Снова здравствуйте. Хочу еще раз попросить вас о помощи, в этот раз с этимологий названий в статьях Чешуекрылые (в т.ч. если есть данные о названиях народных - бабочки, мотылек, моль) и гусеница --Anaxibia13:30, 2 сентября 2012 (UTC)[ответить]
Для источников статьи Полабский язык не указано общее число страниц книг. Мне нужен был образец для оформления рабочего документа, и тут вот такой казус. Указание числа страниц является необязательным? --Igel B TyMaHe05:22, 3 сентября 2012 (UTC)[ответить]
Уважаемый участник, статья Извод, которая находится в категории Церковнославянский язык, выставлена на удаление. Данное сообщение было отправлено в связи с подпиской на уведомления. AeroBot 03:02, 7 September 2012 (UTC)
Уважаемый участник, статья Лёвина, Галина Михайловна, которая находится в категории Лингвисты России, выставлена на удаление. Данное сообщение было отправлено в связи с подпиской на уведомления. AeroBot 01:47, 11 September 2012 (UTC)
Верхнелужицкий язык
Dobrý den,
rozšířil jste článek Верхнелужицкий язык, ano?
Nebudete mi to věřit, ale zrovna dnes jsem si říkal, kdy se asi ozvete. Především se omlouvám, v létě jsem onemocněl, je to dlouhodobá záležitost a špatně se mi píše.
K Vašim dotazům: tu otázku postavení Lužických Srbů v NDR Vám dohledám, určitá práva zajištěna měli, ale nevím, nakolik to bylo vnímáno jako práva kolektivní. Na počet škol se Vám zeptám někoho v Lužici, nedávno jsem našel jakési statistiky, ale nejsem si jist, nakolik jsou aktuální. Přečtu si Váš článek a pokusím se Vám napsat pár poznámek.
Nevím, nakolik Lužici znáte, proto mi dovolte pár bodů, které Nelužičanům často unikají:
1. Lužice, jak jsme ji znali na přelomu 18. a 19. století, je jen zbytkem rozsáhlejšího jazykového území. Řadu toponym známe v původní srbské podobě, tak třeba na jih od Berlína Königswusterhausen = Parsk, Mittenwalde = Chudowina, Zossen = Sosny atd. (Jestli chcete, přeložím Vám místní názvy na mapě dialektů). Toto území zasahovalo i do dnešního Polska, první překlad Nového zákona (Jakubicův) vznikl právě v dnešním Polsku a byl proveden do nářečí blízkého Slepjanskému (viz dále).
2. Lužické Srby rozdělila reformace, která jednak postavila pro nás dnes nepředstavitelnou společenskou hráz mezi katolíky a protestanty (takže katolíci nesměli číst ani poezii Handrija Zejlerja), později hranice náboženská začala nabývat charakter hranice jazykové. Masová germanizace Lužice začala kolem 1. světové války, kdy se tam usadilo mnoho Němců, odvod mladých mužů do armády k tomu přispěl. Za Hitlera byla lsb. zakázána i v domácnosti (proto tehdy mluvili lsb. doma jaksi "na protest" i evangelíci), po válce byla germanizace protestantů dovršena. Přispěly k tomu tyto faktory: 1. důsledky Hitlerovy germanizační politiky, 2. příchod přesídlenců ze Slezska a Sudet, 3. industrializace Střední Lužice (kombinát Čorna pumpa), kde byly poslední lsb. protestantské vesnice, zejména slavná farnost Slepo a na západě Bluń (centrální dialekty lsb.) a hornolužické vesnice v okolí Wojerec (Hoyerswerda). Dále to bylo i potlačení snah o nezávislost nebo připojení k Československu.
Dnes se lsb. mluví jen v katolických vesnicích, jádro tvoří Chrósćicy, Ralbicy-Róžant a Njebjelčicy. Pančicy-Kukow byly silně naněmčené už před třiceti lety, totéž Radwor, Kulow (leží v Prusku, což znamenalo v minulosti jiný přístup vrchnosti), o vsi Zdźěr ani nemluvě, nejsem si jist dnešní situací ve vsích Wotrow, Baćon. Když jste dřív přešel z katolické vesnice do protestantské, bylo to pro Neněmce jako ocitnout se v jiné zemi. Práva Ls-ů za časů NDR byla problematická: je pravda, že stát investoval značné částky do kultury a školství a skoro všude byly dvojjazyčné nápisy (včetně oblastí, kde už desítky let nikdo lb. neuměl). Na druhé straně se s úřady třeba v Budyšíně lsb. jednat nedalo, mnozí učitelé ve školách neuměli lsb, ale jen německy, drobné urážky a ponižování byly na denním pořádku, mnozí mladí lidé se za svůj neněmecký původ styděli, a úřady nad tím vším ochotně mhouřily oči.
3. Rozdělení na horní a dolní srbštinu představuje jisté zjednodušení. Existují i centrální dialekty, srozumitelné v obou Lužicích (zejména slepjanské nářečí, nejznámější a nejvýznamnější). Je ironie, že právě do jednoho z nich byla jako do prvního přeložena část Bible, ale její jazyk se neprosadil (zatímco u Němců se Lutherův jazyk stal základem spisovné němčiny). Pokud vím, tak Jakubicův překlad nikdy nevyšel tiskem.
Takže to je pár poznámek, ten zbytek Vám dohledám/ověřím, ale počítejte s tím, že jak kdesi píše Jurij Brězan, "lužické mlýny melou pomalu", aspoň někdy. Já se už řadu měsíců pokouším domluvit se starým známým právě v souvislosti s centrálními dialekty. Ještě něco: lužickosrbští wikipedisté Vám nejspíš neporadí, ti nejaktivnější jsou Němci (Michawiki a Tlustulimu) a jeden Čech (Tchoř), Julian Nyča je z Budyšína, ale jeho znalostmi jazyka ani reálií si nejsem jist. Pro Lužičany platí, že se spíš dostanou do Prahy nebo Varšavy než o deset vesnic dál a že de facto neznají vlastní zemi. Zatím se s Vámi loučím a promiňte mi případnou mezeru v korespondenci. --Henriku09:54, 14 сентября 2012 (UTC)[ответить]
Ano, jde právě o tenhle článek. Napřed Vám děkuji za pomoc s těmito informacemi. Většina informací z těch Vašich poznámek už v článku je, ale když nám něco důležitého uniklo, rád to doplním. Ten nápad s lužickosrbskými wikipedisty je dobrý, určitě tam napíšeme na fórum, až budeme hotovi. Čekám na Vaše poznámky k článku. पाणिनि10:09, 14 сентября 2012 (UTC)[ответить]
Dobrý večer, promiňte, to jsme si rozuměli špatně, já jsem Vám chtěl napsat, že lidé na hornolužické wp Vám asi nepomůžou, protože jsou to Němci nebo Češi a z těch Němců jenom jeden nebo dva bydlí poblíž lužickosrbského jazykového území. Já jsem tam asi jediný, kdo v lsb. prostředí skutečně žil, ale to je už dávno. Pokud jde třeba o počet škol, můžete zkusit oslovit uživatele Michawiki, to je Němec, který se naučil dobře lsb., umí slušně také česky a podle mě rozumí a snad i píše rusky (já mluvím, ale na počítači azbukou psát neumím). Zkuste jeho na jeho "stronje wužiwarja". (Velmi aktivní Tlustulimu ovládá jazyk špatně a v Lužici snad nikdy nebyl.) Ale pokud jde o ty zákony za časů NDR, ty Vám dohledám, a na školy se také doptám. Jak jsem Vám psal, někdy "lužické mlýny melou pomalu" (Jurij Brězan), tyhle dny chci napsat několika lidem, abych s nimi vyřídil něco k nářečím ve střední Lužici. Jak rychle mi odpovědí, za to neručím.
Jinak jsem si Váš článek přečetl, je výborný, gratuluji. Byly tam dvě věci, které bych doplnil. Jedna byly ty dialekty střední Lužice (mužakowský, slepjanský, západní grodkowský - východní grodkowský už dávno vymřel, mužakowský jsem nikdy neslyšel, západní grodkowský ovládá pár lidí nad 70 let). Do jednoho z těchto dialektů přeložil Mikławš Jakubica Nový zákon, byl to první překlad Lutherova německého překladu NZ do cizího jazyka vůbec. Jakubica, o němž toho víme jen málo, odvedl úctyhodnou práci - na základě nářečí, kterým se mluvilo v okolí města Žarow (dnes polsky Żary), a s přihlédnutím k biblickým překladům českým a polským vytvořil spisovný jazyk srozumitelný v celé Lužici, ale ten se bohužel neujal, jeho překlad zůstal v rukopisu. Jeho digitální kopii najdete tady:
Je u toho tento komentář: Title: The Lower Sorbian Testament of Miklawuš Jakubica, 1548
Description
This 669-page manuscript contains the complete translation of the New Testament into Lower Sorbian by Pastor Miklawus Jakubica. It is one of the most important cultural documents relating to the Sorbian people of eastern Germany and an important source for the study of the West Slavic languages. Completed in 1548, Jakubica’s translation, which includes many colorful illustrations of flowers, trees, and animals, has never been printed. As the groundwork for his translation, Jakubica used Martin Luther’s translation of the Bible into German, as well as the Latin Vulgate and Czech templates. The work is in fact the very first translation of Luther’s Bible into another language. Jakubica used the dialect of Sorau, a town south of Brandenburg, and drew upon words in Czech and Upper Sorbian in his attempt to create a common church written language for all Sorbs. Lower Sorbian and Upper Sorbian are West Slavic languages, related to Polish and Czech, which are spoken by the Sorbs, a recognized minority people of Germany.
