Википедия:К переименованию/28 марта 2016

Здесь находятся завершившиеся обсуждения. Просьба не вносить изменений.

Практически не использующееся в русском языке словосочетание "коричневые волосы" (разве что в уточнениях: светло-коричневые волосы, тёмно-коричневые, красновато-коричневые). Статья описывает волосы от тёмно-русого до почти чёрного, включая каштановый, что прекрасно характеризуется общим понятием "шатен", см. толковые словари. 73.193.21.45 02:22, 28 марта 2016 (UTC)

Итог

Согласен, → Переименовать. Александр Румега 10:09, 4 апреля 2016 (UTC)

Переименование с уточнением о Солнечной системе было отменено, однако уточнение важно: "девятых планет" может быть сколько угодно. В источнииках преимущественно уточняется, что речь идёт именно о Солнечной системе. Предлагаю обсудить.  სტარლესს 07:47, 28 марта 2016 (UTC)

(−) Против. Сейчас в обсуждении Девятой планеты предлогается вариант убрать не только «Солнечную систему» в названии, но и «(гипотизу Брауна - Батыгина)», так как она по другому нигде не называется. | Askaniy 08:15, 28 марта 2016 (UTC)

Не предварительный итог

Есть консенсус за переименование в Девятую планету. --Vayvor 10:40, 28 марта 2016 (UTC)

  • (−) Против. Если даже и устойчиво в английском Planet 9 (а не Ninth Planet, замечу я), то в русском «девятая планета» не является именем собственным и означает множество разных объектов, как тот же Плутон, так и разные гипотетические планеты. AndyVolykhov 12:13, 28 марта 2016 (UTC)
  • О как. А огласите, пожалуйста, другие объекты помимо Плутона, которые называют "Девятыми планетами". Я например, как любитель астрономии со стажем, таких не знаю. Кстати, у нас даже на Плутон не было такого перенаправления. Ещё: Гугл и Яндекс по этому запросу выдают именно то, что нужно. Может это и не название, но как устовшийся термин - определённо. Википравитель 12:30, 28 марта 2016 (UTC)
  • Вообще-то никакие объекты не называют Девятыми планетами. Говорят лишь про порядковый номер, который, разумеется, не является именем собственным. Если вы откроете оригинальную статью, то увидите там только рассуждения о гигантских планетах (giant planet) или удалённых планетах (distant planet). Короче, присваивать планете название «Девятая» — жёсткий ОРИСС. სტარლესს 13:00, 28 марта 2016 (UTC)
Это открытие уже так вошло в общество, и на основе других названий планет и необходимости Девятой планеты тоже писать с заглавной буквы, слово "Девятая" уже стало временным названием для планеты. | Askaniy 13:17, 28 марта 2016 (UTC)
Да ладно. Источники будут? Это всего лишь теория, про неё уже забыли. სტარლესს 13:43, 28 марта 2016 (UTC)
Ссылку привёл выше: "Свою находку ученые назвали просто – Девятая планета". Так что "Девятая планета" - перевод "Planet Nine", не нами сделанный, и вовсе не просто порядковый номер. Конечно это не официальное имя, ну и что? Alexei Kopylov 16:18, 28 марта 2016 (UTC)
Жёлтое издание «Дни.ру» не является авторитетным источником в области астрономии. სტარლესს 09:14, 30 марта 2016 (UTC)
Конечно. На днях обнаружили ещё один Обособленный транснептуновый объект, подтверждающий теорию. Вот: http://belrynok.ru/2016/03/devyataya-planeta-deystvitelno-suschestvuet-astrofiziki/ . | Askaniy 14:05, 28 марта 2016 (UTC)
Жёлтое издание «Белрынок.ру» не является авторитетным источником в области астрономии. სტარლესს 09:14, 30 марта 2016 (UTC)
Хорошо. Вот авторитетный французский источник в области астрономии: http://www.coelum.com/news/trovato-un-altro-kbo-una-nuova-prova-dellesistenza-del-nono-pianeta | Askaniy 14:33, 30 марта 2016 (UTC)
С чего вы взяли, что он авторитетный? სტარლესს 15:39, 30 марта 2016 (UTC)
Starless, извините, но мне уже надоело отвечать на ваши зеркальные вопросы. Первичный источник информации об ещё не официально опубликованном обособленном ТНО - Твиттер Майкла Брауна. Если это вам черезвычайно необходимо, находите сами. | Askaniy 16:53, 30 марта 2016 (UTC)
Превосходная идея — писать энциклопедию по твиттерам. Конгениальная. Достойная анналов. Курите правило ВП:АИ до просветления. Больше добавить нечего. სტარლესს 19:54, 30 марта 2016 (UTC)
Starless, вы очень сильно преувеличиваете. Я же сказал ещё не официально обубликованном. А изначально источник я превёл для того, чтобы показать, что тема не заброшенная. Askaniy 20:38, 30 марта 2016 (UTC)
Пока есть только организованная группа пользователей, которая продвигает определённое название. Обсуждение здесь как раз и проводится для того, чтобы выработать консенсус путём широкого обсуждения за пределами узкого круга. სტარლესს 12:26, 28 марта 2016 (UTC)
Девятая планета с заглавной буквы — это вопиющий орисс, которого нет даже в безграмотных СМИ. AndyVolykhov 12:46, 29 марта 2016 (UTC)
А Planet 9 — вопиющий орисс или нет? Вот откроют, дадут название, тогда и переименуем в какую-нибудь Немезиду. А пока придётся называть Девятой планетой и не путать с Плутоном. --Vayvor 17:22, 29 марта 2016 (UTC)
Я не против названия Planet 9, особенно если покажете русскоязычные АИ, где её так называют. Хотя и без этого не против. AndyVolykhov 23:03, 29 марта 2016 (UTC)

Пора подводить итоги. Сейчас подавляющее большинство людей в основном спорит с участником User:Starless. По общему решению предлогаю переименовать Девятая планета Солнечной системы (гипотеза Батыгина — Брауна) в «Девятая планета». | Askaniy 17:29, 28 марта 2016 (UTC)

Не предварительный итог 2

Раз нет консенсуса за переименование, то нужно вернуть консенсусное название Девятая планета. Дальше желающие приводят аргументы за переименование. --Vayvor 03:53, 29 марта 2016 (UTC)

