Всяк в своём нраве
«Всяк в своём нра́ве»[1][2] (англ. Every Man in His Humour) — комедия нравов английского драматурга Бена Джонсона. В русскоязычной литературе известна также под названиями «Каждый в своём нраве»[3][4], «Каждый в своём настроении»[5], «У всякого свои причуды»[6], «Каждый по-своему»[7]. Буквальный перевод заглавия — «Каждый в своём юморе», где слово «юмор» («гумор») употреблено в старинном значении «характер, темперамент, повадка»; тот же смысл — в названии пьесы Джона Флетчера «Своенравный сотник» (англ. The Humorous Lieutenant). СодержаниеПьеса сохранилась в двух редакциях. В первой действие происходит во Флоренции, хотя по сути сатирически изображается лондонский быт; во второй маскировка снята и действие перенесено непосредственно в Лондон — соответственно, и имена персонажей изменены с итальянских на английские. Вторая редакция издавалась и ставилась на сцене чаще; далее имена приводятся по ней. В доме богатого купца Кайтли собирается молодёжь: сестра Кайтли, Бриджет; шурин Кайтли, Веллбрэд; вспыльчивый сквайр Джордж Даунрайт; деревенский простофиля Стефан, изо всех сил стремящийся подражать модам светского общества; бездарный поэт Мэттью; похваляющийся доблестью на словах, но трусливый на деле капитан Бобадил; образованный юноша Эдвард Ноуэлл. Отец Эдварда, Ноуэлл-старший, недоволен, что сын прожигает время в компании молодых бездельников. Он пытается проследить за Эдвардом и повлиять на него, привлекая для этого слугу, Брейнуорма. Однако Брейнуорм, притворяясь, будто служит старому хозяину, помогает молодому, старого же — а заодно и других героев — дурачит при помощи обманов и переодеваний. В троице «строгий старик-отец — непутёвый сын — хитрый слуга» заметно влияние на Джонсона аналогичных персонажей хорошо знакомой ему древнеримской комедии Плавта — как и в традиционной фигуре «хвастливого воина» Бобадила. Параллельный сюжет — муки ревности Кайтли, безосновательно подозревающего, что жена изменяет ему с кем-то из беспутных завсегдатаев его дома. Написана комедия смесью стихов и прозы. Действие уложено в 12 часов от утра до вечера одного дня[8], то есть соблюдает единство времени — ещё одно проявление классицизма автора. ПостановкиПьеса была впервые поставлена труппой «Слуги лорда-камергера» в театре «Куртина[англ.]» в 1598 году. Вильям Шекспир играл одну из главных ролей[4] — предположительно, старика-отца[9], что согласуется с приписываемыми ему ролями пожилых, серьёзных героев: Адама в «Как вам это понравится» и Призрака в «Гамлете»[10]. Участвовали также Ричард Бёрбедж, Огастин Филлипс, Уильям Кемп, Уильям Слай, Томас Поуп[англ.], Кристофер Бистон[англ.][2], будущие издатели Первого фолио Шекспира Джон Хеминг[англ.] и Генри Конделл[англ.]. По театральному преданию, записанному в 1709 году Николасом Роу, именно Шекспир убедил труппу принять комедию новичка к постановке, в то время как другие пайщики были склонны отвергнуть её[11]. Спектакль имел большой успех[5] и прославил автора пьесы, ставшей для елизаветинского Лондона примерно тем же, чем в своё время «Горе от ума» — для Москвы. Зрители, больше привыкшие к условным фигурам романтических драм, увидели на сцене живые типажи своих современников — о чём сам Джонсон говорит в прологе ко второй редакции. 2 февраля 1605 года труппа Шекспира, уже называвшаяся к тому времени «Слуги короля», играла «Всяк в своём нраве» при дворе Якова I. В 1751 году Дэвид Гаррик поставил комедию в собственной обработке, расширив предназначенную им для себя роль ревнивца Кайтли и несколько сократив остальные сюжетные линии. Постановка пользовалась популярностью, Кайтли сделался одной из наиболее знаменитых ролей Гаррика. В дальнейшем на английской сцене Кайтли играли Джордж Фредерик Кук, Эдмунд Кин, Уильям Чарлз Макриди. В 1845—1848 годах в нескольких благотворительных любительских спектаклях роль капитана Бобадила исполнял Чарльз Диккенс[12]. Грубоватого водовоза Коба в постановке представлял художник Джордж Крукшанк, среди зрителей присутствовали Роберт Браунинг и Альфред Теннисон. ПубликацииПервая, «итальянская» редакция пьесы появилась в печати ин-кварто в 1601 году с латинским эпиграфом из Ювенала (Сатира VII о бедственном положении литераторов, стихи 90 и 93):
Следующее издание, уже во второй, существенно переработанной «английской» редакции, — в первом фолио Джонсона (1616), где «Всяк в своём нраве» открывает раздел пьес. В новой публикации добавлены стихотворный пролог и посвящение школьному учителю Джонсона, известному историку и филологу Уильяму Кемдену. На русском языке комедия публиковалась в переводе П. Н. Соколовой (1933)[7]. Примечания
Литература
Ссылки
|