Против. Футболист — уругваец с итальянским гражданством, а политик — американец, рождённый в США. Следовательно, для первого должна использоваться испанско-русская (или итальянско-русская) практическая транскрипция, а для второго — англо-русская. Происхождение фамилии роли не играет. Это как если условного потомка эмигрантов по фамилии Смирнофф предложить переименовать в Смирнова. S.V.D. Azoviantalk07:09, 8 августа 2024 (UTC)[ответить]
"Происхождение фамилии роли не играет" - с чего бы это? Мы называем Джен - Псаки, а не Саки, как в Америке зовут её, звали её отца и деда. Мы называем эту даму Костюшко или Косцюшко, хотя последний её предок, знавший польский язык, жил в XIX веке. Потомка эмигрантов по фамилии Смирнов мы называем именно Смирновым вне зависимости от того, какова орфография латиницей и даже произношение: например, Павла Хлебникова мы почему-то называем Полом (хотя сам себя он называл Павлом), но всё-таки Хлебниковым, а в американских документах он Клебников и даже пишется без h. 217.107.124.5310:03, 8 августа 2024 (UTC)[ответить]
Псаки — скорее всего из-за такого изначально неправильного употребления её фамилии русскоязычными журналистами, которое стало узнаваемым именно в таком виде. Косцюшко — из-за известности фамилии, да и передача на французский манер (Косюско) выглядит для кого-то нелепой, хотя лично мне всё равно. Хлебников — из-за удобства для русскоговорящих (да и сам он просил называть себя Павлом Юрьевичем Хлебниковым, живя в России). Карина Смирнофф тихо плачет в сторонке.
А теперь вопрос: какое значение происхождение фамилии играет на использование или неиспользование мягкого знака в её написании у граждан разных государств. Фамилия баскского происхождения, значит нужно баскско-русскую практическую транскрипцию использовать? Тогда ни Лаксалт, ни Лаксальт — переименовываем обоих в Лашальт! Я верно вас понял? S.V.D. Azoviantalk10:36, 8 августа 2024 (UTC)[ответить]
Я замучался это цитировать неучам , но всё же пройти мимо не смог:
Первым этапом работы со справочником во всех случаях является нахождение исходной формы для транскрибирования.
Чтобы найти эту исходную форму, надо прежде всего определить язык, с которого должно быть протранскрибировано данное имя, от этого зависит тот или иной вариант транскрипции.
И ещё — американских фамилий нет в природе. США — страна переселенческая. Фамилии там смешанные, и если кто-то, типа героини «Шоугёлз» называет ВерсачеВерсаси, то это не повод обращать на это внимание участников энциклопедического проекта! -- Dutcman (обс.) 10:47, 8 августа 2024 (UTC)[ответить]
Если отвлечься от флуда выше (к этой конкретно теме не относящегося), то я изменил своё мнение по поводу переименования. Но не в пользу номинатора.
Во-первых, в статье англоязычного раздела указана транскрипция: /ˈlæksɔːlt/ LAK-sawlt.
Во-вторых, в единственном русскоязычном источнике, который я по-быстрому смог откопать и где данный политик упоминается, он назван Пол Лаксолт (Рейган, Рональд: Жизнь по-американски. — М.: Новости, 1992). Например: «Спустя какое-то время Пол Лаксолт и некоторые члены моей команды стали высказывать предположение о том, что могут возникнуть проблемы» (с. 217).