Dál bych rozhodně doporučoval zdůraznit germanizační úlohu kombinátu Čorna pumpa - na území, kde mohlo žít ještě dobře 15 000 Lužických Srbů, se postavilo sídliště pro 65 000 německých přistěhovalců z celé NDR, lsb. se stala outsiderem a mnohé vesnice byly kvůli těžně hnědého uhlí zlikvidovány (na stránkách, kde jste si našel KURS SERBSKEJE RĚČE/KURZ LUŽICKÉ SRBŠTINY, najdete také překlad Kochovy povídky Kotjatkova podivná láska, které pojednává právě o tom). Otázka germanizačních důsledků stavby kombinátu se v rámci tehdejších možností stala veřejně diskutovaným tématem. Existuje k tomu literatura, už jsem Vám hledal nějaký pramen, ale v lsb. pramenech, které mám po ruce, to není, asi to bude v Petrově Nástinu politických a kulturních dějin Lužických Srbů nebo v Azembského Z wočomaj Polaka, podívám se do těch knih. Důležitý dotaz: o jaký typ lsb. škol Vám jde? O školy, kde převažuje lsb. jako vyučovací jazyk, nebo o lužické školy, kde se učí také lužická srbština (de facto jako cizí jazyk)?
Takže doporučuji napsat Michawikimu (kdybyste napsal do "Korčmy", beztak Vám asi odpoví buď on, nebo já) a já se budu zajímat v Lužici. Držím Vám palce, --Henriku17:05, 24 сентября 2012 (UTC)[ответить]
Moc se Vám omlouvám! Snad jsem si nevšiml toho ne v slově "neporadí":( Asi musím číst pomaleji a pozorněji. O nářečích psal uživatel Subvert, a dokonce věnoval tomu oddělený článek Диалекты лужицких языков. Tvrdí, že informace o přechodných nářečích patří do tohoto článku, a musím uznat, že má nejspíš pravdu. O tom uhlí jistě napíšeme, cosi o něm bylo i v Česko-lužickém věstníku. Jde o oba dva typy škol, i když jsme už něco o tom našli. Ale možná máte o tom novější informace. Mockrát děkuji za všechny rady a poskytnuté informace! पाणिनि17:28, 24 сентября 2012 (UTC)[ответить]
Opravdu nemáte zač. Až najdu nějaký podklad, opíšu Vám pár řádek k tomu kombinátu Čorna Pumpa (snad ten text ještě mám, možná jsem to tenkrát četl v nějakém časopisu nebo novinách...). Článek o lsb. dialektech jsem četl, je dost všeobecný. Na mapě z gramatiky Hince Šewce jsou vyznačeny i dialekty, kterými se už velmi dlouho nemluví. Jakubica by si zasloužil zvláštní článek, jenže se o něm skoro nic neví. Ke slepjanskému nářečí by byl vhodný odkaz k písmákovi jménem Hanzo Njepila, jeho texty ve slepjanském nářečí v Lužici nedávno vyšly. Když se budete dokumentovat, pozor na českou wp., tam jsou šílené nesmysly, radši se ptejte mne, pokud budu vědět, odpovím. Hezký večer, --Henriku18:00, 24 сентября 2012 (UTC)[ответить]
Dobrý večer पाणिनि, dobrý večer Henriku, prohlédnu ten ruský člańek o hornolužické srbštině, ačkoli mé znalosti ruštiny jsou pasivní, německy říkame "sie sind eingerostet" - ony jsou zrezavělé :-). Ten článek je moc rozsahlý, může trvat chvilku. O počtu škol a mateřských školek nemůžu nic povědět, ale můžu se ptát na př. na Facebooku. Tam je lužickosrbská skupina. Pro lužickosrbské školy a mateřské školy je zodpovědné Rěčny centrum Witaj (jazykové středisko Witaj). Tato instituce má také webstránku. Toto jazykové středisko vydává také časopisy mj. Serbska šula (Lužickosrbská škola).
Děkuji za rychlou odpověď! Stránku tohoto jazykového střediska jsem už navštěvoval, a vím, že je tam dokonce i seznam hornolužických škol, jenže nejsou tam žádné udaje o tom, jestli je v těchto školách srbština vyučovací jazyk nebo se učí jako cizí jazyk. O existenci této učebnice také vím, ale nemůžu dát v článku tento odkaz, protože porušuje autorská práva:( पाणिनि06:38, 25 сентября 2012 (UTC)[ответить]
Všiml jsem si, že z webových odkazů zmizel odkaz na Kurs serbskeje rěče, který jsem tam dal já a díky kterému jsme navázali kontakt. Nepochopil jsem důvod. Na tuhle stránku se dostanou i Rusové, když půjdou na webové stránky Serbského institutu, v menu kliknou na Servis, potom na Linki a tam si na stránce úplně dole kliknou na Wučbnica hornjoserbšćiny. To mi připadá zbytečně složité a málokoho napadne takhle hledat. O porušování autorských práv tu nemůže být řeč, strana je běžně přístupná na internetu a byla vytvořena z iniciativy pracovníka Serbského institutu.--Henriku08:58, 25 сентября 2012 (UTC)[ответить]
Aha, takže Jindřich Vacek, autor této učebnice jste Vy? V takovém případě ovšem o žádné porušování autorských práv jít nemůže. Moc se omlouvám, že jsem to neověřil a odstranil odkaz jako všechny ostatní. Je mi teď z toho trochu blbě, doufám, že jste se neurazil. पाणिनि16:35, 25 сентября 2012 (UTC)[ответить]
Blbě Vám být nemusí, prostě jste tomu chtěli dát určitý systém. V březnu přišel podnět ze Serbského institutu v Budyšíně, že by bylo žádoucí tyhle lekce uveřejnit na internetu, aby je mohli používat účastníci letního kurzu lužické srbštiny v Budyšíně, s tím, že Institut dá na své stránky odkaz a bude tyto lekce zájemcům doporučovat. V dubnu vznikla stránka a Institut ji napřed doporučoval na Facebooku, potom dal odkaz na své stránky, ale ty jsou dost nepřehledné. (Neznám dnešní situaci v Institutu, takže Vám neodpovím na logickou otázku, proč texty neuveřejnili sami. Z Piwarcova blogu jsem vyrozuměl, že tam dochází k vměšování zvnějška, ale nic bližšího nevím.) Proto je asi lepší, když budou odkazy i na Wikipedii. Údaje o autorských právech jsou na té stránce kvůli případným plagiátorům (vím, o čem mluvím). Je samozřejmé, že z této stránky budou zájemci (a je jich nečekaně mnoho) texty rozhovorů kopírovat, ale toho jsou si jistě vědomi jak autor, tak Institut. Poslouží to dobré věci.
Vzal jsem si pár dní volna a budu vyřizovat resty, takže snad se mi podaří navázat kontakty s několika lidmi v Lužici. Ty školy a školky jsou pořád ještě aktuální, ano?--Henriku17:15, 25 сентября 2012 (UTC)[ответить]
Je to výborná mapa! Ale asi ji nemůžeme dát na Commons, že? Překládat není třeba, doufám, že na takové úrovni tu němčinu nějak zvládnu:) Děkuji za pomoc! पाणिनि18:51, 26 сентября 2012 (UTC)[ответить]
No a já jsem dohledal něco k tomu kombinátu Čorna Pumpa, snad to bude jako podklad stačit:
1. Jan Petr, Nástin politických a kulturních dějin Lužických Srbů, Praha, Státní pedagogické nakladatelství 1972, s. 307 (kniha je psána z pozic tehdejší oficiální politiky NDR, takže kritiky kombinátu kritizuje):
"Zároveň bylo třeba zaujmout kritické stanovisko vůči názorům některých srbských intelektuálů hlásajících v různých formách pochybnosti o budoucnosti Srbů v procesu výstavby socialismu v NDR. Šlo především o obavy ze vzrůstající industrializace země a zvláště výstavby velkého průmyslového kombinátu Čorna Pumpa, která nutně musela změnit dosavadní národnostní složení obyvatelstva ve středním pásu Lužice. Zejména období po XX. sjezdu KSSS dalo příležitost některým Srbům vystoupit proti principům marxisticko-leninské národnostní politiky a šířit nedůvěru vůči politice strany."
2. Mirosław Azembski, Z wočomaj Polaka, Budyšin, Ludowe nakładnistwo Domowina, 2. vydání 1973, s. 108 (také Azembski hájí tehdejší oficiální politiku strany a z ní plynoucí germanizaci střední Lužice, ale z textu je jasné, jaké důsledky výstavba kombinátu měla a že se někteří lidé toho obávali; stojí za povšimnutí, že kniha vyšla ve druhém vydání):
"Tola hdyž so město a kombinat počeštej pjelnić z ludźimi, mnozy Serbja zapadnychu do přemyslowanja. (...) W tutej masy poča so zhubować njewulka skupina domoródnych Serbow z Wojerec a wokoliny. Kak to póńdźe dale? Woznamjenja industrializacija awtomtisce poněmčenje? Přińdu dobroty, kotrež přinjese industrija za rozwiće kraja, na škodu a kóšty serbskeje narodneje substancy - woneho w běhu lětstotkow zachowaneho serbstwa?"
Dźěl Serbow, chětro konserwatiwnje zmyslenych, započa so chutnje zjeměrnjeć. Tu dyrbješe so zapřahnyć Domowina ze swojim doprědkarskim stejnišćom a swojimi realistiskimi nahladami w prašenju wuwića serbstwa."
