В 2012 году его книга «Kevyt kosketus venäjän kieleen» («Легкое прикосновение к русскому языку») была одним из номинантов на премию Tieto-Finlandia[5], а 25 сентября 2013 года министерством культуры и образования Финляндии удостоена государственной премии[6].
«Конечно, нужно изучать русский язык! Это стыдно, печально и досадно, что у нас так мало людей, которые говорят по-русски. Их два-три процента, это очень мало для Финляндии. Нам стоило бы лучше знать как язык, так и страну. Россия — это наш вечный сосед, и нам нужно будет жить рядом ещё долгие века. Хорошо, если мы будем понимать русских как можно лучше»
В сферу научных интересов Мустайоки входят (русская) корпусная лингвистика, межкультурная коммуникация, неудачи в коммуникации, преподавание русского языка. Разрабатывает теорию функционального синтаксиса[8]. Автор медиапрограммы по обучению русскому языку «Капуста», получившей в своё время премию «Лучшая европейская учебная программа»[4]. Является научным сотрудником Высшей школы экономики (ВШЭ) в Москве[9]. (5) Активно выступает с лекциями, большое внимание уделяет популяризации науки[4]. Несколько раз принимал участие в передаче «Говорим по-русски» на радио «Эхо Москвы» в качестве гостя-эксперта[10].
Семья
Брат — Мустайоки, Пертти[фин.] (род. 1943) — финский врач, профессор, автор многих работ по медицине.
Арто Мустайоки женат, живёт в общине Юупайоки. У него четверо детей и одиннадцать внуков[3].
Орден Дружбы (15 октября 2010 года, Россия) — за большой вклад в развитие культурных связей с Российской Федерацией, сохранение и популяризацию русского языка и русской культуры за рубежом[12].
Типы ударения русских существительный и их минимизация в учебных целях (Venäjän substantiivien painotyypit ja niiden kuvauksen rajaaminen opetustarkoituksiin). Tohtorinväitöskirja, Neuvostoliittoinstituutin vuosikirja 26. Helsinki: Neuvostoliittoinstituutti, 1980.
Venäjää opiskelevan sanakirja. (Ekaterina Nikkilän kanssa). Moskova: Russki jazyk, 1982.
Падеж дополнения при отрицании в русском языке: поиски новых методологических приемов в изучении старой проблемы (Objektin sija venäjän kieltolauseissa: uusien metodologisten keinojen tarkastelua vanhan ongelman tutkimuksessa). Slavica Helsingiensia 2. Helsinki: , 1985.
Report on Russian Morphology as it Appears in Zaliznjak’s Grammatical Dictionary. (Eeva Ilolan kanssa). Slavica Helsingiensia 7. Helsinki, 1989.
Case Selection for the Direct Object in Russian Negative Clauses. Part II: Report on a Statistical Analysis. (Hannes Heinon kanssa). Slavica Helsingiensia 9. Helsinki, 1991.
Mielestä kieleen: kontrastiivisen funktionaalisen lauseopin teoriaa. Helsinki: Yliopistopaino, 1993.
Luggage. Basic Russian grammar with exercises. (Marjatta Alestalon ja Hannes Heinon kanssa). Pietari: Zlatoust, 2008.
Understanding Russianness. (toim. yhdessä Risto Alapuron ja Pekka Pesosen kanssa). Lontoo, New York: Routledge, 2012.
Kevyt kosketus venäjän kieleen. Helsinki: Gaudeamus, 2012.
Myrsky vodkalasissa. Kirjoituksia Suomesta, Venäjästä ja elämästä («Буря в стакане водки. Очерки о Финляндии, России и жизни»).- Gaudeamus 2016.
A new approach to research ethics: Using guided dialogue to strengthen research communities. (Henriikka Mustajoen kanssa).). Lontoo, New York: Routledge, 2017.
Quantitative Approaches to the Russian Language / Edited by Mikhail Kopotev, Olga Lyashevskaya, Arto Mustajoki. — Abingdon: Routledge, 2018. — 230 с. — ISBN 9780367886318.
Мустайоки А., Парменова Т. В., Сабитова З. К., Бирюлин Л. А. Функциональный синтаксис русского языка: учебник для вузов. — М.: Юрайт, 2019. — 728 с. — ISBN 978-5-534-11450-8.
The Soft Power of the Russian Language: Pluricienricity, Politics and Policies. (toim. yhdessä Ekaterina Protassovan ja Maria Yelenevskayan kanssa). Lontoo: Routledge, 2020.