Вы внимательно читали написанное выше? Повторю. Если бы в законе или уставе МО такой прямой порядок упоминался, то можно было бы. В уставе городского округа Березников как раз упоминается Березниковский городской округ как равнозначный вариант. Русич (RosssW) (обс.) 07:44, 9 августа 2024 (UTC)[ответить]
Согласно Уставу муниципального образования вариант «Березниковский городской округ» равнозначен другим вариантам (об этом подробно расписано в сноске 3). Для Википедии приоритетными являются естественные уточнения, поэтому в качестве именования статьи выбран он.Применительно к настоящему обсуждению: имеются ли авторитетные источники на вариант Воркутинский муниципальный округ? Если нет, то это разные случаи и искать здесь аналогию или единообразие не имеет смысла. — Mike Somerset (обс.) 05:25, 9 августа 2024 (UTC)[ответить]
Не ваши Mike Somerset, а Русич (RosssW). Он говорит о единобразии, но при этом переименовывает Березники (городской округ), в Березниковский городской округ. Вот это и расходится. Мистер Лис (обс.) 06:15, 9 августа 2024 (UTC)[ответить]
Вы внимательно читали написанное выше? Повторю. Если бы в законе или уставе МО такой прямой порядок упоминался, то можно было бы. В уставе городского округа Березников как раз упоминается Березниковский городской округ как равнозначный вариант. Русич (RosssW) (обс.) 07:42, 9 августа 2024 (UTC)[ответить]
Но все статьи в википедии о городских округах называются Название (городской округ). Так? Вы же за единобоазие. Я вас правильно понял? Но вы переименовали, её почему-то. Мистер Лис (обс.) 08:04, 9 августа 2024 (UTC)[ответить]
Не нужно ссылаться на общие критерии, когда переименование, обсуждаемое в данном топике, подпадает под особо оговорённое в правилах? (зачёркнуто после реплики коллеги Mike Somerset) Игорь Темиров07:10, 9 августа 2024 (UTC)[ответить]
В правилах именования статей сказано: Насчёт именования статей о городских округах, названия которых повторяют названия городов (например, «Городской округ Домодедово») или названы нестандартно (например, «Городской округ „Город Дзержинск“», «Муниципальное образование „Город Екатеринбург“»), на данный момент консенсуса нет. Поэтому кто первым переименовал в название, ненарушающее правила, тот и прав. В данном случае первое переименование из ставшего нелегитемным названия Воркута (городской округ) было в Муниципальный округ Воркута. На мой взгляд, одним из самых вредоносных явлений википедии, продавленное и поддержанное случайным в теме администратором, это переименование некоторых статей с уточнением муниципального образования в скобках. Оно нарушает логику именования статей и противоречит реальному применению подобных названий в повседневной жизни. Согласен с номинатором о необходимости переименования во второй вариант. Игорь Темиров06:47, 9 августа 2024 (UTC)[ответить]
Поэтому кто первым переименовал в название, ненарушающее правила, тот и прав. По вашим же словам, в ВП:ГН нет консенсуса на счёт таких случаев, то есть они не попадают под это частное правило. Остаются общие правила. Предлагаемый вариант противоречит нормам русского языка — названия муниципальных образований с родовым словом пишутся в кавычках. — Mike Somerset (обс.) 07:46, 9 августа 2024 (UTC)[ответить]
Если бы действовали какие-то общие правила, эти случаи не оговоривались бы особо. Отсутствие консенсуса не означает, что можно писать вообще что угодно и как угодно. Это как если бы существовали частные правила на «транспортные средства», но по «автомобилям» не было бы консенсуса. По вашей логике общие правила на них бы не действовали, потому что они относятся к транспортным средствам, а частные не действовали бы, потому что их попросту нет. И значит можно именовать как угодно, не обращая внимание вообще ни на какие правила? Абсурдъ.Насчёт названий с кавычками. Это касается только муниципальных образований? А то есть множество неправильных с Вашей точки зрения названий НП, типа Центральная усадьба колхоза Путь Ленина. Географические названия не ставятся в кавычки, ни с родовым словом, ни без. Бывают, конечно, экзотичные случаи, для которых ещё не выработаны языковые нормы, но по муниципальным образованиям, вроде, практика давно устоялась — кавычки при них ставятся (см. например, [1], [2]). По словосочетаниям типа городской округ Усинск у Грамоты.Ру нет единого подхода, в спорных случаях они рекомендуют смотреть как в нормативных актах. В Уставе обсуждаемого МО писалось: «Устав муниципального образования городского округа „Воркута“» и даже специально выделялось как синоним «городской округ «Воркута». Как после смены статуса, не знаю, но не думаю, что принципиально что-то поменяется. — Mike Somerset (обс.) 09:18, 9 августа 2024 (UTC)[ответить]
Жаль, если пойдёте путём одного небезызвестного википедийного персонажа, приводящего в качестве примеров, притянутые за уши, не относящиеся к делу понятия. Фраза "Муниципальный округ Воркута" прямо упоминается в законе и автомобили тут не при чём, так же, как и Грамота.ру. Игорь Темиров10:36, 9 августа 2024 (UTC)[ответить]