Ovšem, lépe by bylo, kdyby tyto zdroje tu těžbu ne hájily, ale naopak kritizovaly. Ale když nemáme nic lepšího, to také ujde. Dodal jsem tuto informaci do článku. Mimochodem, jak jsem pochopil, ta těžba více zahrnula Dolní Lužici, než Horní. पाणिनि19:34, 26 сентября 2012 (UTC)[ответить]
De facto střední, tu "klasickou" Dolní Lužici to nezasáhlo. Je to oblast centrálních dialektů. V době výstavby kombinátu už bylo území mezi střední Lužicí a Dolní Lužicí v okolí Grodku (Spremberg) poněmčeno, takže existovaly dva velké jazykové ostrovy: zbytky srbského osídlení v Horní Lužici + střední Lužici na straně jedné a zbytky srbského osídlení v Dolní Lužici kolem a na sever od Chotěbuze na straně druhé. Pokud někdy někde najdu nějaký původní kritický text na adresu kombinátu, dám Vám vědět, ale iluze bych si nedělal. Tiskárny byly státní a stát sám sobě půdu pod nohama nepodrýval. Velmi kriticky situaci spojenou s výstavbou kombinátu vystihuje povídka Kotjatkova podivná láska, o níž jsem se Vám zmiňoval, ta odráží kritické stanovisko lsb. inteligence a dalších Lsb. --Henriku19:59, 26 сентября 2012 (UTC)[ответить]
Ahoj पाणिनि, důstal jsem dnes dwě krásné mapy lužickosrbské školní sítě od jazykového centruma Witaj v Budyšíně. Jsou pro volné užití ve Vikipedii. Mapy jsou už na Commonse:
Уважаемый участник, статья Бурлак, Светлана Анатольевна, которая находится в категории Индоевропеисты, выставлена на удаление. Данное сообщение было отправлено в связи с подпиской на уведомления. AeroBot 01:36, 22 September 2012 (UTC)
Уважаемый участник, статья Иткин, Илья Борисович, которая находится в категории Лингвисты России, выставлена на удаление. Данное сообщение было отправлено в связи с подпиской на уведомления. AeroBot 01:36, 22 September 2012 (UTC)
Уважаемый участник, статья Старославянизмы, которая находится в категории Старославянский язык, выставлена на удаление. Данное сообщение было отправлено в связи с подпиской на уведомления. AeroBot 01:54, 30 September 2012 (UTC)
Не уверен по поводу вашей правки имени Бесик на "Флориан". Правда, "Флориан" - вариант чаще употребляемый в русском, но это тогда если имя например немецкое. А тут оно польское и поэтому согласно принципам транскрипции, которые можно найти хотя бы в "Имена собственные на стыке языков и культур" Ермоловича Д.И. должно писаться "я". Так оно и пишется в статье про того вилямовского писателя.
Единственный аргумент, который по-моему мог бы оправдать вариант "Флориан" - тот факт, что пан Бесик был австро-унгарским подданным, но тогда и Выспяньского пришлось бы править.
Я позволю себе тут объяснить, что у носителей виламовских языка и культуры нет виламовских-германских имен, фамилий, а есть польские. Собственно виламовские у них только неофициальные клички, но эта тема хоть и интересна в науке пока мало раскрыта и цитировать неоткуда.
Все же, не хочу править опять Флоряна без вашего согласия. Может есть незнакомые мне аргументы. Zbihniew21:59, 5 октября 2012 (UTC)[ответить]
Правда, название псалтыри пошло от австрийского монастыря, но меня лично убеждает аргумент из произношения - выгуглил и другие примеры (Мариан, Крыстиан - кстати кажется они писались по другому в довоенной польской орфографии). Правда, по-моему это очень уж нормативное произношение, мало имеющие общего с речью большинства носителей польского языка, но все равно.
С другой стороны, если так, то таблица у Ермоловича объяняет не все. Можете порекоммендовать надежный источник по кирилизации польских (и других) имен собственных? Zbihniew22:57, 7 октября 2012 (UTC)[ответить]
Книгу нашел. Спасибо. На с. 193 имеется как раз пример Florian - Флориан. Однако, нигде не объяснено почему так. Получается, что воссоздать приведенное вами правило можно только с помощью обратной разработки списка имен. Между прочим, транскрипция la как "ла" в Gabriela (Габриела) также не следует из приведенных авторами правил. Zbihniew13:34, 10 октября 2012 (UTC)[ответить]
Если в значении "комок риса", то nicht klar. Nach Kuiper 143 als mundides Wort zu der unter picchā genannten Sippe (Mayrhofer M. Kurzgefasstes etymologisches Wörterbuch des Altindischen, 2, 314). Если в значении "пустое зерно", то связано с таким же этимологически неясным pūlyam (там же). पाणिनि17:35, 8 октября 2012 (UTC)[ответить]
Возможно, немного наивный вопрос. Почему в первой праформе -a- и -w-, во второй -o-, и что это за -uo-. Первую нашел у Старостина, вторую в Rick Derksen "Etymological Dictionary of the Slavic Inherited Lexicon", p. 412.--Любослов Езыкин17:43, 8 октября 2012 (UTC)[ответить]
-o- - тематический гласный. w и ṷ - два способа обозначить один и тот же ПИЕ звук. Почему Дерксен реконструирует o в корне не знаю: ведь он сам приводит латинское слово с a-вокализмом, а оно тут играет решающую роль. Могу предположить, что он придерживается той странноватой и устаревшей теории, которая гласит, что звука a в ПИЕ не было. पाणिनि17:50, 8 октября 2012 (UTC)[ответить]
Действительно, в Гугле прямо в первой десятке. Надо было уточнить, что «не яндексится». Привык русский текст через Яндекс искать, Гугл игнорирую. А Яндекс мне тексты то по стоматологии, то по ботанике выдаёт. :) --Любослов Езыкин22:28, 8 октября 2012 (UTC)[ответить]
Сообщение о выставлении на улучшение
Уважаемый участник, статья Есперсен, Отто, которая находится в категории Лингвисты Дании, выставлена на улучшение. Данное сообщение было отправлено в связи с подпиской на уведомления. AeroBot 22:46, 7 October 2012 (UTC)
Уважаемый участник, статья Ĵ, которая находится в категории Незавершённые статьи о письменности, выставлена на улучшение. Данное сообщение было отправлено в связи с подпиской на уведомления. AeroBot 03:12, 13 October 2012 (UTC)
Уважаемый участник, статья Ладинский язык, которая находится в категории Романские языки, выставлена на улучшение. Данное сообщение было отправлено в связи с подпиской на уведомления. AeroBot 02:32, 16 October 2012 (UTC)
Сообщение о выставлении на удаление
Уважаемый участник, статья Аскаров, Ахмадали Аскарович, которая находится в категории Тюркологи, выставлена на удаление. Данное сообщение было отправлено в связи с подпиской на уведомления. AeroBot 02:31, 22 October 2012 (UTC)
Уважаемый участник, статья Еврейские фамилии-аббревиатуры, которая находится в категории Иврит, выставлена на удаление. Данное сообщение было отправлено в связи с подпиской на уведомления. AeroBot 23:33, 24 October 2012 (UTC)
Уважаемый участник, статья Понтийская Википедия, которая находится в категории Греческий язык, выставлена на удаление. Данное сообщение было отправлено в связи с подпиской на уведомления. AeroBot 03:53, 30 October 2012 (UTC)
Уважаемый участник, статья Вихеркевич, Томаш, которая находится в категории Лингвисты Польши, выставлена на удаление. Данное сообщение было отправлено в связи с подпиской на уведомления. AeroBot 07:20, 31 October 2012 (UTC)
Просто если на то, что поляне есть народ вы спрашиваете источник, мне интересно, а источник, где написано, что это племя есть? Вы не уклоняйтесь, вы напишите источник.213.87.140.21119:04, 10 ноября 2012 (UTC)[ответить]
Добрый день. Для примера понадобилось что-то вот с подобным словом, но непонятно, какой в подобных случаях (во многих языках) источник f/v: [2]. Голл duif/doiven как в англ hoof/hooves, хотя во втором действовал закон Вернера, в первом - видимо, нет.
И как он там мог реализоваться, если до того было везде b, и нигде не участвует p?
Вопрос в том, откуда в столь многих языках взялись случаи типа duif/doiven из b, примкнувшие к случаям типа hoof/hooves, где всё как надо по закону Вернера. Вопрос, где второй источник фонемы f/v.Λονγβοωμαν03:12, 13 ноября 2012 (UTC)[ответить]
После общегерманского передвижения должно было быть b, как в готском dūbō. Все протогерманские формы вот тут [3] даны на момент после передвижения, как вот тут [4]. Конкретно для этого слова нигде в протогерманском нет p. На каком основании f/v, возникшее по закону Вернера, переселилось в потомков слова dūbǭ (английский, фризский, голландский, скандинавский).Λονγβοωμαν10:54, 14 ноября 2012 (UTC)[ответить]
Орёл реконструирует как *đūβōn (стр. 80). И тут две возможности: либо я чего-то не знаю (что не исключено, я слаб в германистике), либо исследователи реконструируют *β (из *bh) вместо *f/v (из *p) ради красивой этимологии в ущерб материалу. पाणिनि16:31, 15 ноября 2012 (UTC)[ответить]
→ Выглядит так, будто по Вернеру первоначально образовалась фонема ɸ/β, вот как оно обозначено в англовики.
Из этих обозначений выходит, что она могла сливаться с результатом Гримма: пра-и.е. *bʰ → прагерм. *ƀ (β) . (это из нашей статьи).
До того, как произошло ɸ/β > f/v, часть вот таких β примкнула к β из bʰ (в верхненемецком было именно так). Во всяком случае, по таблице вот в этой статье en:High_German_consonant_shift получается именно так. То же и в других рядах с родоначальниками *dʰ, *gʰ.