  • Нет ни малейшей необходимости пытаться подводить итог, пока активно идёт обсуждение. Пожалуйста, прекратите это делать, иначе я обращусь к администраторам. AndyVolykhov 12:43, 29 марта 2016 (UTC)
    • Не я переименовал Статью1 в Статью2 без обсуждения, а теперь пытаюсь переименовать в Статью3. --Vayvor 17:18, 29 марта 2016 (UTC)
      • Кстати да. Почему никто не выписал предупреждение товарищу starless за первое переименование, которое он вообще ни с кем не обсудил? Википравитель 09:21, 30 марта 2016 (UTC)
        • Потому что для очевидных переименований обсуждение не требуется. სტარლესს 10:42, 30 марта 2016 (UTC)
          • Вы глубоко заблуждаетесь, считая его "очевидным", и настрой людей в данном обсуждении это хорошо показывает. Википравитель 11:54, 30 марта 2016 (UTC)
            • Полностью согласен с Википравителем. Такое переименование не очевидно и очень многие с ним не согласны. | Askaniy 12:48, 30 марта 2016 (UTC)
            • Настрой людей в обсуждении не имеет отношения к правилам википедии. სტარლესს 13:03, 30 марта 2016 (UTC)
              • А по каким правилам разрешено настолько значительно и без обсуждений менять название статьи? Правильно заметил Vayvor: сначала сделали, потом начали обсуждение. Википравитель 14:48, 30 марта 2016 (UTC)
                • По правилу ВП:ПС. В полном соответсии с общепринятой процедурой обсуждение было инициировано после отмены. სტარლესს 15:35, 30 марта 2016 (UTC)
                  • В ВП:КПМ написано примерно следующее: "К переименованию выносятся лишь те предложения, которые могут вызвать серьёзные разногласия". То есть, следуя Вашей логике, добавление громоздкого уточнения о гипотезе само по себе разногласий не должно было встретить? Так вот, Вы уже убедились, что разногласия есть. "Править смело" тоже надо с умом и хоть какой-то дальновидностью. Хотели переименования - надо было создавать обсуждение ДО, а не ПОСЛЕ. Википравитель 16:09, 30 марта 2016 (UTC)
                    • Пытаться заранее угадывать, что может вызвать разногласия, я не планирую. И пользователей википедии априори не считаю идиотами. სტარლესს 19:52, 30 марта 2016 (UTC)
  • → Переименовать «Девятая планета Солнечной системы (гипотеза Батыгина — Брауна)» именно такое имя страницы мне кажется актуальным на данный момент, по нескольким причинам, во первых по тому что она не найдена[4], а значит её существование не доказано и со слов Брауна является гипотезой[5], во вторых гипотетическая планета является частью солнечной системы, а не другого уголка космоса[6][7][8], в третьих до появления этой гипотезы существовали и другие[9][10], в четвертых, когда и если существование планеты подтвердится, ей присвоят название и мы переименуем статью, а до этого момента статья должна отражать не надежды или фантазии, а реальное положение вещей! Julian P 13:47, 29 марта 2016 (UTC)
  • Во-первых никто не спорит, что это только гипотеза, в преамбуле статьи об этом чётко сказано. Во-вторых так никто не назвал примеры девятых планет из других звёздных систем (потому что такого большого количества экзопланет в единичной системе пока не открыли), а значит под этим термином подразумевают только сабж. В третьих другие гипотезы о планете X в плане названия не имеют к сабжу никакого отношения. В четвёртых лаконичное название статьи нужно уже сейчас. Почему-то до такой ерунды другие разделы ещё не додумались, что тонко намекает на неконсенсуальность данного переименования. Википравитель 15:53, 29 марта 2016 (UTC)
Если вы не спорите, значит согласны, хотя это и не спор, а обсуждение! Ни какой 9 планеты пока что нет! Возможно вы правы на счет, 9 планет в других системах, но я не астроном, по этому не стану утверждать, всего лишь ссылаюсь на источники. Другие гипотезы, так и остались гипотезами, эта ни чем не луче. Лаконичное название статьи? Это что какое то новое правило, боюсь что нет. Речь идет не о другом разделе, и упаси вас бог начать дискуссию о количестве и качестве статей. Нет планеты, нет утверждения, есть гипотеза, предположение. Впрочем нынешний вариант названия «Девятая планета (гипотеза Батыгина — Брауна)» тоже может быть подходящим, не плохое название для гипотезы. Julian P 16:09, 29 марта 2016 (UTC)
Придётся тогда по аналогии переименовать Москву в Москва Московской области Российской Федерации планета Земля Солнечной системы. --Vayvor 17:14, 29 марта 2016 (UTC)
✔ Согласен. Но если Девятая планета = Москва, то Девятая планета Солнечной системы (гипотеза Батыгина — Брауна) = Москва Российской Федерации (общепринятая гипотиза). Askaniy 18:35, 29 марта 2016 (UTC)
Вы совсем не понимаете разницы между гипотезой и фактом? სტარლესს 09:18, 30 марта 2016 (UTC)
Я отлично понимаю разницу между гипотезой о том, что Вы не являетесь специалистом по астрономии, и фактом, что Вы непонятно зачем пытаетесь усложнить название статьи. А что вы думаете о названии Теория о существовании девятой планеты в Солнечной системе нашей Галактики Местной группы Суперскопления в Деве? --Vayvor 10:33, 30 марта 2016 (UTC)
Нет, я не пытаюсь усложнить название статьи, я пытаюсь привести его в соответствие с объектом статьи. სტარლესს 10:42, 30 марта 2016 (UTC)
Описывается там в первую очередь планета, пусть и гипотетическая. Википравитель 12:10, 30 марта 2016 (UTC)
Иначе говоря, вы хотите сказать, что статья представляет собой ОРИСС, написанный по жёлтой прессе (половина ссылок — именно на такие источники, научных очень мало). Замечательно, тогда её просто надо сносить. Нельзя описывать объект, причём не факт, что существующий, исключительно на основе предположений, это гадание на кофейной гуще. სტარლესს 12:39, 30 марта 2016 (UTC)
Помоему дальше дискутировать с Вами нет никакого смысла. Википравитель 12:49, 30 марта 2016 (UTC)
Статья построена на научных источниках, остальное - репортажи журналистов об учёных. | Askaniy 12:54, 30 марта 2016 (UTC)
Как соотносятся "репортажи журналистов об учёных" с правилом об источниках? სტარლესს 13:03, 30 марта 2016 (UTC)
Starless, тогда лучше сносить статью про Нибиру, которая без единого авторитетного источника, а не Девятую планету, с нормальными источниками от всемироизвестных учёных. Askaniy 13:01, 30 марта 2016 (UTC)
ЕСТЬДРУГИЕСТАТЬИ. К тому же Нибиру — статья не по астрономии, а по вавилонской мифологии, это совершенно другая проблема и класс статей. სტარლესს 13:05, 30 марта 2016 (UTC)

