, которые он защищает в книге: веротерпимость, соразмерность, разумность[24]. Благочестие для Эразма — не в обрядах, а в подражании Иисусу Христу[25]. Он призывает вернуться к истокам — к античным философам и к Отцам Церкви [26]. Фанатизму и невежеству он противопоставляет прогресс, гуманность и науку[23]. Диалог «Благочестивое застолье» исследователи ставят в один ряд с главой о Телемской обители в романе Франсуа Рабле «Гаргантюа и Пантагрюэль» и с книгой Томаса Мора «Утопия»[24]. К изданию 1526 года Эразм приложил статью «О пользе разговоров», в которой подчёркивал, что это книга для детей и юношества, и отрицал обвинения в непристойности и ереси[27]. Против «Разговоров…» выступали как католики, так и лютеране[28]. В 1559 году книга была включена в «Индекс запрещённых книг»[28]. Мартин Лютер говорил[29]:
Значение«Разговоры запросто» — одна из самых известных книг Эразма, наряду с «Похвалой глупости»[2][3]. По мнению нидерландского историка Йохана Хёйзинги, «Разговорами…» (а также другой своей книгой, «Пословицами») Эразм сделал античность доступной более широкому кругу[30]. Благодаря этим книгам Эразм остался единственным гуманистом, чьё имя широко известно во всём мире[31]. «Разговоры запросто» повлияли на таких европейских писателей и мыслителей, как Уильям Шекспир, Франсуа Рабле, Маргарита Наваррская, Мигель де Сервантес, Клеман Маро, Мишель Монтень, Блез Паскаль, Мольер, Лоренс Стерн, Вальтер Скотт, Эдмон Ростан[32]. Примечания
ЛитератураИздания на русском языке
Исследования, справочная литература
|
Portal di Ensiklopedia Dunia