Другими словами, Вернер в некоторых случаях дал подъём результатов Гримма аж на 2 ступени. Отсюда путаница с голубями. Там было видимо p > ɸ/β , потом как правило ɸ/β > f/v , но вот в немецком вышло Taube. Такое β (и из Вернера и из bʰ) могло дожить до второго передвижения, по которому перешло в b. Где не дожило, там b>p.
Как я понимаю, для хорошей статьи (Вернер) нужно хорошее дополнение с источником. Оно даже есть в примерах Закон_Вернера, но надо сказать в тексте, что результат по Вернеру мог сливаться с результатом по первому передвижению в случаях, где Вернер не действовал.𐌻𐍉𐌽𐌲𐌱𐍉𐍅𐌼𐌰𐌽22:24, 24 ноября 2012 (UTC)[ответить]
Во всяком случае, остаётся то, что указано в этой таблице: en:High_German_consonant_shift. А именно, G: *bʰ→*β V: *p→*β, G: *dʰ→*ð V: *t→*ð, G: *gʰ→*ɣ, V: *k→*ɣ. В примерах Закон_Вернера это есть, нужно как-то отразить в тексте.
Ну а с голубем думаю, что было V: *p→*β , затем β→b в немецком, β→f/v в большинстве других языков. Как в парах Weib/wife, geben/give, так и в Taube/dove. Но с этим голубем бохсним, а вот в статью про Вернера надо что-то такое вставить.𐌻𐍉𐌽𐌲𐌱𐍉𐍅𐌼𐌰𐌽16:49, 25 ноября 2012 (UTC)[ответить]
Если Орлу не очевидно, то нам-то откуда. Даже если сопоставить 2 наших статьи, то нет. У нас о передвижении написано пра-и.е. *bʰ → прагерм. *ƀ (β) → *ƀ / *b, а по Вернеру написано в таблице f,v. Да ещё не указана относительная хронология. Если бы это было очевидно, у меня не было бы никаких вопросов. Хотя в ваших примерах к Вернеру оно есть. Но даже если бы оно очевидно следовало из наших текстов, это всё равно надо было бы написать явно. Тексты большие, сопоставлять надо то, что разнесено далеко.𐌻𐍉𐌽𐌲𐌱𐍉𐍅𐌼𐌰𐌽17:17, 25 ноября 2012 (UTC)[ответить]
f,v в данном случае - лишь традиционные знаки для прагерманских ɸ/β. Относительную хронологию, мне казалось, я расписывал. पाणिनि17:25, 25 ноября 2012 (UTC)[ответить]
1. Согласиться на участие в конкурсе. 2. С триумфом пройти в состав судей. 3. Вместе с коллегами оценить номинированные статьи на предмет ее соответствия основным правилам РВП. Насчет этичности — сам я в таких масштабных состязаниях впервые, но, думаю, оценивать собственные статьи Вы не будете. Horim18:34, 14 ноября 2012 (UTC)[ответить]
Жюри вообще не оценивает статьи — разве что каждый участник в индивидуальном порядке. Задача жюри — расфасовать статьи по тематике, отбросить уж совсем явно негодные (ИС и ХС годны по определению), проследить за порядком обсуждения и голосования, а в конце подбить бабки. --Deinocheirus19:27, 14 ноября 2012 (UTC)[ответить]
Уважаемый участник, статья Карло Тальявини, которая находится в категории Романисты, выставлена на удаление. Данное сообщение было отправлено в связи с подпиской на уведомления. AeroBot 00:00, 20 November 2012 (UTC)
Запрос
Здравствуйте. Подсчёт голосов показывает, что Вы проходите в состав жюри на «Статью года-2012». Согласно п. 2.4. официального регламента участник, не входящий в состав жюри, не уполномочен представлять на конкурс статью, не номинировавшуюся на статус «избранной» или «хорошей», из-за чего прошу выдвинуть данную статью Вас. И вовсе даже не потому, что в этой статье многое написано непосредственно обо мне. Просьба скопипастить после названия статьи:
1) Размер имеет значение. Более 600 КБ — колоссальнейшая работа русской Википедии всех времён.
2) Написана одним из выдающихся экзопедистов нашего времени.
3) Победа данной статьи покажет, что в Википедии есть великолепные нейтральные статьи на самые острые темы.
Дружище, а как у тебя с древнегреческим? Вот такое выражение σκεῦος ἀγχίνουν καὶ πολυχρόνιον. В одном месте переводится «хитрый и опытный старый негодяй», в другом — «существо изворотливое, искусившиеся в придворных кознях». Хотелось бы знать кто ближе к истине? Кучумов Андрей17:50, 28 ноября 2012 (UTC)[ответить]
Здравствуйте! Прежде, чем отвечать, посмотрела вашу личную страницу. Она мне понравилась: с огромной симпатией отношусь к людям, обладающим чувством юмора. Потом посмотрела некоторые из ваших правок. Они тоже мне понравились, хотя и не все (но это нормально). Оценив ваши глубокие знания и чувство юмора, я рассчитываю на то, что вы с улыбкой отнесётесь к возникшему недоразумению в вопросах по правке здесь [5] и здесь [6].
Ссылку на Брокгауза я дала для облегчения проверки. На самом деле это «старьё» взято из одного из наиболее авторитетных на сегодняшний день изданий «Христианство: Энциклопедический словарь». Т.3. М., 1995. С. 210. Издание вышло в научном издательстве «Большая Российская энциклопедия», главным редактором издания был академик С. С. Аверинцев (научные консультанты этого тома указаны на с. 4 – это известные специалисты). Мне казалось, если специалисты сочли нужным включить в современное издание цитату из Брокгауза, то это говорит только о том, что мнение не устарело и в наши дни. Надеюсь, после моего объяснения недоразумение улажено? С уважением, Другая Васаби13:30, 29 ноября 2012 (UTC)[ответить]
Мне казалось, сегодня далеко не все знают, что староболгарский язык лежит в основе церковнославянского и что это всё-таки неравнозначные понятия. Я посчитала важным включить это пояснение в историю болгарского языка. Если это преступление, то, наверное, не самое страшное? Или нет мне пощады? Другая Васаби12:37, 30 ноября 2012 (UTC)[ответить]
Уважаемый участник, статья Боргояков, Михаил Иванович, которая находится в категории Тюркологи, выставлена на удаление. Данное сообщение было отправлено в связи с подпиской на уведомления. AeroBot 06:03, 2 December 2012 (UTC)
Этимология Rosa
Пожалуйста, посмотрите, что можно сделать с этимологией в статье Шиповник. Пока нашла у Похлёбкина В.:
РОЗА — цветок, который с эпохи раннего средне вековья занимает видное место в литературе, искусстве и эмблематике различных народов Востока и Европы. Родиной розы считаются Северный Иран и примыкаю щая к нему южная часть Туркмении, где растет пра родительница всех роз — салоргёль (см. Гель). Ассирия, Вавилон и Древний Египет не знали розы. Она была занесена в Малую Азию, Средиземноморье и в Европу (прежде всего — на Балканы) во время греко-персид ских войн и затем быстро распространилась во всем тогдашнем Старом Свете, стала культивироваться, разво диться для декоративных целей. Уже Гомер, Вергилий, Гораций, то есть крупнейшие античные поэты, воспева ли розу как королеву цветов. И по-древнегречески она называлась «бродон» — искаженное армянское «цветок», что указывает косвенно, какие садовники и торговцы в основном «продвигали» розу с Востока в страны Евро пы (из «бродон» затем в разных языках, и прежде всего в латинском, образовались «родон», «родзон», «розон», «розан» и «розен»; позднее неверно производили название розы от близкого по созвучию греческого слова «бротос» — окровавленный, забывая, что не все розы красные).