Давайте не будем забывать: название самого объекта - Девятая планета. Такое название везде употребляют. Остальное - просто уточнения, которые есть даже в кратком описании в начале. | Askaniy 08:59, 30 марта 2016 (UTC)

Не существет никакого объекта, следовательно, и названия у него нет. Статья могла бы называться Гипотеза о девятой планете Солнечной системы, могла бы называться с уточнением по авторам гипотезы. Всё остальное — wishful thinking, не основанный на источниках. Более того, в оригинальной статье никакого порядкового номера не приводится, а оригинальная статья имеет приоритет в вопросах именования. სტარლესს 09:18, 30 марта 2016 (UTC)
И имя у этой планеты Девятая и да найдут её учёные на небе как можно скорее во славу науке. Аминь! --Vayvor 10:36, 30 марта 2016 (UTC)

(!) Комментарий:. Слушайте, люди! 48 языковых разделов имеют такую статью. Из них только одна Венгерская Вики имеет название "Предполагаемая Девятая планета Солнечной системы". Во всех остальных статья "Девятая планета", с планетным шаблоном, и описывающая в первую очередь гипотетическую планету как-таковую, а только потом уже саму гипотезу (хотя впринципе это всё переплетается). Может хватит? Зовите подводящего итоги. Википравитель 12:18, 30 марта 2016 (UTC)

Апелляции к другим разделам некорректны. Мы разговариваем о конкретной статье в русском разделе, проблемы других разделов нас не интересуют. სტარლესს 12:39, 30 марта 2016 (UTC)
Поправочка: ВАС не интересуют. Википравитель 12:50, 30 марта 2016 (UTC)

Не существует объекта Девятая планета

Википравитель, я с вами одинакового мнения. Только подождите с итогами: скоро я подготовлю одну таблицу. | Askaniy 14:48, 30 марта 2016 (UTC)

  • Не существует никакого объекта, следовательно, и названия у него нет. А русалки существуют? Или к примеру, домовые? Названия-то у них есть, даже без уточнения.))) Вики-правила прямо рекомендуют давать статьям наиболее краткие названия, по-возможности не усложняя их и избегая уточнений. Неоднозначность имеется? Не имеется. Статей о других Девятых планетах (вне Солнечной системы) не имеется, других гипотез (не Батыгина — Брауна) о Девятых планетах, кажется, тоже не имеется - следовательно, статья должна называться "Девятая планета". Если когда-нибудь появятся статьи о фильмах, книгах, других объектах или ещё о чём-нибудь с таким названием — тогда, возможно, и нужно будет дать уточнение "Девятая планета (гипотеза), а наиболее краткое отдать под стр. значений. На данный момент предпосылок для этого нет. ~Fleur-de-farine 16:52, 30 марта 2016 (UTC)
    • В том-то и дело, что имеется неоднозначность: это не имя собственное. Ничем принципиально не отличается от формулировки «пятая планета» — слишком расплывчатое и некорректное название, не имеющее однозначного соответствия. Необходимость указания на гипотезу нужна, поскольку статья не о планете, а гипотезе, планету ещё не обнаружили. Поэтому на данный момент как раз нет предпосылок для краткого названия, поскольку оно вводит в заблуждение относительно реальности существования объекта. სტარლესს 19:52, 30 марта 2016 (UTC)
      • Нет никаких объектов, которые можно было бы сейчас назвать девятыми планетами. Значит нет неоднозначностей и пользователь её ни чем не спутает. Википравитель 05:53, 31 марта 2016 (UTC)
        • Вот именно! Вы абсолютно правы! Нет таких объектов! Вообще нет! Поэтому и статья называться «девятая планета» не может! Наконец-то вы это поняли! Правда, насчёт неоднозначности не всё так однозначно. სტარლესს 20:05, 1 апреля 2016 (UTC)
          • Давайте тогда вы этой страницей значений и займётесь. Только тогда можно будет прибавить для уточнения (гипотеза). | Askaniy 08:44, 2 апреля 2016 (UTC)
            • Давайте вы не будете указывать, чем мне заниматься. სტარლესს 22:24, 2 апреля 2016 (UTC)
            • Давайте посмотрим, что из себя представляет страница значений, которой предлагается заняться: Девятая планета — планета, расположенная дальше Нептуна. Так могут называться: Плутон (1930-2006), Нептун (1979-1999), астероид (2) Паллада (1802-1850е), Юпитер (1807-1845), Девятая планета (гипотеза 2014 года); Другое: лейбл "Planet 9", повесть "Секрет Девятой планеты"; См. также: 1,2,3,4,5,6,7,8,10,11 и 12-я планеты. - вот не думаю я, что такая форма имеет особый смысл. Лучше в начале статьи о гипотезе сделать раздел, где бы кратко говорилось о применении этого устойчивого словосочетания, и как у англичан, дать ссылку на статью Планеты за пределами орбиты Нептуна. ~Fleur-de-farine 00:20, 3 апреля 2016 (UTC)
      • Необходимость указания на гипотезу нужна, поскольку статья не о планете, а гипотезе - по такой логике и статья "Вишнёвый сад" должна называться "Вишнёвый сад (пьеса)", так как речь идёт не о настоящем саде, а о чьей-то (т.е. Чехова) фантазии. Реальность-нереальность объекта совершенно не важны, главное, что нет никаких статей с таким (сильно похожим) названием - именно поэтому никакие уточнения не нужны. ~Fleur-de-farine 13:54, 31 марта 2016 (UTC)
        • Но вопрос как раз в том, существует ли объект? Есть теория, доказывающая, что Девятая планета существует. С другой стороны, это только теория, и нет прямого наблюдения. Если вы хотите прибавлять уточнение, то нельзя опереться на Вишнёвый сад, потому что, как вы сказали, это только фантазии, а Девятая планета реально (шанс 90%) может существовать. | Askaniy 18:18, 31 марта 2016 (UTC)
        • Уточнения для художественных произведений использовались в обязательном порядке лет семь назад. С тех пор произошли некоторые изменения, но они касаются исключительно художественных произведений. სტარლესს 20:01, 1 апреля 2016 (UTC)
Надеюсь это не первоапрельская шутка. || Askaniy 09:36, 5 апреля 2016 (UTC)