В последнем абзаце статьи 3 упомянутого закона встречается фраза в виде муниципальный округ «Воркута» (с кавычками). Заглянул в закон, который был изменён этим законом, там подобная фраза вообще не встречается.Предлагается переименовать в Муниципальный округ «Воркута»? С кавычками в названии? — Mike Somerset (обс.) 11:31, 9 августа 2024 (UTC)[ответить]
Я не возражаю, если в номинации будет указан вариант с кавычками, как встречающийся в АИ. Если будут найдены АИ на вариант без кавычек, можно и его оставить.Однако в любом случае попытки создать в данном частном обсуждении прецедент, явно отличающийся от имеющийся практики (то есть по сути изменение хоть и не формализованного, но сложившегося консенсуса), будет противоречить ВП:ПЕРЕ-МНОГО: «устанавливать наличие консенсуса в общих вопросах путём дискуссии на этих страницах опрометчиво». Подобные варианты следует «продвигать» не на КПМ, а в «более подходящем месте».Переименование статьи в Воркута (муниципальный округ) видится наиболее приемлемым в текущих обстоятельствах, когда уточнение актуализировать нужно, а перспективы появления в ближайшем времени нового консенсуса весьма туманны. Одна страница не делает погоды, если в рамках нового консенсуса будут переименовываться сотни подобных страниц. — Mike Somerset (обс.) 12:02, 9 августа 2024 (UTC)[ответить]
Вы во многом правы. Я и не думал о прецеденте. Для борьбы со злом общество должно дозреть. И, кстати, не все названия муниципалитетов испорчены подобным образом. Некоторые удалось отстоять. Игорь Темиров12:22, 9 августа 2024 (UTC)[ответить]
Это весьма занятный документ, искать унификацию в котором порой бывает затруднительно.Например, муниципальные округа Псковской области там даны в кратком формате: «Красногородский», «Локнянский», а Вологодской области — в полном: «Бабаевский муниципальный округ», «Бабушкинский муниципальный округ».Или, например, там же есть: «Населенные пункты, входящие в состав городского округа Добрянский», хотя единственно возможный вариант — Добрянский городской округ, причём и в краткой, и в полной формах. Такие примеры поднимают вопрос, а как вообще они получают подобные конструкции и «…городского округа Воркута» в частности. Есть подозрение, что чисто механически. — Mike Somerset (обс.) 13:27, 9 августа 2024 (UTC)[ответить]
Я думаю, не нужно возвращать вредные для читателей нагромождения спереди терминов типа муниципальное образование городского округа «Воркута» или Муниципальный округ «Воркута». Канцелярит не для заголовков, а читателям от этих лишних слов понятнее не станет. Тем более с кавычками. Не нужно портить контент проекта. Названия статей должны быть максимально краткими и начинаться с определяющего (топонимического) слова, а не с непонятных для читателя нагромождений. Вероятность консенсуса за канцелярит в заголовках статей маловероятен, согласен. Русич (RosssW) (обс.) 12:46, 9 августа 2024 (UTC)[ответить]
В упомянутом законе нет формулировки Муниципальный округ Воркута. Там есть формулировки муниципального образования муниципального округа "Воркута" и муниципальное образование муниципальный округ "Воркута", также как муниципальное образование городской округ "Воркута" и муниципальное образование городского округа "Воркута". Напомню, что в Уставе прежнего городского округа в статье 1: цитирую: Официальное наименование муниципального образования на русском языке - муниципальное образование городского округа «Воркута». Сокращенное официальное наименование муниципального образования на русском языке - МО ГО «Воркута». Пока ничего нового мы не видим. Русич (RosssW) (обс.) 11:10, 9 августа 2024 (UTC)[ответить]
Главное, чего там нет, это использования слова "Воркута" без упоминания статуса муниципального образования, так как это является безусловной, определяющей и неотделимой частью понятия любого муниципального образования. То же и в повседневной жизни. Нигде просто слово "Воркута" в значении муниципальное образование не встречается. Только "городской округ Воркута" раньше и "муниципальный округ Воркута" теперь. Просто слово "Воркута" - это город. Игорь Темиров11:29, 9 августа 2024 (UTC)[ответить]
Использоваться без оно и не должно, так как оно одноимённо буквально с названием города. Именно поэтому и придуманы в ВП уточнения в скобках, чтобы отличать округ от города. Русич (RosssW) (обс.) 11:45, 9 августа 2024 (UTC)[ответить]
Да точно так, это к примеру как РФ состоит из субъектов, областей, краев, республик. К примеру Пермской край, Свердловская область, а не субъект РФ Пермский край, или субъект РФ Свердловская область. Городские округа как и муниципальные округа это муниципальные образования. Мистер Лис (обс.) 05:12, 10 августа 2024 (UTC)[ответить]
Вот в упомянутом законе как раз и написано муниципальное образование "муниципальный округ Воркута". Городской округ это тоже муниципальное образование Мистер Лис (обс.) 12:28, 9 августа 2024 (UTC)[ответить]