Готово, проверяйте. Скажите, а турецкие, азербайджанские и другие шведские названия, к которым не проставлены лингвистические АИ, там точно нужны? पाणिनि20:14, 2 декабря 2012 (UTC)[ответить]
Скажем так: подтвердилось с некоторыми уточнениями (хорошо, что Похлёбкина не стали вставлять). Убрал. Вопрос: а массу пословиц и поговорок Вы будете оставлять? Лично мне кажется, что сейчас они статью скорее портят, чем красят. Да, и ещё: если у Вас возникнет потребность добавить в какую-то статью этимологию, смело пишите мне. पाणिनि08:55, 3 декабря 2012 (UTC)[ответить]
Спасибо за помощь. Пословицы скорее всего уберу, просто руки не доходили их разобрать. Всё-таки непонятна связь с армянским словом, по звучанию оно как-будто не то. У Похлёбкина было какое-то объяснение. --Иванова Татьяна10:33, 3 декабря 2012 (UTC)[ответить]
Не за что. Всё очень просто: греческое слово звучит как родон, но это из-за того, что начальное вр- в греческом упрощалось в р-, и праформа этого слова - *вродон. पाणिनि10:37, 3 декабря 2012 (UTC)[ответить]
Я кое-что ещё нашла у Фасмера, добавила в этимологию. Не знаю только, какой шаблон применить для новоперсидского. Ещё есть в разделе "Традиции, связанные с розой" объяснение названия армянского праздника Вардавар, как «осыпание розами». Проверите?--Иванова Татьяна14:24, 3 декабря 2012 (UTC)[ответить]
"В русском языке сохранилось". А точно сохранилось? Это слово и сейчас употребляется? Армянский праздник, к сожалению, мне проверить не по чему:( पाणिनि16:40, 3 декабря 2012 (UTC)[ответить]
Вам спасибо за добрые слова. По вопросам этимологии обращайтесь смело, всегда постараюсь помочь. Статье желаю получения статуса избранной. पाणिनि17:41, 5 декабря 2012 (UTC)[ответить]
У Анненкова для шиповника собачьего встречаются названия Терние и Терновник. Я думаю в этой статье тоже можно это отобразить, тем более, что второе упомянуто в Евангелии от Матфея.--Иванова Татьяна13:33, 22 декабря 2012 (UTC)[ответить]
Это тоже растение, но и к шиповнику применялось такое название. Возможно в сказках, когда описывали непроходимые заросли терновника, имели в виду как раз шиповник. Спасибо.--Иванова Татьяна17:27, 22 декабря 2012 (UTC)[ответить]
Некоторые разделы состоят из одного-единственного предложения или из двух. Для Хорошей это не имеет существенного значения, но при выдвижении в Избранные возникнут вопросы. --С уважением, Borealis5509:01, 9 января 2013 (UTC)[ответить]
Картинки разного размера. Желательно привести к общему по ширине. Удивление вызывает крохотный портрет Опперта. Могу посоветовать обратиться к участнику Bff, он в этом деле дока. --С уважением, Borealis5509:01, 9 января 2013 (UTC)[ответить]
Посмотрел ещё раз картинки: они практически одного размера, выбиваются только с эволюцией клинописи (но у неё такой формат) и последняя табличка (но это чтобы она не мешала таблице согласных). Портрет крохотный, чтобы не вытеснял кирпич. Его можно увеличить, но тогда придётся перемещать влево. Стоит ли? पाणिनि09:20, 9 января 2013 (UTC)[ответить]
Не знаю, я к этим шаблонам привык, меня они устраивают и при переходе на другой шаблон придётся потратить кучу времени на переделку вот этого. Чем же так плохи эти шаблоны? पाणिनि09:20, 9 января 2013 (UTC)[ответить]
Если не ошибаюсь, то мужские фамилии на -а склоняются, включая иностранные. Исключение составляют мегрельские на -иа. पाणिनि15:26, 9 января 2013 (UTC)[ответить]
Ну тогда не удивляйтесь, если кто-то, увидев, как вы голосуете за собственные статьи и агитируете за них других участников, решит проголосовать против не потому, что статьи плохие, а справедливости ради. पाणिनि10:08, 3 декабря 2012 (UTC)[ответить]
Я не могу голосовать за свои статьи, так как их у меня нет. Мне не принадлежит ни одна статья в номинации. Они принадлежат человечеству. Я сагитировал всего лишь двух участников, а вы раздули из мухи слона, как жёлтая газета или шоу Малахова. What'sGoingOn10:12, 3 декабря 2012 (UTC)[ответить]
Оскорблений? Отлично! Может, вы ещё и расизм в моих словах увидели? А не вы ли начали эту демагогию? Когда кончились аргументы, перешли к затыканию? What'sGoingOn10:18, 3 декабря 2012 (UTC)[ответить]
Просветитесь насчёт того, что такое демагогия: "Высокопарные рассуждения, пустая болтовня, прикрывающие какие-либо корыстные цели". Именно под это определение попадает ваша реплика "Я не могу голосовать за свои статьи, так как их у меня нет. Мне не принадлежит ни одна статья в номинации. Они принадлежат человечеству". Теперь соизвольте указать на демагогию в моих словах или извиниться. पाणिनि10:21, 3 декабря 2012 (UTC)[ответить]
С чего такая категоричность? Я действительно считаю, что все статьи, в кои я внёс значительный вклад, мне не принадлежат. Вообще-то я и зарегистрировался в этом проекте, руководствуясь одной из причин — предоставление человечеству свободных знаний. Следовательно, говорил я правду и не пустословил. Теперь ваша демагогия: «Если, не дай бог, двое сагитированных проголосуют за статью, я вам ещё не то устрою». Разве это не пустота? Что вы мне устроите? Нет, серьёзно, что? What'sGoingOn12:27, 3 декабря 2012 (UTC)[ответить]
Да-да, и голосуете вы за эти статьи исключительно потому, что они несут человечеству замечательные свободные знания, а то, что вы являетесь их основным автором - это счастливая случайность. Это я понял. Теперь перечитайте определение демагогии выше. Что вам в нём непонятно? Какие корыстные цели прикрывает моя фраза? А что я вам устрою, вы быстро узнаете, если не прекратите себя подобным образом вести на моей СО. पाणिनि12:40, 3 декабря 2012 (UTC)[ответить]
Тыкаете мне неэтичным поведением, а сами уже в третий раз угрожаете чем-то неизведанно-мистическим. Угрозы — это нормальное поведение? Подождите. мне действительно интересно, чем вы там грозите? Старой доброй блокировкой за троллинг или флуд? Или снятием статей с номинации? Давайте. Покажите себя, своё безграничное могущество. Изобразите Бога. What'sGoingOn12:52, 3 декабря 2012 (UTC)[ответить]
Думаю, Вам стоит обратиться на ЗКА насчет оскорблений со стороны Вашего оппонента. Сделаю это за Вас, если посчитаете нужным. Пора это прекращать. Horim19:48, 3 декабря 2012 (UTC)[ответить]
Конечно, вашему великому предшественнику Панини было проще общаться с учениками, они понимали его с первого раза. И всё-таки рискну спросить вас второй раз. Я согласна, что моя правка была неудачной. И предлагаю заменить её здесь на следующую фразу: «Однако сам по себе термин "старославянский" неточен, равно как и термин "церковнославянский" язык. Поэтому многие ученые правильно предпочитают термин "древнеболгарский" язык». Полагаю, теперь недоразумение исчерпано? Другая Васаби13:15, 5 декабря 2012 (UTC)[ответить]
Рекомендую поменять Вам манеру общения. Перейдите от видимости диалога к настоящему диалогу, и люди к Вам потянутся. Нет, не исчерпано. Я считаю, что ситуация с терминами в статье уже описано, а Вы вносите ненейтральное и ненужное дополнение. पाणिनि13:20, 5 декабря 2012 (UTC)[ответить]
Уважаемый участник, статья Нарратив, которая находится в категории Текст, выставлена на объединение. Данное сообщение было отправлено в связи с подпиской на уведомления. AeroBot 05:08, 6 December 2012 (UTC)
По относительной хронологии. Должно было быть после перехода а,о>о ? Королязи и король из карлинги и Karl, сначала должно было быть о? Longbowman02:16, 7 декабря 2012 (UTC)[ответить]
Ну, это вообще очень древний переход. Но там не всё так просто: есть гипотеза, что до 8 века там было а, а не о (Давно хочу написать статью "Совпадение a и o в праславянском языке"). पाणिनि07:07, 7 декабря 2012 (UTC)[ответить]
Сообщение о выставлении на удаление
Уважаемый участник, статья Укрнет, которая находится в категории Языковые сферы Интернета, выставлена на удаление. Данное сообщение было отправлено в связи с подпиской на уведомления. AeroBot 09:11, 7 December 2012 (UTC)
Посмотрите, пожалуйста, этимологию русского названия. Я сейчас взяла из Афанасьева, но у Фасмера совсем другое. Не знаю как правильно написать буквы, напр. в литовском "е" с такой "птичкой" наверху. Есть ещё указание на язык, сокращённо "илл.".--Иванова Татьяна14:02, 11 декабря 2012 (UTC)[ответить]
Не так давно написал скверное эссе, но никто не ругает. Может, не откажете, взглянете профессионально, пятое поколение как-никак. Я просто не знаю, к кому ещё обратиться. Специальность Ваша достаточно уникальная здесь, у нас же, сами знаете, больше специалисты широкого профиля. Поругайте пожалуйста. Эсkak$15:53, 13 декабря 2012 (UTC)[ответить]
Любопытно. Однако описаны далеко не все грани этого замечательного явления. И не хватает ярких примеров (естественно, выдуманных, без настоящих ников). पाणिनि16:02, 13 декабря 2012 (UTC)[ответить]
Я наполовину писал с себя, так что пиариться посчитал неуместным. А грани… я думаю, многие могут дописать что-нибудь на собственном примере. Эсkak$16:08, 13 декабря 2012 (UTC)[ответить]
Уважаемый участник, статья Сидетский алфавит, которая находится в категории Анатолийские языки, выставлена на удаление. Данное сообщение было отправлено в связи с подпиской на уведомления. AeroBot 01:14, 14 December 2012 (UTC)
Аккадский язык
Здравствуйте коллега! Пока плохо ориентируюсь в способах создания ссылок на используемые источники, но планирую в дальнейшем разместить все необходимые (как только буду располагать большем временем) и добавить большее количество иллюстративных примеров. Вам моя большая благодарность за исправленные ошибки. Если же говорить об уже использованных мною русскоязычных источниках то среди них Г.Х. Каплан Очерк грамматики аккадского языка, Л.Е. Коган, С.В. Лёзов Аккадский язык, Л.А. Липин Аккадский язык, среди иностранных Huehnergard, J. A Grammar of Akkadian, Gelb, I. J. Old Akkadian writing and grammar, Rykle Borger: Mesopotamisches Zeichenlexikon. По мере необходимости буду давать ссылки на имеющиеся статьи.--Xenophont11:46, 14 декабря 2012 (UTC)[ответить]
Протогреческая геминация
Добрый день. Вы не могли бы сказать, как это правильно называть. Вот здесь такое хорошее слово
Сразу оглушение придыхательных, закон Коугилла, переход конечного m>n, а вот по ll как оно называется и при каких условиях происходило. Потому что было бы поучительно одно слово как пример на 4 процесса.