Не предварительный итог 3

  • Попробовал собрать все основные аргументы в этой таблице для упрощения подведения итогов. Судите сами. | Askaniy 12:40, 1 апреля 2016 (UTC)
А почему содержимое таблицы не соответствует ходу обсуждения? Вы снова выдаёте желаемое за действительное. Демагогия, которую вы тут разводите, не имеет отношения к правилам википедии. Поскольку подводить итог будут по обсуждению, я скрою вашу таблицу, чтобы не вводить в заблуждение подводящих итоги. სტარლესს 19:53, 1 апреля 2016 (UTC)
Я не против скрытия, подводящие итоги всё равно её заметят. Эта таблица сделана как раз по обсуждению (!), просто я все аргументы ввёл в более компактный и удобный вариант для просматривания. | Askaniy 20:27, 1 апреля 2016 (UTC)

Сторона за переименование в "Девятая планета" и "Девятая планета (гипотеза)"

Сторона за переименование в "Девятая планета Солнечной системы (гипотеза Батыгина — Брауна)"

  • Не понятно что это за бесконечное подведение итогов участниками не имеющими на это прав, кроме того, что показывает таблица? Разве она учла все аргументы? Нет. В ней есть перечень всех пользователей занятых в обсуждении? Нет. Таблица что отражает количество голосов? Нет. Автор полагает что имеет право решать что опровергнуто, а что нет, что уже смахивает на грубость! Спасибо, что решили подумать за нас всех, но в этом нет необходимости. И наконец, я по прежнему настаиваю на названии Девятая планета Солнечной системы (гипотеза Батыгина — Брауна). Пока планету не нашли - это гипотеза так считает Браун, я бы не стал с ним спорить, другие разделы, могут делать все что им захочется, а мы как нибудь сами разберемся, наиболее полное название и будет верным, на данный момент, если найдут, присвоят имя и будет новый "Плутон" фигурально выражаясь или "Нептун", нет планеты - нет имени, есть гипотеза о существовании и да это гипотетическая планета где-то в солнечной системе, а не в далекой - далекой галактеке, что бы не повторяться, читайте выше! Да и не смотря на выше написанное, хочу заметить что считаю название Девятая планета (гипотеза Батыгина — Брауна), приемлемым, компромиссным. Julian P 10:52, 5 апреля 2016 (UTC)
    • Ответ на заявление:
Разве она учла все аргументы? - На момент создания — да. Надо дополнить. | Askaniy 11:45, 5 апреля 2016 (UTC)
В ней есть перечень всех пользователей занятых в обсуждении? - На момент создания — да. Надо дополнить. | Askaniy 11:45, 5 апреля 2016 (UTC)
Таблица что отражает количество голосов? - Нет. Это не голосование, а обсуждение. Здесь не учитывается число голосов. | Askaniy 11:45, 5 апреля 2016 (UTC)
Автор полагает что имеет право решать что опровергнуто, а что нет, что уже смахивает на грубость! - Нет. Я кратко переписал всё обсуждение, там это грубостью не считается | Askaniy 11:45, 5 апреля 2016 (UTC)
  • Автор имеет право решать то, что считает нужным. А рассудит всех подводящий итоги. --Vayvor 12:11, 5 апреля 2016 (UTC)
нет планеты - нет имени - Русалок нет - название есть. Если объекта нет (что очень маловероятно) - не значит, что у него нет имени | Askaniy 11:45, 5 апреля 2016 (UTC)

Предварительный итог

Для выбора названия статьи о гипотетическом астрономическом объекте нужны авторитетные источники по астрономии, в обсуждении предложено также опираться на первоисточники - ученых, которые выдвинули гипотезу.

Источники типа дни.ру не подходят в качестве АИ для подтверждения названия "Девятая планета". Кроме того, в источниках нередко словосочетание "девятая планета" используется не как имя собственное - [11], [12] и т.д., о чем было сказано и в обсуждении, поэтому использование "Девятой планеты" в качестве названия не будет, с этой т.з., корректным. См.также используемое в английском Planet Nine (Planet 9), что совсем не то же самое что ninth planet, что более соответствует девятой планете.

Константин Батыгин (один из ученых, выдвинувших гипотезу) как минимум в двух интервью использует название "Планета 9" [13], [14]. Помимо "Планета 9" [15] и "Девятая планета" [16] в источниках фигурирует также "Планета № 9" [17], "Планета Х" [18]. Но практически все подобные источники (СМИ) не являются авторитетными по астрономии и потому не могут быть опорой при определении названия.

Необходимость уточнения ("гипотеза Батыгина — Брауна", "Солнечной системы") при отсутствии неоднозначности не требуется правилами, о чем верно и корректно написала коллега Fleur-de-farine в обсуждении, добавить нечего.

Исходя из доступной информации оптимальным на текущий момент будет название Планета 9 - таким образом мы избежим в названии неоднозначного словосочетания "Девятая планета", возьмем за основу слова одного из ученых, выдвинувших гипотезу, и дополнением к этому получим более близкое именование к тем, что по интервикам. Если найдутся доп.источники для подтверждения того или иного названия (не СМИ), то давайте ссылки, в состоявшемся обсуждении было больше рассуждений чем анализа названий по АИ. --Михаил Лавров 18:20, 6 апреля 2016 (UTC)

Названия Планета 9 или Планета девять употребляются гораздо реже. Кроме того распространено просто "девятая планета" с маленькой буквы. 07:29, 7 апреля 2016 (UTC)Alexei Kopylov

Коллега Starless, ВП:ИС#Уточнения не требует уточнения для данного случая. Коллега Alexei Kopylov, спасибо за ссылки, но на ПопМехе [19] по отношению к обсуждаемой гипотетической планете скорее используется название "Планета X", вторая ссылка говорит про отсутствие у планеты названия и оперирует "Девятой планетой" [20], третья ссылка - Девятая Планета, четвертая - Планета девять. Какого-либо однозначного вывода о распространенности на основе этих и имевшихся ссылок сделать невозможно. Поэтому я еще раз предлагаю переименовать в Планета 9, взяв за основу слова самих ученых. Если кто-то принципиально не согласен с таким названием, то предлагаю подождать еще одного администратора, который подведет итог. Если возражений нет, подведу итог → Планета 9. --Михаил Лавров 15:46, 15 апреля 2016 (UTC)

