Википедия:К переименованию/6 сентября 2017Помните, что «К переименованию» — не голосование, а обсуждение. Неаргументированные голоса не учитываются! Переименовано без обсуждения в августе 2015. Ссылки на географические атласы есть у обоих названий, но при этом вариант «Дейр-эз-Зор» используется в подавляющем большинстве источников. Также возникает вопрос, являются ли составители атласов Новиков, Воробьёва и Поздняк специалистами по арабистике, не сделали ли они грубые орфографические ошибки при переводе названия этого города? Почему их вариант настолько противоречит общепринятому? Кроме того, на каком основании статья о крупнейшем городе на востоке Сирии была переименована без всякого обсуждения? Когда я в 2014 по неопытности переименовал страницу террориста Кулаева без вынесения на ВП:КПМ, администратор сразу отменил мою правку и затем ещё пригрозил мне блокировкой за проталкивание маргинальных теорий. В 2015 фактически то же самое делается в статье про Дейр-эз-Зор, при этом не вызвав никакой реакции со стороны администрации (?). Предлагаю вернуть старое название, а нынешний вариант написания сделать дополнительным. Arbeite19 (обс.) 05:19, 6 сентября 2017 (UTC)
Не переименовывать До середины 1990-х года писали Дейр-эз-Зор, позже — Дайр-эз-Заур. Никакого разнобоя в атласах нет. Произошло уточнение транскрипции. --Vestnik-64 10:23, 7 сентября 2017 (UTC)
и долго еще намереваются это осуждать? --Tpyvvikky (обс.) 15:42, 24 сентября 2017 (UTC) ИтогСогласно ВП:ГН мы должны использовать наиболее свежие карты от Роскартографии. В нашем случае это Атлас мира от 2010 года, где зафиксировано наименование «Дайр-эз-Заур». Оставлено. Advisor, 19:12, 1 октября 2017 (UTC) Статья была временно переименована в феврале 2012 года в англоязычное название по результатам обсуждения Википедия:К удалению/26 октября 2011, поскольку устоявшегося русского термина тогда ещё не существовало. Сейчас, я считаю, русский термин уже достаточно распространился: в октябре 2011 года было 46 упоминаний в Яндексе, 87 в Гугле, сейчас соответственно 2 тыс. и 478. Имеет смысл назвать статью по-русски. --Dmitry Fomin (обс.) 11:39, 6 сентября 2017 (UTC) P.S. В украинской статье название уже написано кириллицей, и в китайской -- иероглифами. --Dmitry Fomin (обс.) 17:31, 9 сентября 2017 (UTC)
Руссоспити → Русоспитион или Русоспитигреч. Ρουσσοσπίτιον (Μόνιμος και Πραγματικός Πληθυσμός της Ελλάδος). Согласно § 36 «Инструкции по передаче на картах географических названий Греции» (М., 1964): «Удвоенные согласные произносятся как одна простая согласная и передаются по-русски соответственно одной буквой». — Андрей Бондарь (обс.) 21:48, 6 сентября 2017 (UTC)
|
Portal di Ensiklopedia Dunia