Удалось нарыть, что там по-видимому было шире, даже к ассимиляции j не сводится. Больше похоже на праславянский. Устранение сочетаний Cj (к тому же пост-протогреческий):
- /pj/, /bj/, /phj/ -> /pt/
- /lj/ -> /ll/
- /tj/, /thj/, /kj/, /khj/ -> /s/ перед согласным; в других случаях /ss/ или /tt/ (Аттика)
Дело в том, что это всё по-разному будет называться. Например, tj > ss - ассибиляция. А почему "удалось нарыть"? Берите Шантрена и Рикса и пишите, там всё это есть. पाणिनि20:29, 19 декабря 2012 (UTC)[ответить]
Да я уже скопировал с англовики таблицу по Sihler, 1995. Оно называется палатализацией. То же самое у Хабургаева для праславянского называется "судьба сочетаний согласных с j", но оно там точно так же палатализация.Longbowman21:05, 19 декабря 2012 (UTC)[ответить]
Сообщение о выставлении на удаление
Уважаемый участник, статья Псянчин, Вали Шагалиевич, которая находится в категории Лингвисты СССР, выставлена на удаление. Данное сообщение было отправлено в связи с подпиской на уведомления. AeroBot 02:12, 23 December 2012 (UTC)
Уважаемый участник, статья Делопроизводство по-белорусски!, которая находится в категории Белорусский язык, выставлена на удаление. Данное сообщение было отправлено в связи с подпиской на уведомления. AeroBot 02:35, 25 December 2012 (UTC)
За гигантский экзопедический вклад в РВП и, в частности, продуктивную и наиболее активную работу в качестве члена жюри «Статей года». Спасибо Вам. Horim18:33, 27 декабря 2012 (UTC)[ответить]
Приветствую, уважаемый पाणिनि! Т.к. формально конкурс завершается 7-го января, а рот у меня всё ещё заклеен скотчем, прошу разрешить мне на СО «Итогов» поблагодарить участников и поздравить победителей. В дискуссии вступать не намерен. Если текст требует согласования, могу сначала разместить его здесь. С уважением, Кубаноид21:59, 27 декабря 2012 (UTC)[ответить]
Здравствуйте! К сожалению, не могу решать за всё жюри. Пожалуйста, скиньте мне текст по вики-почте, и мы с коллегами в ближайшее время обсудим этот вопрос. पाणिनि22:06, 27 декабря 2012 (UTC)[ответить]
Жюри решило полностью снять с Вас топик-бан. И уж без сомнения, такое доброе поздравление приятно поразнообразит СО итогов. पाणिनि07:17, 28 декабря 2012 (UTC)[ответить]
Спасибо.
P.S. Я принимаю Ваше предложение: хоть я совершенно не согласен с решением жюри в номинации «История» (было бы ещё веселее, если бы авторы «Земской школы» отказались от первого места), но принимаю решение жюри и посильное участие в опросе тоже приму.
Vážený pane Dendrofile! Nic se nestalo:) Já se zase omlouvám, že jsem byl na Vás příliš tvrdý. Přeji Vám příjemnou práci v ruské Wikipedii! पाणिनि16:55, 28 декабря 2012 (UTC)[ответить]
Поздравление!!!
Уважаемый Панини!
Поздравляю с наступающим Новым годом! Желаю всего-всего самого хорошего, а в частности — удачи, счастья, душевного равновесия и благополучия! И, разумеется, новых википедийных успехов на радость себе и коллегам! С уважением и надеждой на дальнейшее сотрудничество, Lord Mountbatten05:12, 29 декабря 2012 (UTC)[ответить]
Уважаемые коллеги, огромное спасибо! Надеюсь, что для вас наступающий год будет удачным, как в википедийном плане, так и, самое главное, невикипедийном! पाणिनि16:59, 29 декабря 2012 (UTC)[ответить]
Добрый день. Не могли бы вы догадаться об этимологии. По англовики, "большие скулы", но вот элемента "большой" я там не могу найти. ζυγωματικών - скула по-новогречески, каким образом "урус" или "турус" или "матурус" - большой, это моему уму не растяжимо.Longbowman
То есть то, что вы сказали, более-менее ясно (причём давно), но действительно не может служить основой для дополнения статьи. Проблема в том, где здесь элемент "большой", либо что означает "турус".Longbowman08:12, 31 декабря 2012 (UTC)[ответить]
Не "турус", "-урус". "-т-" - элемент основы греческого слова. Тут у меня два предположения: либо это суффикс причастий будущего времени, либо слово urus "дикий бык". पाणिनि08:57, 31 декабря 2012 (UTC)[ответить]
Уважаемый участник, статья Плуцер-Сарно, Алексей Юрьевич, которая находится в категории Лингвисты России, выставлена на удаление. Данное сообщение было отправлено в связи с подпиской на уведомления. AeroBot 02:51, 31 December 2012 (UTC)
Уважаемый участник, статья Ауребеш, которая находится в категории Незавершённые статьи о письменности, выставлена на удаление. Данное сообщение было отправлено в связи с подпиской на уведомления. AeroBot 02:07, 3 January 2013 (UTC)
Сообщение о выставлении на улучшение
Уважаемый участник, статья Ý, которая находится в категории Незавершённые статьи о письменности, выставлена на улучшение. Данное сообщение было отправлено в связи с подпиской на уведомления. AeroBot 03:08, 10 January 2013 (UTC)
Синонимы
[7] Я оформил термин правильно: сначало более распространёееый, а в скобках тот что встречается реже. То в каком виде сейчас не соответствует названию статьи и так чинонимы не оформляют по частям. Ну если вам не нравится в таком виде можно написать Среднеру́сские го́воры или средневеликору́сские го́ворыAlexander Mayorov20:59, 12 января 2013 (UTC)[ответить]
Уважаемый участник, статья Языковой колледж Омейда, которая находится в категории Китайский язык, выставлена на удаление. Данное сообщение было отправлено в связи с подпиской на уведомления. AeroBot 04:45, 17 January 2013 (UTC)
Уважаемый участник, статья Аристакес Грич, которая находится в категории Лингвисты Армении, выставлена на удаление. Данное сообщение было отправлено в связи с подпиской на уведомления. AeroBot 04:45, 17 January 2013 (UTC)
Уважаемый участник, статья Баскско-русская практическая транскрипция, которая находится в категории Баскский язык, выставлена на удаление. Данное сообщение было отправлено в связи с подпиской на уведомления. AeroBot 04:08, 20 January 2013 (UTC)
По поводу файла
Вот здесь явно националистическая схема, товарищ "Любослав Езыкин" не стал проводить пунктируню линию от польского до белорусского и украинского. Если вы согласитесь, что это нужно сделать, я так и сделаю.
Как я понял, у него так. При таком проценте заимствованной лексики конечно идёт влияние на всех уровнях. Я вот здесь ещё не всё отметил
Беручи до уваги, що визнання гідності, яка властива всім
членам людської сім'ї, і рівних та невід'ємних їх прав є основою
свободи, справедливості та загального миру: і
беручи до уваги, що зневажання і нехтування правами людини
призвели до варварських актів, які обурюють совість людства, і що
створення такого світу, в якому люди будуть мати свободу слова і
переконань і будуть вільні від страху і нужди, проголошено як
високе прагнення людей; і
беручи до уваги, що необхідно, щоб права людини охоронялися
силою закону з метою забезпечення того, щоб людина не була змушена
вдаватися як до останнього засобу до повстання проти тиранії і
гноблення; і
беручи до уваги, що необхідно сприяти розвиткові дружніх
відносин між народами; і
беручи до уваги, що народи Об'єднаних Націй підтвердили в
Статуті ( 995_010 ) свою віру в основні права людини, в гідність і
цінність людської особи і в рівноправність чоловіків і жінок та
вирішили сприяти соціальному прогресові і поліпшенню умов життя
при більшій свободі; і
беручи до уваги, що держави-члени зобов'язались сприяти у
співробітництві з Організацією Об'єднаних Націй загальній повазі і
додержанню прав людини і основних свобод; і
беручи до уваги, що загальне розуміння характеру цих прав і
свобод має величезне значення для повного виконання цього
зобов'язання;
Генеральна Асамблея
проголошує цю Загальну декларацію прав людини як завдання, до
виконання якого повинні прагнути всі народи і всі держави з тим,
щоб кожна людина і кожний орган суспільства, завжди маючи на увазі
цю Декларацію, прагнули шляхом освіти сприяти поважанню цих прав і
свобод і забезпеченню, шляхом національних і міжнародних
прогресивних заходів, загального і ефективного визнання і
здійснення їх як серед народів держав-членів Організації, так і
серед народів територій, що перебувають під їх юрисдикцією.Longbowman19:20, 20 января 2013 (UTC)[ответить]
Ну, если показывать влияние, то польский повлиял на все восточнославянские языки (справедливо и обратное, хоть и в меньшей степени). पाणिनि19:46, 20 января 2013 (UTC)[ответить]
Оно может быть больше или меньше, но если на такому уровне, как здесь, это явно заслуживает стрелки. В отличие от французский -> русский.Longbowman20:01, 20 января 2013 (UTC)[ответить]
Ув. Longbowman, наоборот, я постарался как можно нейтральнее и многостороннее всё отразить. Сильная полонизация западнорусского это хорошо доказанный и очевидный факт, а вот стрелочка от польского до бел/укр вызовет очевидную бурную реакцию со стороны сами знаете кого. Что вы за национализм тут увидели, очень странно. «Л.Е. белорусский/украинский националист» — ну рассмешили же. И почему не обратились на мою СО? Нехорошо как-то.--Любослов Езыкин22:46, 20 января 2013 (UTC)[ответить]