Я не согласен. Самое оптимальное и узнаваемое название - Девятая планета. Тем не менее, не могу назвать ваши рассуждения полностью неверными. Просто по сложившимся правилам русского языка, как отметил коллега Алексей Копилов, с английского «Что-то какое-то» = «Какое-тонное что-то». | Askaniy 17:29, 15 апреля 2016 (UTC)
  • См. статьи про Фазы льда, Планета 51, Галактика 4 и подобные или см.интервью с Батыгиным, с английского «Planet 9» вполне может быть переведено как «Планета 9», «Какое-тонное что-то» не требуется. См.также: «Ученые назвали ее „Планета Девять“» [21], это к словам коллеги Alexei Kopylov, что «СМИ прямо говорят, что планету так называют учёные». --Михаил Лавров 09:35, 16 апреля 2016 (UTC)
  • Я всё-таки не понимаю, почему вы предлагаете именовать статью не в соответствии с её содержанием, неочевидным образом интерпретируя прессу вместо АИ. Статья о гипотезе, а не о планете. Корректное именование могло бы быть «гипотеза о крупной транснептуновой планете (2015)» или любое другое, явным образом говорящее о гипотезе. Кроме того, «планета 9» — это не название, а просто порядковый номер. Несмотря на то, что здесь в обсуждении большая часть участников выдаёт желаемое за действительное и даже в статье описывает этот объект как реально существующий, так делать нельзя. Это грубая логическая ошибка. Далее, в ВП:ТОЧНО есть вполне конкретная формулировка: «уточняйте значение там, где очевидна его неоднозначность, и избегайте излишних уточнений там, где термин уникален или прочно ассоциирован с названием. В случае сомнений руководствуйтесь здравым смыслом» (хоть где-то правила википедии говорят о здравом смысле!). Это к вопросу об уточнениях. В общем, я считаю, что для подведения итога требуется человек, разбирающийся в науке и научном методе, а не политолог. სტარლესს 20:01, 16 апреля 2016 (UTC)
    • Политология это наука, и обсуждение этого не имеет отношения к именованию настоящей статьи. Если принять вашу трактовку ВП:ТОЧНО, то тогда статью Галактика 4 надо переименовать в Галактика 4 (вымысел Уильяма Эммса), чтобы никто случайно не подумал из названия, что речь идёт о настоящей галактике. Такой подход далёк от консенсусного. Что же до претензий к содержимому статьи, то это вопрос не для ВП:КПЕР, а для страницы обсуждения статьи. --Михаил Лавров 10:14, 17 апреля 2016 (UTC)
      • Но пока вы не продемонстрировали понимания различий между планетой и гипотезой о её существовании, а разница между гипотезой и фактом — одна из ключевых в настоящих науках. Статью «Галактика 4» имело бы смысл переименовать с уточнением по сериалу в галактика 4 (Доктор Кто), но для художественных произведений консенсус как раз в убирании уточнений, причём этот консенсус был изменён в ходе существования википедии, поскольку на ранних стадиях существования проекта уточнения типа «(фильм)» считались обязательными. Сравнение с художественными произведениями некорректно, поскольку научные гипотезы — не художественные произведения, относительно них подобного консенсуса не сществует. Если взять другие гипотетические планеты, то вот вполне адекватный пример: Тюхе (гипотетическая планета). Хотя это название тоже не идеально. სტარლესს 15:05, 17 апреля 2016 (UTC)
        • Выходит, что все в обсуждении кроме вас, коллега, не "демонстрируют понимания" разницы между гипотезой и фактом. И удивительно от вас видеть пример другой статьи после того, как вы дважды другим участникам в обсуждении сообщали, что апелляция к другим статьям некорректна. В таком режиме дальнейшее обсуждение не имеет смысла, ждите другого админа. --Михаил Лавров 09:18, 18 апреля 2016 (UTC)
          • В том-то и дело! Примеры других статей приводятся лишь как контрпримеры для тех, кто апеллирует к дургим статьям, пытаясь выдать ситуацию с ними за консенсусную путём ручного отбора соответствующих их воззрениям названий. სტარლესს 14:31, 24 апреля 2016 (UTC)
        • Если в правилах не задана конкретная форма названия для статей определённой тематики, то не играет роли, что именно это за тематика: если нет других статей с тем же названием, нет и неоднозначности, которую нужно разрешать, — соответственно, не нужно и уточнение в скобках. Знание научного метода и т.п. здесь вообще ни при чём. --INS Pirat 18:12, 9 июня 2016 (UTC)
  • Думал уже всё решили!) Хотел заметить кое что, а именно то что название Девятая планета это русская версия Planet nine (9), так как Nine planet(s) пишут когда хотят обозначить множественное число, могу ошибаться, но по моему в английском многое зависит от постановки слов с привязкой окончания, так что по сути Планета девять (9), это Транслит, нет, не транслит, а то ли дословный перевод, то ли еще что, но не перевод на русский. Если использовать переводчики и набрать Nine planet получатся результаты: Девять планете и Девять планет, похоже что в английском количество планет предшествует слову планета, а номер планеты идет после слова планета, в русском число или количество идет первым, девять планет, два десятка яиц, три пачки сигарет, 5 баллов, третий по счету, второй с права, 51 километр, пять источников и пятый источник, за исключением случаев заимствования! Какая по счету планета? Девятая планета! Julian P 00:57, 23 апреля 2016 (UTC)
    • Полностью с вами согласен. | Askaniy 18:23, 23 апреля 2016 (UTC)
    • Скорее уж planet Nine/9 — планета Девять/9, ninth/9-th planet — девятая планета, nine planets — девять планет. Не стоит доверять автоматическим переводчикам и анализировать перевод с незнакомого языка. Ardomlank 18:38, 23 апреля 2016 (UTC)
  • нужно вернуть название Девятая планета без излишних уточнений - Vald (обс.) 12:30, 20 ноября 2016 (UTC)

Господа, заканчивайте заниматься схоластикой

Просто дайте статье наиболее короткое, консенсусное название - всё остальное будет уже понятно из текста преамбулы статьи (люди же далеко не идиоты) и не стоит слишком сильно мудрить. Если есть желания, другие варианты названия можно просто перечислить в тексте после основного через запятую вместе с соответствующими источниками или даже посвятить проблеме небольшой абзац, если есть такое желание. — Эта реплика добавлена участником Эрг (ов)