В своё время, когда это было им выгодно, некоторые участники с пеной у рта доказывали, что ссылаться на Устав - это дурной тон. главное не АИ, а узнаваемость и краткость. Времена изменились. Теперь они утверждают обратное. Гибко. Ничего нового мы не видим. Игорь Темиров11:21, 9 августа 2024 (UTC)[ответить]
Закон помимо устава как минимум мы просмотрели. Не только устав, да. Именно поэтому Воркута (муниципальный округ), как и ранее Воркута (городской округ), а не как вы раньше настаивали на муниципальное образование городского округа «Воркута», выписывая всё подряд из т.н. наименования МО из устава как АИ, путая т.н. наименование МО (как наименование ЮЛ из уставов ЮЛ типа ООО, заводов и прочее) с названием статей в ВП. А Муниципальный округ Воркута как формулировки даже в этих АИ нет. Но опять же, даже если и была бы, то нет оснований менять формат. Кроме как старой песни, что МО это якобы особый случай (без обоснований почему), в отличие от футбольных клубов, заводов и прочее с их уставами и наименованиями. Русич (RosssW) (обс.) 11:39, 9 августа 2024 (UTC)[ответить]
Вы хотя бы раз ответьте на задаваемые вам вопросы и всё вам самому станет ясно. Почему слова "район", "область", "край" не бывают уточнением, а "городской округ", "муниципальный округ" вдруг могут? Игорь Темиров11:45, 9 августа 2024 (UTC)[ответить]
Непонятного тут то, зачем вы это всё написали. Особено про заграницу. Я не спрашивал ваше мнение (которое вы называете консенсусом), я спрашивал цитаты из правил. Игорь Темиров12:50, 9 августа 2024 (UTC)[ответить]
Вы не спрашивали репликой от 11:45, 9 августа 2024 UTC про цитаты из правил. Не вводите в заблуждение. Раз вы спрашиваете одно, а после ответа, не сумев возразить, переводите стрелки на совсем иной вопрос, то в подобном случае не вижу смысла вести диалог (ВП:НЕСЛЫШУ). Но напомню про третий абзац ВП:ИС. Создание ссылок на такие статьи как муниципальное образование городского округа «Воркута» или Муниципальный округ Воркута не является ни простым, ни интуитивным. А оно должно быть простым и интуитивным. Именно поэтому ваш канцелярит для заголовков статей в ВП не только вреден для читателей проекта из-за нагромождений мало понятных им терминов спереди, но и потому, что грубо противоречит ВП:ИС. Русич (RosssW) (обс.) 13:03, 9 августа 2024 (UTC)[ответить]
Безусловно вы не понимаете то, что цитируете. Для большинства русскоговорящих читателей название статьи "Воркута" будет "наиболее узнаваемым и, по возможности, наименее неоднозначным" только в значении "город". Вы, придумав названия типа "Воркута (городской округ)" вместо "Городской округ Воркута", сделали его неузнаваемым и наименее однозначным, требующим уточнения, и несоответствующим АИ. И перестаньте употреблять к месту и не к месту слова, значения которых не понимаете. Мне за вас неловко. Игорь Темиров13:20, 9 августа 2024 (UTC)[ответить]
Консенсус относительно варианта, в которое следует переименовать статью, в обсуждении не найден, но, очевидно, что статья не может существовать с явно устаревшим названием. Поэтому в качестве временного решения статья переименована по аналогии со старым вариантом — в Воркута (муниципальный округ).
Элемент вымышленного мира скорее всего не выделяется в качестве основного значения относительно трёх однофамильцев в совокупности: по pageviews.wmcloud.org только у статьи Деймон, Мэтт 979 ежедневных просмотров в среднем за последние 90 дней, у статьи Деймон - 47.
Действительно, в ходе укрупнения районов Талалаевский район вошёл в состав Прилукского района. Поскольку в Прилукском районе других Берёзовок нет, но есть одноимённые сёла в Черниговской области, то используется уточнение по району (ВП:ГН-У). Переименовать в предложенный вариант. — Mike Somerset (обс.) 19:12, 8 августа 2024 (UTC)[ответить]
Талалаевский район существовал до административной реформы 17.07.2020. После этого он вошёл (вместе с ещё 5 районами и городом областного подчинения Прилуки) в состав укрупнённого Прилукского района, который, в свою очередь был разделён на 11 территориальных общин (в т. ч. Талалаевскую поселковую общину, в которую вошла вся вся территория прежнего Талалаевского района). Так что нужно переименовать в Берёзовка (Прилукский район) (других Берёзовок в укрупнённом районе вроде бы нет), обязательно с оставлением перенаправления с прежнего названия.
P.S.: Вообще с наименованиями населённых пунктов на Украине продолжается бардак. Хотя бОльшая часть уже переименованы в соответствии с новыми реалиями, довольно много остаётся со старыми названиями, хотя после реформы уже 4 года прошло. S.V.D. Azoviantalk19:35, 8 августа 2024 (UTC)[ответить]
Я хочу сказать, что этот бардак продолжается и в обиходе. Это вызывает непонимание в новостях, так как в голове у многих сидит прежняя схема деления районов. А. Кайдалов (обс.) 10:15, 9 августа 2024 (UTC)[ответить]