Каким образом бурная реакция относится к истине? Вот эта вся чернота вполне заработала стрелку, а бурная реакция идёт лесом. Если уж Панини говорит о влиянии польского на русский, то при том, что это б.ч. при украинском посредстве, представьте себе, насколько можнее говрить о влиянии польского на украинский (по поводу белорусского с ситуацией не знаком). Longbowman23:05, 20 января 2013 (UTC)[ответить]
Если тема не закрыта, то хотел бы задать вопрос по русинскому языку на схеме. Насколько я знаю, в Средние века На западнорусском (рутенском) языке разговаривали от Балтики на севере до границ Валашского княжества, включая Великое княжество Литовское, Подолье, Волынь, Галицию, Русское воеводство, Молдавское княжество и на западе Великого Московского княжества. А русины Карпат были в это время, как особый языковый анклав, где в чистоте существовал древнерусский язык? И писали они документы тоже на чистом древнерусском? — Лобачев Владимир (обс.) 08:11, 9 ноября 2020 (UTC)[ответить]
Сообщение о выставлении на улучшение
Уважаемый участник, статья Словацкий алфавит, которая находится в категории Словацкий язык, выставлена на улучшение. Данное сообщение было отправлено в связи с подпиской на уведомления. AeroBot 06:21, 21 January 2013 (UTC)
Сообщение о выставлении на удаление
Уважаемый участник, статья Список неправильных глаголов английского языка, которая находится в категории Английский язык, выставлена на удаление. Данное сообщение было отправлено в связи с подпиской на уведомления. AeroBot 03:44, 25 January 2013 (UTC)
Посмотри, что пишет в своей книге «Клеопатра Великая» Джоан Флетчер об Клеопатре III: «Но гипертрофированная мания величия претила александрийцам, которые называли ее «Кокке», то есть «багряная», что на жаргоне значило «женские гениталии», и это было самое отвратительное прозвище из всех, что присваивались кому бы то ни было из Птолемеев». Далее: «...называя Птолемея X «Коккесом» («сыном Кокке»)». Страбон действительно называет Птлолемея X Коккесом: «Птолемей (I) же перевез тело Александра и предал погребению в Александрии, где оно находится еще и теперь, однако не в том же саркофаге, как раньше, ибо теперешний гроб из прозрачного камня, тогда как Птолемей положил тело в золотой саркофаг. Похитил саркофаг Птолемей, прозванный «Коккесом» (перевод в сноске «Багряный») и «Парисактом» (перевод в сноске «Незаконный претендент», «узурпатор»; ὁ Κόκκης καὶ Παρείσακτος ἐπικλὴθεις), который прибыл из Сирии, но был тотчас изгнан, так что похищение оказалось для него бесполезным». В «Пасхальной хронике» ясно говориттся, что Птолемей Александр (X) был сыном «Кокки». Вот и спрашивается, могли ли они быть в народе прозваны, выражаясь русским матерным языком — «Пиз-а» и «Пиздён-ш»? Действия их вполне могли дать народу повод прозвать их так. К тому же Порфи́рий (греч. Πορφύριος) тоже означает «багряный», значит различия в словах существует. Кучумов Андрей05:00, 26 января 2013 (UTC)[ответить]
Да, похоже что оно так и есть, вряд ли их называли «алый» или «алая», и вряд их могли называть «яичко», или даже как где-то я видел перевод как «цыплёнок» (для цыплёнка наверняка есть отдельное слово). Вопрос теперь, как представить всё это в цивильном виде? Кучумов Андрей12:32, 26 января 2013 (UTC)[ответить]
Потому, что в древности протяжённость Персидского залива в глубину материка была намного длиннее, чем теперь. Города Ур и Эриду распологались на берегу «моря», а реки Тигр и Евфрат имели каждая отдельное устье. Со временем из-за наносов рек и общего понижения уровня мирового океана, «море» отступило и теперь развалины городов Ура и Эреду находятся в сотнях км от берега залива, а Тигр и Евфрат имеют общее устье которое называется Шатт-эль-Араб. Кучумов Андрей05:27, 26 января 2013 (UTC)[ответить]
Вообще-то это не я добавил, но в системе мифологических имён это явно принцип. μήδομαι «замышлять», μῆδος «замысел». Сейчас выяснил, что кое-где об этом пишут. Вероятно всё-таки от этого. Хотя формулировка товарища неверная.Longbowman14:58, 11 февраля 2013 (UTC)[ответить]
Сообщение о выставлении на удаление
Уважаемый участник, статья Чеченско-русский словарь (1961), которая находится в категории Чеченский язык, выставлена на удаление. Данное сообщение было отправлено в связи с подпиской на уведомления. AeroBot 03:05, 9 February 2013 (UTC)
Уважаемый участник, статья Списки Сводеша для языков банту, которая находится в категории Языки банту, выставлена на удаление. Данное сообщение было отправлено в связи с подпиской на уведомления. AeroBot 08:24, 11 February 2013 (UTC)
Сообщение о выставлении на переименование
Уважаемый участник, статья Список синологов, пишущих на русском языке, которая находится в категории Китайский язык, выставлена на переименование. Данное сообщение было отправлено в связи с подпиской на уведомления. AeroBot 03:24, 13 February 2013 (UTC)
Уважаемый участник, статья Кажуны, которая находится в категории Французский язык, выставлена на переименование. Данное сообщение было отправлено в связи с подпиской на уведомления. AeroBot 03:24, 13 February 2013 (UTC)
Осноные авторы хороших статей
Составила вот такой список основных авторов хороших статей: Участница:Zanka/ХС. Использовала список Участник:Convallaria majalis/ХС и их авторы, сверялась с вашими суммами Участник:पाणिनि/ОА. Не всё совпало. Свои видимые ошибки я поправила, но всё равно кое-что не сходится. В моём списке по авторам по годам расхождения выделены розовым цветом (после знака вопроса стоит значение по вашей таблице). Не могли бы вы посмотреть? Спасибо. --Zanka16:48, 16 февраля 2013 (UTC)[ответить]
Я думаю, расхождения могут быть связаны с тем, что я вслед за Конваллярией убирал из списка авторов статей, лишённые статусов. पाणिनि17:06, 16 февраля 2013 (UTC)[ответить]
Я тоже список делала по его списку. Более того, последнюю чистку своего списка он делал по моей просьбе, так как я обнаружила некоторые неучтённые переходы в ИС. Посмотрите, всё-таки расхождения. Может что найдёте у себя, я у себя не нашла (точнее, всё что нашла, уже поправила). Спасибо. --Zanka20:30, 16 февраля 2013 (UTC)[ответить]
Проверил, во всех случаях, кроме одного, информация правильна у Вас, а не у меня (с чем это связано, я не знаю). Сейчас внесу исправления. Теперь об этом одном случае: дело в том, что Thaifighter911 и Никто не забыт - это один человек, поэтому я записал весь вклад с двух учёток на одну (нынешнюю). पाणिनि20:42, 16 февраля 2013 (UTC)[ответить]
Поправил. В принципе, если Вы планируете обновлять свою страницу (а она подробнее моей), то мою уже можно удалять - надобность в ней отпадает. पाणिनि20:47, 16 февраля 2013 (UTC)[ответить]
Уважаемый участник, статья Абдуманапов, Рустам Абдубаитович, которая находится в категории Тюркологи, выставлена на удаление. Данное сообщение было отправлено в связи с подпиской на уведомления. AeroBot 02:49, 23 February 2013 (UTC)
Сообщение о выставлении на улучшение
Уважаемый участник, статья Ложные языки, которая находится в категории Незавершённые статьи о языках, выставлена на улучшение. Данное сообщение было отправлено в связи с подпиской на уведомления. AeroBot 03:15, 23 February 2013 (UTC)
Тело принадлежало мужчине с развороченной выстрелом головой
Информация к размышлению. Вот эта фраза ↑ - классика жанра, но попробуйте объяснить, что там не так или найти АИ на то, что такое писать не стоит. Конкретно по поводу статьи - я сейчас заменил текст на равноценный с готовым переводом, и там никаких "странных ушей" или вообще подобных вещей, которые "ещё как" («[1] !!!!!!») употребляются.Longbowman15:39, 24 февраля 2013 (UTC)[ответить]
Сообщение о выставлении на удаление
Уважаемый участник, статья Языки Боснии и Герцеговины, которая находится в категории Языки Боснии и Герцеговины, выставлена на удаление. Данное сообщение было отправлено в связи с подпиской на уведомления. AeroBot 04:12, 27 February 2013 (UTC)
Сообщение о выставлении на объединение
Уважаемый участник, статья Исландский язык, которая находится в категории Незавершённые статьи о языках, выставлена на объединение. Данное сообщение было отправлено в связи с подпиской на уведомления. AeroBot 06:39, 27 February 2013 (UTC)
Уважаемый участник, статья Древнеисландский язык, которая находится в категории Скандинавские языки, выставлена на объединение. Данное сообщение было отправлено в связи с подпиской на уведомления. AeroBot 06:39, 27 February 2013 (UTC)
Сообщение о выставлении на удаление
Уважаемый участник, статья Токипона, которая находится в категории Искусственные языки, выставлена на удаление. Данное сообщение было отправлено в связи с подпиской на уведомления. AeroBot 22:16, 4 March 2013 (UTC)
Уважаемый участник, статья Киса, Соня Элен, которая находится в категории Лингвисты Канады, выставлена на удаление. Данное сообщение было отправлено в связи с подпиской на уведомления. AeroBot 22:16, 4 March 2013 (UTC)
Уважаемый участник, статья Чеченская Википедия, которая находится в категории Чеченский язык, выставлена на удаление. Данное сообщение было отправлено в связи с подпиской на уведомления. AeroBot 10:54, 6 March 2013 (UTC)
Уважаемый участник, статья Итальянизм, которая находится в категории Итальянский язык, выставлена на удаление. Данное сообщение было отправлено в связи с подпиской на уведомления. AeroBot 16:13, 12 March 2013 (UTC)
