«Гамельнский крысолов» (нем.Der Rattenfänger von Hameln) — немецкая народная песня, основанная на одноимённом средневековом предании. Особую популярность и распространение получила после публикации в сборнике А. фон Арнима и К. Брентано «Волшебный рог мальчика» (1806).[1]
Среди исследователей нет единого мнения по происхождению песни о крысолове из «Волшебного рога». В. Крецелиус[нем.] и А. Бирлингер[нем.] в качестве автора называют фон Арнима или Брентано. Л. Эрк и Ф. М. Бёме[нем.] полагают, что песня, опубликованная в сборнике, взята с улицы, из репертуара шарманщиков. Впрочем, подобного рода устные произведения, как правило, использовали в качестве источников старинные печатные издания (например, летучие листки), что оставляет вопрос о происхождении версии фон Арнима и Брентано открытым.[2]
Редакторы «Волшебного рога» на странице произведения указали, что их текст получен «из устного источника». Как отмечает Гертруда Шмидт, против такого происхождения песни говорит слишком большое сходство версии Брентано — фон Арнима и трёх более ранних рифмованных вариантов, именно: из рукописной Гамельнской хроники Бакхауза (i; ок. 1589 года), из сочинения Г. Ролленхагена«Froschmeuseler»[нем.] (ii; отпечатано в 1595 году); из летучего листка 1622 года. Наибольшее число совпадений — и в сюжете, и в лексике — можно заметить между версией из «Волшебного рога» и рифмованной хроникой Бакхауза, что предполагает использование последней в качестве источника фон Арнимом или Брентано.[2]