Частичный итог

В обсуждении есть явно консенсус опытных участников за то, что уточнение «гипотеза Батыгина — Брауна» не нужно (см. #Предварительный итог Михаила Лаврова). Но нет консенсуса за то, какое название оставить Девятая планета, Планета 9, или ещё какое-то. Так как статья на переименовании почти уже год, исходя из принципа, что арбуз надо есть по частям, подведу хотя бы частичный итог, который фиксирует этот консенсус. Статья переименована в Девятая планета, но плашка о переименовании оставлена. Надеюсь, частичный итог поможет в подведении окончательного итога. — Алексей Копылов 01:39, 3 марта 2017 (UTC)

Итог

Страница уже ранее была переименована в Девятая планета, при этом, как уже отметил Алексей Копылов, среди опытных участников есть консенсус относительно переименования. Итог подведен чисто формально. Переименовано. -Николай Чайковский (обс.) 09:50, 7 июля 2018 (UTC)

Вообще-то дама была широко известна именно под своим сценическим псевдонимом. В Киноэнциклопедии она точно Асмик! -- Dutcman 09:09, 28 марта 2016 (UTC)

Итог

Переименовал в Асмик - она даже в БСЭ так внесена, а вероятность написания статьи о собственно имени крайне мала. -- ShinePhantom (обс) 05:06, 6 апреля 2016 (UTC)

Французская актриса, имя и фамилия передаются с французского как Алис Изас. Широкое распространение среди ботов получила транслитерация Исааз (это как Тхе Беатлес примерно). Произношение в оригинале: [22]. Если кому в конце слышится «з» — можно и Изаз, Алис. --М. Ю. (yms) 09:24, 28 марта 2016 (UTC)

Итог

Переименовано по правилам транскрипции. --М. Ю. (yms) 19:50, 15 апреля 2016 (UTC)

Аноним разместил {{просьба переименовать}} месяц назад: хочет поменять 8 статей с немецкого манера на французский. Ardomlank 11:12, 28 марта 2016 (UTC)

Итог

Переименовано в Бартенем. GAndy (обс.) 17:39, 11 августа 2024 (UTC)

Ещё сомнение в дз. И на немецкий манер скорее Винценхайм. Ardomlank 11:12, 28 марта 2016 (UTC)

  • Никакого -хайм. Французы не умеют произносить звук /h/. Даже от французов, живущих в Эльзасе (а это основное население Эльзаса, заметно превалирующее над этническими эльзасцами) ожидать способности произнести -хайм было бы опрометчиво. Там, по моим ощущениям, Винценайм, что соответствует текущему названию (буквосочетание тс по-русски читается [ц], а формально звука [ц] у французов все равно нет). 2001:4898:80E8:A:0:0:0:484 16:05, 28 марта 2016 (UTC)
Немецкого четкого «ц» у них тоже нет. Произносят как две согласных, [t] и [s]. По моим ощущениям :) --М. Ю. (yms) 06:38, 29 марта 2016 (UTC)
Во-первых, [ц] = [т] и [с] (пруф для любителей ВП:НЕБЮРОКРАТИЯ), во-вторых, ваши ощущения, а)отличаются от моих, б)не соответствуют немецкой фонетике (для них же), где эти "т" и "с" обозначаются как один звук!--Unikalinho 11:03, 29 марта 2016 (UTC)
Участник:Yms предлагает эльзасское, не литературно-немецкое произношение. Ardomlank 11:12, 29 марта 2016 (UTC)
Я за вас зачеркну-ка утверждение, не соответствующее действительности. --М. Ю. (yms) 17:06, 29 марта 2016 (UTC)
Хорошо. А у кого них нет четкого ц? Ardomlank 17:15, 29 марта 2016 (UTC)
У французов. --М. Ю. (yms) 19:29, 29 марта 2016 (UTC)
Это опрометчиво. Во-первых, эльзасское произношение, как и любое другое некодифицированное, имеет кучу говоров. Во-вторых, на эльзасском мало кто умеет и практически никто не говорит. Всё население Эльзаса франкоязычно. Но помимо эльзасского (немецкого) и французского языков, есть еще местное эльзасское произношение эльзасских названий по-французски. Его придерживается большинство жителей Эльзаса. 2001:4898:80E8:3:0:0:0:462 16:48, 29 марта 2016 (UTC)
Несоответствие немецкой, как и русской, шведской, английской и пр. фонетике мы как-то переживем :) Это Франция как-никак. --М. Ю. (yms) 14:42, 29 марта 2016 (UTC)

Итог

Переименовано в Вендзенем. GAndy (обс.) 17:39, 11 августа 2024 (UTC)

Итог

Переименовано в Виттельсем. GAndy (обс.) 17:39, 11 августа 2024 (UTC)

Итог

Переименовано в Виттенем. GAndy (обс.) 17:39, 11 августа 2024 (UTC)

(−) Против: https://www.youtube.com/watch?v=RzEzCym4U7I#t=3 93.85.133.150 15:14, 28 марта 2016 (UTC)

Итог

Переименовано в Энжерсем. GAndy (обс.) 17:39, 11 августа 2024 (UTC)

(−) Против: https://www.youtube.com/watch?v=RaIa7HX5l-E#t=298. Транслитерация "-ем" скорее указывает, что оригинал имеет носовой [ɛ̃]. 93.85.133.150 15:18, 28 марта 2016 (UTC)

Итог

Переименовано в Ридисем. GAndy (обс.) 17:39, 11 августа 2024 (UTC)

На немецкий манер Туркхайм, см. Сражение при Туркхайме. Ardomlank 11:27, 28 марта 2016 (UTC)

На немецкий манер — Тюркхайм, потому что Türkheim. Статью о сражении, видимо, надо переименовать. --М. Ю. (yms) 15:43, 28 марта 2016 (UTC)
Статья про сражение называется по АИ, не надо выдумывать новое.--Inctructor (обс) 15:18, 26 июня 2016 (UTC)

Итог

Переименовано в Тюркем. GAndy (обс.) 17:39, 11 августа 2024 (UTC)

Итог

Переименовано в Энсисем. GAndy (обс.) 17:39, 11 августа 2024 (UTC)