Уважаемый участник, статья Билингвизм в Российской Федерации, которая находится в категории Языки России, выставлена на удаление. Данное сообщение было отправлено в связи с подпиской на уведомления. AeroBot 04:41, 21 March 2013 (UTC)
Сообщение о выставлении на переименование
Уважаемый участник, статья Хексаграф, которая находится в категории Символы в письменности, выставлена на переименование. Данное сообщение было отправлено в связи с подпиской на уведомления. AeroBot 04:24, 22 March 2013 (UTC)
Сообщение о выставлении на удаление
Уважаемый участник, статья Гела-гуадалканалские языки, которая находится в категории Гела-гуадалканалские языки, выставлена на удаление. Данное сообщение было отправлено в связи с подпиской на уведомления. AeroBot 09:03, 24 March 2013 (UTC)
Сообщение о выставлении на переименование
Уважаемый участник, статья Список языков по численности говорящих, которая находится в категории Списки языков, выставлена на переименование. Данное сообщение было отправлено в связи с подпиской на уведомления. AeroBot 03:43, 28 March 2013 (UTC)
Сообщение о выставлении на удаление
Уважаемый участник, статья Ӌ, которая находится в категории Незавершённые статьи о письменности, выставлена на удаление. Данное сообщение было отправлено в связи с подпиской на уведомления. AeroBot 03:15, 29 March 2013 (UTC)
Уважаемый участник, статья Орфограмма, которая находится в категории Орфография, выставлена на удаление. Данное сообщение было отправлено в связи с подпиской на уведомления. AeroBot 11:49, 4 April 2013 (UTC)
Сообщение о выставлении на переименование
Уважаемый участник, статья Ахметзаки Валиди Тоган, которая находится в категории Тюркологи, выставлена на переименование. Данное сообщение было отправлено в связи с подпиской на уведомления. AeroBot 09:57, 13 April 2013 (UTC)
Сообщение о выставлении на удаление
Уважаемый участник, статья Kah, которая находится в категории Искусственные языки, выставлена на удаление. Данное сообщение было отправлено в связи с подпиской на уведомления. AeroBot 18:54, 21 April 2013 (UTC)
Уважаемый участник, статья Искандеризмы, которая находится в категории Русский язык, выставлена на удаление. Данное сообщение было отправлено в связи с подпиской на уведомления. AeroBot 01:37, 24 April 2013 (UTC)
Уважаемый участник, статья Уллатанский язык, которая находится в категории Дравидийские языки, выставлена на удаление. Данное сообщение было отправлено в связи с подпиской на уведомления. AeroBot 22:09, 28 April 2013 (UTC)
Сообщение о выставлении на переименование
Уважаемый участник, статья Сутра золотого блеска, которая находится в категории Тюркские языки, выставлена на переименование. Данное сообщение было отправлено в связи с подпиской на уведомления. AeroBot 23:47, 30 April 2013 (UTC)
Сообщение о выставлении на удаление
Уважаемый участник, статья Ложные языки, которая находится в категории Незавершённые статьи о языках, выставлена на удаление. Данное сообщение было отправлено в связи с подпиской на уведомления. AeroBot 19:10, 7 May 2013 (UTC)
Проверьте, пожалуйста, у меня под конец уже вообще глаза кровоточили, наверняка там полно фигни. Заранее спасибо. — kf814:19, 25 мая 2013 (UTC)[ответить]
Сообщение о выставлении на удаление
Уважаемый участник, статья Список имён греческого происхождения, которая находится в категории Греческий язык, выставлена на удаление. Данное сообщение было отправлено в связи с подпиской на уведомления. AeroBot 01:14, 22 June 2013 (UTC)
Уважаемый участник, статья Бакпинка, которая находится в категории Нигеро-конголезские языки, выставлена на удаление. Данное сообщение было отправлено в связи с подпиской на уведомления. AeroBot 01:38, 3 July 2013 (UTC)
Уважаемый участник, статья Слама-Казаку, Татьяна, которая находится в категории Лингвисты Румынии, выставлена на удаление. Данное сообщение было отправлено в связи с подпиской на уведомления. AeroBot 01:19, 7 July 2013 (UTC)
Сообщение о выставлении на улучшение
Уважаемый участник, статья Языки авин-па, которая находится в категории Незавершённые статьи о языках, выставлена на улучшение. Данное сообщение было отправлено в связи с подпиской на уведомления. AeroBot 01:35, 7 July 2013 (UTC)
Уважаемый участник, статья Языки Мексики, которая находится в категории Языки Мексики, выставлена на улучшение. Данное сообщение было отправлено в связи с подпиской на уведомления. AeroBot 01:35, 7 July 2013 (UTC)
Сообщение о выставлении на удаление
Уважаемый участник, статья Метод Фрейда, которая находится в категории Русский язык, выставлена на удаление. Данное сообщение было отправлено в связи с подпиской на уведомления. AeroBot 01:37, 13 July 2013 (UTC)
Приглашение в проект
Здравствуйте! Как основатель Проект:Панславизм хотел бы пригласить вас, участника братского проекта Славистика к участию :) Я искренне надеюсь, что ваши интересы не ограничиваются лингвистической стороной славянской темы, и что вы станете нашим сотоварищем в деле развития нашего проекта и, возможно, создания более крупных(например, Славяне). --Daemon201011:41, 15 июля 2013 (UTC)[ответить]
Сообщение о выставлении на удаление
Уважаемый участник, статья Свистящий язык, которая находится в категории Индейские языки, выставлена на удаление. Данное сообщение было отправлено в связи с подпиской на уведомления. AeroBot 01:57, 20 July 2013 (UTC)
Уважаемый участник, статья Википедия на языке кечуа, которая находится в категории Кечуанские языки, выставлена на удаление. Данное сообщение было отправлено в связи с подпиской на уведомления. AeroBot 01:21, 22 July 2013 (UTC)
Уважаемый участник, статья Жемайтская Википедия, которая находится в категории Литовский язык, выставлена на удаление. Данное сообщение было отправлено в связи с подпиской на уведомления. AeroBot 01:21, 22 July 2013 (UTC)
Уважаемый участник, статья Реформы русского языка, которая находится в категории Русский язык, выставлена на удаление. Данное сообщение было отправлено в связи с подпиской на уведомления. AeroBot 01:27, 30 July 2013 (UTC)
Сообщение о выставлении на переименование
Уважаемый участник, статья Интернет на русском языке, которая находится в категории Русский язык, выставлена на переименование. Данное сообщение было отправлено в связи с подпиской на уведомления. AeroBot 02:56, 3 August 2013 (UTC)
Сообщение о выставлении на улучшение
Уважаемый участник, статья Есперсен, Отто, которая находится в категории Лингвисты Дании, выставлена на улучшение. Данное сообщение было отправлено в связи с подпиской на уведомления. AeroBot 01:48, 6 August 2013 (UTC)
Сообщение о выставлении на удаление
Уважаемый участник, статья TBA, которая находится в категории Незавершённые статьи о письменности, выставлена на удаление. Данное сообщение было отправлено в связи с подпиской на уведомления. AeroBot 01:49, 7 August 2013 (UTC)
Уважаемый участник, статья Иранизмы в македонском языке, которая находится в категории Македонский язык, выставлена на удаление. Данное сообщение было отправлено в связи с подпиской на уведомления. AeroBot 03:18, 10 August 2013 (UTC)
Об названиях кораблей ВМФ Индии
Здравствуйте. Не знаете ли вы записи на деванагари и перевода санскритского слова «Sindhurakshak»? В новостных лентах уже видел два варианта перевода, хотелось бы, чтобы в соответствующей статье был правильный. WindWarrior15:40, 14 августа 2013 (UTC)[ответить]
Хм, ну, на санскрите бы было सिन्धुरक्षकः (sindhurakșakaḥ) "охраняющий/защищающий/стерегущий моря", но там-то, наверное, на хинди. पाणिनि18:43, 14 августа 2013 (UTC)[ответить]
Корректным ли будет указанный в англовики перевод «Морской защитник»? И да, все когда-либо находившиеся в составе ВМФ Индии подводные лодки имели в качестве названия слова санскрита (по той же, видимо, причине, почему множество европейских кораблей Нового времени-слова латыни). WindWarrior05:01, 15 августа 2013 (UTC)[ответить]
Уважаемый участник, статья Языки Гватемалы, которая находится в категории Языки Гватемалы, выставлена на удаление. Данное сообщение было отправлено в связи с подпиской на уведомления. AeroBot 01:26, 24 August 2013 (UTC)
Уважаемый участник, статья Языки Колумбии, которая находится в категории Языки Колумбии, выставлена на удаление. Данное сообщение было отправлено в связи с подпиской на уведомления. AeroBot 01:18, 25 August 2013 (UTC)
Уважаемый участник, статья Языки Панамы, которая находится в категории Языки Панамы, выставлена на удаление. Данное сообщение было отправлено в связи с подпиской на уведомления. AeroBot 01:38, 27 August 2013 (UTC)
Сообщение о выставлении на объединение
Уважаемый участник, статья Центральнотибетские языки, которая находится в категории Бодские языки, выставлена на объединение. Данное сообщение было отправлено в связи с подпиской на уведомления. AeroBot 02:43, 27 August 2013 (UTC)
Уважаемый участник, статья Центральный тибетский язык, которая находится в категории Языки Бутана, выставлена на объединение. Данное сообщение было отправлено в связи с подпиской на уведомления. AeroBot 02:43, 27 August 2013 (UTC)