Именная группаИменна́я гру́ппа (рус. аббр. — ИГ, англ. noun phrase «субстантивная группа» или «группа существительного», аббр. — NP) — лингвистический термин, определяющий группу имён в форме словосочетаний, составляющих компонент иерархической структуры предложения, которые обладают синтаксическими свойствами существительного и в которых имя существительное является вершиной такой синтаксической группы, то есть главным словом (см. гипонимы и гиперонимы), определяющим характеристику всей её составляющей (например: 1. молоко, животное молоко, перечисление всех видов молока животного происхождения, растительное молоко, перечисление всех видов молока, в которых основой является растительный продукт; 2. яйца, диетические яйца, куриные диетические яйца или куриные яйца, перепелиные диетические яйца или перепелиные яйца и т. д., декоративные яйца, расписные яйца, пасхальные яйца, игрушечные яйца и т. д., «животные яйца», разговорное «мужские яйца» (яички, семенники или тестикулы), бараньи яйца (традиционное кулинарное изделие, деликатес в некоторых культурах и традициях) и так далее; 3. подруга, моя подруга, моя любимая подруга, подруга моей сестры, подруга моего брата, подруга моей мамы). Каждое словосочетание несёт в себе самостоятельное наименование объекта или субъекта (с признаком существительного) и, соответственно, является частью «именной группы» или группы имён и наименований (названий). В связи с архаичностью и многовариантностью терминов именной группы в русской словесности, до XXI века они не рассматривались или пояснялись очень редко. Обобщающая особенностьКороткие фразы и/или словосочетания в форме целостных номинальных терминов именной группы человеческой речи и/или письма обладают особенностью выделять и обосабливать описываемый субъект или объект в связке с основой в виде вершинного (главного и обобщённого) существительного и конкретизировать «о ком» или «о чём» ведётся речь, констатируя это уточняющими прилагательными, наречиями, именными сирконстантами или адъюктами (в принадлежности или соотношениях одного к другому), предлогами, связными относительными пояснениями к рассматриваемому, инфинитивом или неопределённым артиклем и т. д. Соответственно, все эти термины и/или уточняющие словосочетания с их обобщающим существительным будут относиться к единой именной группе. Особенность русской словесностиК «именной группе» русской словесности можно отнести привычные и устойчивые словосочетания, — строящиеся на основе подчинительных связей двух и/или более взаимосвязанных слов и обладающие синтаксическими свойствами существительного, — наиболее понятно, точно, детально и конкретно, чем одно единственное слово, определяющие наименование предметов, явлений, действий и их признаки, расширенным уточнением — без которого смыл описанного или сказанного будет не совсем точным, неполным, а соответственно и непонятным (по примеру неопределённого и обобщающего слова «друг»: мой друг, друг моей сестры, друг моей подруги, мой дорогой друг, друг моих родителей и т. д.; или многозначного слова «язык»: язык общения, человеческий язык, язык пищеварительной системы, говяжий язык, бараний язык, колокольный язык и т. д.). В словосочетаниях «именных групп» русской словесности административно учётной, отчётной или статистической и табличной письменности, очерёдность слов имеет строгую последовательность и отлично от повседневно обыденной или бытовой разговорной и литературной речи: основное существительное в наименованиях и/или перечислениях ставится перед поясняющими прилагательными (как в примере «яйцо куриное, перепелиное, страусовое, утиное» и т. д.), а в отчётных таблицах ещё и заменяется прочерком —"— или дефисом — в последующих повторениях. Отличительной чертой западных языков является артикль (как англ. a или the, исп. la и т. д.), который обязателен перед именной группой и/или существительным — определяя уточняющее и конкретизирующее наименование. В русском языке артикли не переводятся и слова «это» или «то», как и им подобные, употребляется лишь при особой необходимости уточнений. Разнообразие и вариантыИногда к ИГ относятся также группы с вершиной в виде местоимения, но чаще они обозначаются как PRNP или PrNP (англ. pronoun phrase)[1][2][3]. Обычно именные группы функционируют как объекты и субъекты глаголов, предикативные выражения и комплементы предлогов и послелогов. Именные группы могут быть вложены внутрь друг друга, например, ИГ замок с привидениями содержит внутри себя предложную группу (ПГ) (англ. prepositional phrase, PP) с привидениями, комплементом которой является другая ИГ привидениями в творительном падеже. В минималистской грамматике именная группа, содержащая детерминатор, считается детерминированной группой (ДГ) (англ. determiner phrase, DP). Детерминатор может быть непроизносимым (англ. silent determiner), тогда ИГ всё равно является ДГ[4]. Идентификация именной группыИменная группа в следующих предложениях подчёркнута, а вершина выделена жирным шрифтом.
Для того, чтобы выявить именную группу, нужно попробовать заменить её местоимением[3]. В данном случае это возможно (см. ниже), а значит, именная группа была идентифицирована правильно.
Виды зависимых в именной группеВершина именной группы может иметь при себе следующие виды зависимых (модификаторов):
Позиция, где должен употребляться определенный модификатор, зависит от характеристик конкретного языка. В английском прилагательные и именные адъюнкты предшествуют вершинному имени (Paul’s best friend), а относительные предложения идут после вершины (а man that lies). Для русского языка можно сформулировать следующие закономерности: предшествуют вершинному имени прилагательные (хороший день), наречия, модифицирующие прилагательное (хорошо сложенный мужчина), а после него ставятся именные адъюнкты (друг Васи), предложные группы (мальчик для битья) и относительные предложения (паровозик, который смог)[источник не указан 1088 дней]. Синтаксическая функцияИменные группы могут выступать как в роли подлежащего и прямого объекта, так и в роли комплемента предложной группы, которая может являться непрямым объектом. Рассмотрим как пример предложение Маленький мальчик кушал суп за столом. На диаграмме приведена его упрощённая синтаксическая структура. В этом предложении три именных группы:
Способы построения графов для именных группСуществует несколько способов предоставить именную группу (ИГ) в виде дерева. Первая проблема, с которой придётся столкнуться — определить, являются ли в данном языке именные группы детерминированными группами или нет. Если говорить об английском языке, то в современных синтаксических теориях принято считать, что любая именная группа имеет в себе детерминатор, выраженный или нулевой, следовательно, является DP[4]. В русском языке утвердившейся точки зрения на эту тему нет[5][6][7]. В романской и германской группе языков существуют следующие основные способы представить синтаксическую структуру именной группы в виде дерева[8]. Дерево непосредственных составляющихДерево (граф) непосредственных составляющих с бинарным ветвлением: NP NP | DP DP / \ | | / \ | det N' N' | det NP NP | / \ / \ | | / \ / \ the adj N' adj N' | the adj NP adj NP | | | | | | | | | big N big N | big N big N | | | | | house houses | house houses Дерево зависимостейДерево, отражающее зависимости между словами: Картинка: картинка (the — эта, конкретная), старая картинка (old), «приналежность чему-то или кому-то» картинка (of — где-то или чего-то, как настольная или из гостиной и т. п.), та картинка (that); его картинка (of Fred — фредовская картина, картинка Фреда); та, найденная картинка (that found), найденная мной картинка (I found that picture), та, найденная в ящике стола, картинка (that found in drwer); Эта старая картинка Фреда, которую я нашёл в этом ящике стола (the old picture of Fred that I found in the drawer). Литература
Примечания
|
Portal di Ensiklopedia Dunia