Вор и сапожник
«Вор и Сапожник» (англ. The Thief and the Cobbler) — полнометражный мультфильм английского режиссёра Ричарда Уильямса, снимавшийся с 1960-х до 1990-х годов, вышедший в урезанной версии в 1993 году и известный по любительской реставрации 2006 года. Процесс создания мультфильма растянулся на 29 лет (с 1964 по 1993 годы), установив таким образом антирекорд среди анимационных лент. История создания
В 1964 году Ричард Уильямс начал работу над мультфильмом о Ходже Насреддине под названием «The Amazing Nasruddin» (с 1970 года стал «The Majestic Fool», позднее – «Nasruddin!»). В проекте участвовали среди прочих известный мультипликатор Кен Харрис (Ken Harris) из Warner Bros. Cartoons и британские актёры Винсент Прайс (в роли визиря) и Энтони Квейл (в роли султана). Фильм снимался на личной студии Ричарда Уильямса в Лондоне, занимавшейся в основном рекламными роликами, и работа протекала медленно. Сохранилась одна сцена этого фильма (в чёрно-белой копии), полный сценарий и некоторые персонажные листы. С проектом также был связан писатель Идрис Шах, автор нескольких книг о Насреддине. Около 1972 года отношения с Шахом были нарушены, и Уильямс исключил всю линию о Насреддине из фильма, оставив прочий материал. В буклете, выпущенном в 1973 году, Уильямс написал, что «Насреддин оказался слишком текстовым и неподходящим для анимации».[4] Параллельно с развитием фильма Уильямс продолжал съёмки рекламных роликов, сняв также мультфильм, ставший лауреатом «Оскара» – «A Christmas Carol» (1971) и режиссировав полнометражный мультфильм о куклах «Raggedy Ann & Andy: A Musical Adventure» (1977). К началу 1980-х было отснято порядка 15 минут анимации (в том числе и сцены с военной машиной). Этот необычный материал получил известность в среде аниматоров, и Роберт Земекис пригласил Уильямса в свой проект «Кто подставил кролика Роджера» в качестве режиссёра анимации. После успеха этого проекта (Уильямс получил два «Оскара») появилось дополнительное финансирование, которое Уильямс потратил на свой главный фильм. В 1990 году был подписан контракт с Warner Bros. Но из-за высоких требований, которые режиссёр предъявлял к качеству анимации своего фильма (требовалась анимация в 24 кадра, необычные компоновки огромных фонов, съёмка в несколько приёмов), производство затянулось до 1992 года, и проект был отобран у Уильямса из-за нарушения сроков. Для быстрого доведения фильма до состояния пригодного для выпуска, фирма Completion Bond Company и продюсер Фред Калверт (Fred Calvert) досняли на разных студиях множество сцен. Был изменён сценарий, написаны песни (которых в оригинале не было), были переозвучены все персонажи, кроме Зигзага. Когда к актёру обратились, оказалось что актёр сильно состарился и не способен переозвучить и озвучить новые реплики. Было решено использовать уже записанные раннее материалы. Именно поэтому во всех выпущенных версиях, роль Зигзага осталась за Прайсом. Фильм вышел в 1993 году в Австралии и ЮАР под названием «The Princess and the Cobbler». В 1995 году фирма Miramax Family Films, выкупила, повторно переозвучила фильм (несколько его сократив) и выпустила в США под названием «Arabian Knight» на VHS и Laserdisc (в широкоэкранной версии). Существуют документальные фильмы о студии Ричарда Уильямса и сценарии разных лет, в которых можно увидеть фильм на разных этапах. Ранние персонажи отличались специфической эстетикой и постепенно эволюционировали. Также эволюционировал и сценарий. От первоначальных персонажей в конечном фильме остались только вор, султан и его визирь, причём их образы прошли существенную переработку. Ходжа Насреддин попал в одну сцену среди массовки. На протяжении всего развития фильма сохранилась такая художественная особенность, что для имитации стиля средневековой персидской иллюстрации была уменьшена роль перспективы. Она отсутствует во многих сценах, хотя другие сцены активно используют даже тотальную анимацию. Фильм существует в следующих версиях:
За время производства Винсент Прайс озвучивавший Зигзага, состарился и умер от рака в 1993 году. В официально выпущенных версиях, были использованы его реплики записанные в 1967— 1973 годах. СюжетЗолотой город, которым управляют вечно спящий султан Нод (King Nod) и его вечно бдящий визирь Зигзаг (Zigzag), находится под защитой трёх золотых шаров, висящих на шпиле высокого минарета. Пока шары на месте, никто не может завоевать город. Однако на подступах к городу находится беспощадный завоеватель Великий Одноглазый (Mighty One-Eye). Юного сапожника по имени Гвоздик (Tack), случайно попавшегося под ноги визирю, притаскивают во дворец с целью отрубить ему голову, но сапожник встречает свою любовь - принцессу Ям-ям (Princess Yum-yum). Она оставляет Гвоздика при себе под предлогом, что у неё сломан башмачок. Безымянный Вор (The Thief, “who will be nameless”) страдающий клептоманией, снимает шары со шпиля, но не может их удержать, и они попадают в руки визиря. В этот момент в город прискакивает еле живой солдат и сообщает о том, что на город идёт Великий Одноглазый. Зигзаг стремится занять место султана, для чего хочет получить руку его дочери. Он предлагает султану свои услуги по возвращению шаров в обмен на руку принцессы, но султан оказывается против. Тогда визирь отправляется в ставку Великого Одноглазого, предлагая свои услуги уже ему. Великий Одноглазый не верит Зигзагу и сначала отправляет его в яму с крокодилами, а когда тот спасается, велит ему ехать впереди войска. Султан в это время отправляет дочь и сапожника на поиски «святой безумной старой колдуньи», которая должна знать, как спасти город. Пока команда бродила по пустыне, они встретили банду разбойников (если их вообще можно так назвать). Те помогают героям добраться до заветного места — ручной башни. Колдунья указывает, что город спасёт сапожник. По возвращении группа не успевает добраться до города раньше Великого Одноглазого. Происходит сражение сапожника с колдуном, в результате чего огромная военная машина Великого Одноглазого оказывается разрушена, а армия уничтожена. Вор в это время второй раз крадёт шары. В конце концов они возвращаются городу, а Гвоздик женится на Ям-ям. Оба титульных героя - Вор и Гвоздик, в режиссёрской версии ничего не говорят, за исключением фразы «I love you» («Я люблю тебя») сказанной сапожником в конце фильма. Однако в версиях Фреда Калверта и "Miramax" героям больше реплик и монологов (например в «Мирамаксовской» версии). Голос Зигзага озвученный Винсентом Прайсом, остался без изменений во всех версиях. ВлияниеМультфильм стал источником вдохновения для современной мультипликации. В частности, режиссёр Томм Мур отмечал, что ориентировался на фильм при создании своих анимационных лент «Тайна Келлс» и «Песнь моря», основанных на ирландском фольклоре[6]. Примечания
Ссылки
|
Portal di Ensiklopedia Dunia