Википедия:К переименованию/8 июля 2021
Помните, что «К переименованию» — не голосование, а обсуждение. Неаргументированные голоса не учитываются!
Насколько видно из статьи, при рождении был назван Агостино Капоцци (итал. Agostino Capozzi) и родители его — Доменико и Маддалены Капоцци Чилетти. Но так ли это? Если да, то в заголовке статьи — полный псевдоним, и надо переименовать в так называемый прямой порядок. — 2A00:1370:811D:8C62:8DDF:B728:439A:5F0E 10:48, 8 июля 2021 (UTC)[ответить]
Итог
Возражений к номинации не увидел. Прямой порядок тут действительно необходим. YПереименовано. — Calvin (обс.) 04:39, 20 июля 2021 (UTC)[ответить]
Шахматный матч, куда перенаправляется Матч века, не является гораздо более известным по сравнению с футбольными. — Schrike (обс.) 12:32, 8 июля 2021 (UTC)[ответить]
Итог
Переименовано. Викизавр (обс.) 06:31, 14 августа 2021 (UTC)[ответить]
Узнаваемости у хоккеиста, кмк, особо нет, поэтому нет и сложившейся традиции передачи фамилии. Значит, по практической транскрипции: англ. Blake — Блейк. Другое дело имя… Тут не могу определиться между Гектор и Эктор. Поэтому предлагаю использовать уменьшительный вариант (Toe) — То: Блейк, То. К тому же, большинство интервик использует именно уменьшительную форму. -- 2A00:1370:811D:8C62:8DDF:B728:439A:5F0E 14:33, 8 июля 2021 (UTC)[ответить]
Это просто машинный как бы "перевод" с украинского (перевода никакого не было, это копирование украинского названия). Надо переименовать в более вменяемое. Населённый пункт Большая Камышеваха (село), расположенный на этой реке, полностью одноимёнен с рекой, и он однозначно именно "Камышеваха".31.202.13.3 23:35, 8 июля 2021 (UTC)[ответить]
- ВП:АИ бы привести. А то завтра какой-либо житель села скажет, что село, действительно, Большая Камышеваха (село), а река «КамышевахЬЯ». Примером. Снова будем переименовывать? К тому же, 2 варианта:
Выбирайте, гости дорогие: 2 варианта и оба плохие.(c)
Или не плохие — но это мы поймём из АИ. Кстати, тогда и устаканится с вариантом: первым или вторым. Или каким-то третьим. Или вообще оставим, как есть. --AndreiK (обс.) 16:25, 9 июля 2021 (UTC)[ответить]
- Ещё 9 июля 2021, не дождавшись итога обсуждения, Всеслав Чародей переименовал страницу. У меня только один вопрос: а правда река называется Великая Камышеваха, а не Большая Камышеваха, ведь в статье упоминается и Малая Камышеваха, которые сливаются. -- Dutcman (обс.) 10:37, 11 июля 2021 (UTC)[ответить]
Итог
Я в статью о селе добавил авторитетный и соответствующий ВП:ГН источник, который показывается, что село называется именно Великая Камышеваха. Логично предположить, что название реки на русский передаётся так же. Переименовано в Великая Камышеваха (река). GAndy (обс.) 13:43, 11 июля 2021 (UTC)[ответить]
По-русски эта должность, как и остальные генерал-губернаторские, называлась именно так (ср. Категория:Генерал-губернаторства Российской империи). По-фински, что характерно, тоже — Suomen kenraalikuvernööri. Генерал-губернатор Финляндии это калька из шведского языка, непонятно зачем нужная в Русской Википедии, если есть устоявшееся наименование. — Семён Семёныч (обс.) 01:40, 9 июля 2021 (UTC)[ответить]
- Согласен: предложенный вариант точнее. Yzarg (обс.) 19:53, 9 июля 2021 (UTC)[ответить]
- Предложенный вариант — хуже. Что значит: «Финляндский генерал»? Родившийся в Финляндии? Финн по рождению? Получивший генеральское звание там? Ах, управлеееееенец... Чего вовсе не видно, навскидку и при первом прочтении. В отличие от изначального названия. Калька-не калька... А как в АИ, собственно?--AndreiK (обс.) 20:46, 9 июля 2021 (UTC)[ответить]
- AndreiK, не совсем понял Вашего ёрничества. Не генерал, а генерал-губернатор (таки-да — управленец, чин а не воинское звание). Не финляндский, а финский (это уже Семён Семёныч), к слову, то что мы называем финским сервелатом, к Суоми не имеет никакого отношения. А насчёт АИ, да — согласен. -- Dutcman (обс.) 21:47, 10 июля 2021 (UTC)[ответить]
- Помилуйте, но так можно забраковать любое название. Например, Московский государственный университет — что это за Московское государство? В нем еще и университет есть? Это современный вуз или времен Дмитрия Донского? P.S. Ни в коем случае не хочу задеть. С уважением, — Семён Семёныч (обс.) 20:01, 12 июля 2021 (UTC)[ответить]
- Переименовать, очевидный случай. Создатели статьи, очевидно, переводили откуда-то, забыв о том, что описывают реалии Российской империи. — Ghirla -трёп- 12:55, 11 июля 2021 (UTC)[ответить]
Что касается АИ, то например:
- Уточнение: по-фински "Suomen kenraalikuvernööri" именно значит "Генерал-губернатор Финляндии". "Финляндский генерал-губернатор" будет "Suomalainen kenraalikuvernööri". UnsereEntarteteKunst (обс.) 05:33, 6 августа 2021 (UTC)[ответить]
- Во-первых, это неправда, а во-вторых, должность появилась задолго до того, как финский язык стал официальным в Великом княжестве. До этого официальные документы, касавшиеся административных вопросов, издавались на русском и шведском языках. На финский их переводили позже. Поэтому самое точное название — Финляндский генерал-губернатор. Yzarg (обс.) 06:55, 7 августа 2021 (UTC)[ответить]
Итог
Переименовано по русскоязычному узусу. Викизавр (обс.) 06:23, 14 августа 2021 (UTC)[ответить]
|