По всем

  • Надо отдавать себе отчет в том, что варианты названий на -ем, хоть и фигурируют на советских и российских картах, не соответствуют современному французскому произношению и этим противоречат духу правил передачи географических названий на картах. В этом можно убедиться на массе видеороликов, некоторые из которых приведены здесь в табличке. Дело в том, что в качестве фонетического источника для передачи этих названий на русский язык брался словарь Леона Варнана (Léon Warnant), авторитетный в произношении французских слов и названий, но вызывающий нарекания, когда речь идет об эльзасских топонимах. Есть сайт, посвященный топонимике Эльзаса, созданный страсбурским профессором-лингвистом Марком Югом (Marc Hug), где он прямо пишет, что произношение, предлагаемое Варнаном, отражает тенденцию 1950—1960-х годов, а сегодня вызывает лишь улыбку. Для того, чтобы убедиться в том, что такой интерпретации трудно что-либо противопоставить, достаточно прослушать массив роликов по ссылке выше. --М. Ю. (yms) 15:19, 28 марта 2016 (UTC)
Мое предложение по всем: пока Не переименовывать и отложить решение вопроса до тех пор, пока не появится новая существенная информация (дополнительные словари или другие АИ, академическая критика позиции Hug'а, и т.п.). --М. Ю. (yms) 15:46, 28 марта 2016 (UTC)

Оспоренный итог

По аргументации Yms, оставлены прежние названия, кроме Винтсенайма, где нужно выбрать между тс и ц. Также переименовано Сражение при ТуркхаймеСражение при Тюркайме (без х, как в остальных; про сражение из источников на русском я нашёл только по упоминанию как Тюркхайм и Тюркем). Ardomlank 16:31, 9 апреля 2016 (UTC)

  • Итог должен основываться на АИ, а не чьём-то личном мнении.--46.63.153.140 16:36, 9 апреля 2016 (UTC)
    • при этом он не может проигнорировать и высказанные соображения, поскольку они были высказаны. Да, кстати, а на чьем «личном мнении», по-вашему, был основан оспоренный вами итог? --М. Ю. (yms) 16:37, 9 апреля 2016 (UTC)
    • Источники и подробности приведены выше. Неделя после конца обсуждения прошла. У вас есть содержательная аргументация? Ardomlank 16:50, 9 апреля 2016 (UTC)
      • АИ на текущее название в статьях нет.--46.63.153.140 18:07, 9 апреля 2016 (UTC)
        • Ничего, есть ВП:ИВП, в конце концов. Если слепое следование некоему АИ испортит статью, можно предпочесть у-вэй. --М. Ю. (yms) 21:26, 9 апреля 2016 (UTC)
          • Статью портит транскрипция, являющаяся плодом фантазии одного эльзасского немца.--5.138.123.211 05:34, 10 апреля 2016 (UTC)
            • Нет, не портит, она из АИ взята. См. ВП:ЭКСПЕРТ. --М. Ю. (yms) 08:10, 10 апреля 2016 (UTC)
              • Да сколько уже можно? Вам многократно писали о том, что сам автор указывает на то, что транскрипция на его сайте — его личное авторское мнение.--5.138.123.211 08:20, 10 апреля 2016 (UTC)
                • Вам многократно отвечали, что это мнение эксперта и что нет достаточных причин предпочитать ему мнение другого автора. Вы пытаетесь игнорировать продемонстрированный факт, что именно это мнение эксперта, а не название по ВП:ГН отражает реальное произношение в оригинале. --М. Ю. (yms) 09:25, 10 апреля 2016 (UTC)
                  • Кто изучал реальное произношение этих названий 97 % французов, проживающих не в Эльзасе? Кто изучал произношение этих названий 3 % французов, проживающих в Эльзасе? Какие результаты?--5.138.123.211 09:40, 10 апреля 2016 (UTC)
                    • Ну, можете поискать, если вас интересуют такие вопросы. --М. Ю. (yms) 12:00, 10 апреля 2016 (UTC)
                      • Мне поискать? Это Вы в своей предыдущей реплике писали «именно это мнение эксперта, а не название по ВП:ГН отражает реальное произношение в оригинале». На чём было основано это утверждение и про какой «оригинал» шла речь?--5.138.123.211 12:24, 10 апреля 2016 (UTC)
                        • Всё уже было написано выше, не ходите по кругу, факты от этого не изменятся, видео звучать иначе не станут. --М. Ю. (yms) 12:50, 10 апреля 2016 (UTC)
                          • Давно понятно, что с Вами бесполезно эту тему обсуждать, ибо Вы не хотите отказываться от своих убеждений, основанных лишь на одном авторском источнике, найденном в Сети.--5.138.123.211 13:03, 10 апреля 2016 (UTC)
                            • Они основаны прежде всего на расхождении очевидных фактических данных с советскими картами, а уж потом, слава богу, попался этот источник, который всё прояснил. --М. Ю. (yms) 13:08, 10 апреля 2016 (UTC)
                              • Этот источник ничего прояснить не может в силу своей специфики. Но Вы это никогда не признаете. И никаких других данных, тем более фактических, у Вас нет.--5.138.123.211 13:23, 10 апреля 2016 (UTC)
                                • если он мне ответил на вопрос, откуда на советских картах взялись такие странные и неправдоподобные названия, то таки да прояснил, уж поверьте :) --М. Ю. (yms) 13:42, 10 апреля 2016 (UTC)
                                  • Извините, но это уже какая-то маниакальная зависимость от найденного Вами сайта. Думаю, именно для 97 % французов как раз эти его названия с «компромиссным произношением» являются «странными и неправдоподобными», поскольку французы не будут произносить названия Франции на немецкий манер.--5.138.123.211 14:18, 10 апреля 2016 (UTC)

И там жуткий хаос с tz — тс, ц, тз, с, з. Ardomlank 13:55, 10 апреля 2016 (UTC)

  • Боюсь, что у нас нет хороших вариантов, а есть такие:
    • следовать названиям на российских картах (которые, кстати, не всегда есть), зная, что они не соотвествуют французскому произношению и тем самым противоречат принципам передачи названий на картах;
    • пользоваться эльзасским сайтом в качестве фонетического источника и самим выводить оттуда названия с использованием правил транскрипции;
    • ничего не трогать и заморозить статус-кво до появления новой информации, как я предлагал выше.
--М. Ю. (yms) 14:18, 10 апреля 2016 (UTC)
Я считаю, что второй вариант из этих — наименьшее зло. --М. Ю. (yms) 14:20, 10 апреля 2016 (UTC)
  • Только некоторые из них. Произношение от Юга — вещь неидеальная, но по крайней мере фиксация у него произношения суффикса -heim железно подтвержается всеми доступными способами, причем не только региональным ТВ. Если бы у меня были основания полагать, что произношение на -ем является нормативным, а -айм — региональное отклонение, я бы так не разговаривал. Случайные ориссы теоретически могут быть, но конкретно — не вижу, какие. Варианты на -хайм — тоже не ориссы, они на картах Генштаба были. --М. Ю. (yms) 18:07, 10 апреля 2016 (UTC)

Правила транскрипции

Из статьи Макса Юга получаются следующие уточнения к правилам французско-русской транскрипции для исконно немецких топонимов Эльзаса:

  • Сочетания, которые не регулируются правилами транскрипции с французского (но могли бы быть транскрибированы побуквенно):
Сочетание букв Предлагаемая транскрипция
ae (соответствует немецкому ä) е
chs кс
ie (часто взамен пишется i) и
ig (на конце) ик (?)
oe (соответствует немецкому ö) ё
sch ш
tz (соответствует немецкому z) тс/ц
  • Сочетания, которые в эльзасских топонимах читаются иначе (разной степени уверенности, вопросительными знаками отмеченны те, которые, как мне кажется,не подтверждаются таблицей произношений из видео участника Yms):
Сочетание букв Французская транскрипция Транскрипция в эльзасских топонимах
ai/ay/ei/ey э/е ай
au о ау (?)
ch ш к (?)
g (перед e, i; часто взамен пишется gu) ж г
j ж й (?)
s (перед p, t) с ш
z (часто исправлено на tz) з ц
v v f (?)
  • Изменения гласных из-за носовых n и m не применяются, согласные на конце читаются, другие правила для уподобления немецкому произношению (вроде передачи h как х) не используются. Таблицы тестовые, чтобы проверить возможность использовать статью Юга для транскрипции и сравнить с тем, что получается по произношениям из разных видео. Ardomlank 18:25, 10 апреля 2016 (UTC)
    • Табличка не нужна, у Юга есть готовая транскрипция для каждого НП, и ее можно использовать в качестве фонетического источника (небезгрешного). А вот составление такой таблички — орисс. --М. Ю. (yms) 18:37, 10 апреля 2016 (UTC)
      • Вот только Юг настаивает на произношениях вроде au [ау] и v [f], которые видео опровергаются, так что просто использовать его транскрипции невозможно, проверять для каждой коммуны — очень долго. Самим выбирать те из транскрипций Юга, которые подтверждаются видео, плохо, но транскрибировать tz пятью способами, причём в половине статей вообще без источника — неужели лучше? Ardomlank 18:49, 10 апреля 2016 (UTC)
        • Ну, у меня-то есть позиция по данному вопросу: tz = тс (хотя если бы кто-то настаивал на «ц», я бы не стал сильно возражать). Насчет au с ним тоже соглашаться не обязательно. Я там свои выводы написал. --М. Ю. (yms) 01:49, 11 апреля 2016 (UTC)
  • См. ВП:ГЕО#Именование эльзасских топонимов. Ardomlank 21:53, 14 апреля 2016 (UTC)
  • Эльзасское -au- местными жителями читается -о-: Elsau - Эльзо, Kibitzenau - Кибицено, Krimmeri-Meinau - Криммери-Мено и т.п. Кстати, обратите внимание на это Мено: оно не Майно, а Мено, его так произносят даже дикторы в немецких электричках, не говоря уже о французах. В общем, даже правило передачи эльзасского -ei- как -ай- не универсально, а уж -au- в большинстве случаев произносится на французский манер. 2001:4898:80E8:F:0:0:0:484 23:25, 17 мая 2016 (UTC)

К итогу

Поскольку у меня есть глубокое, давнее и неразрешимое противоречие с правилом ВП:ГН, я не буду подводить окончательного итога. Проинформирую лишь о том, что есть в АИ. Желающие могут воспользоваться или проигнорировать. В обсуждении из источников были приведены словарь Варнона (которого у меня нет и который я не нашёл в сети) и ВП:САМИЗДАТовский сайт на бесплатном хостинге .free.fr. Ниже привожу информацию из другого словарь французского произношения — словаря Лерона[1], а также фонетическую транскрипцию с сайта easypronunciation.com (для входа из России нужен VPN), который я не готов однозначно атрибутировать как АИ, но который в основном даёт достаточно верную транскрипцию:

Оригинальное название easypronunciation.com словарь Лерона Вывод
Bartenheim baʁtɑ̃ɛ̃ Бартанем
Ensisheim ɛnsisɛm и ɛnsizɛm enzisɛm Энзисем
Ingersheim ɛ̃ʒɛʁsɛm Энжерсем
Riedisheim ʁidisɛm ridisɛm Ридисем
Turckheim tyʁkɛm tyrkɛm Тюркем
Wintzenheim vintzənɛm vintsenɛm Винценем
Wittelsheim vitɛlsɛm vitɛlsɛm Виттельсем или Вительсем
Wittenheim vitɛnɛm vitɛnɛm Виттенем или Витенем

𝓛𝓮𝓸𝗞 𝗮 𝗻 𝗱 11:00, 30 октября 2023 (UTC)

Примечания

  1. Alain Lerond. Dictionnaire de la prononciation (фр.). — Paris: Larousse, 1980. — 589 p. — ISBN 2-03-340101-4.

Итог

Сейчас потратил около полутора часов времени, чтобы вдумчиво прочитать обсуждение — не только здесь, но и ветку на Гео—Форуме. На самом деле я это делаю далеко не в первый раз — я плотно работаю на КПМ и это обсуждение привлекло моё внимание ещё в 2016 году, так как понимал, что итог придётся подводить скорей всего именно мне. За восемь с половиной лет, пока висит эта номинация, я несколько раз обращался к этой номинации — но так и не созрел подвести итог. Однако, пора наконец поставить точку.

В обсуждении был проведено обстоятельное обсуждение возможных нюансов передачи эльзасских географических названий. Эльзас — это в настоящее время регион Франции, но там исторически существовал эльзасский язык — диалект немецкого языка. Однако, в настоящее время роль эльзасского языка неуклонно падает — 2012 году только 43% опрошенных жителей Эльзаса заявили, что владеют эльзасским на приемлемом уровне, тогда как в 2001 году таких было 61%. И данный процент будет падать и дальше, причём быстро — ведь основные носитель эльзасского языка — это люди старше 50 лет, а школьники его практически не знают. Да и 43% в 2013 году н должен вводить в заблуждение — для большинства респондентов это второй, факультативный язык. Одной из причин угасания является статус эльзасского языка — он имеет статус регионального во Франции, но у него далеко не те права, которые есть у каталанского в Каталонии или даже татарского в Татарстане — этот язык получает поддержку только как язык культуры, в государственной сфере он не используется совсем, а в образовательной — крайне ограничено и факультативно. Я это всё к тому — а почему в принципе мы должны учитывать эльзасский язык при транскрипции названия? Это не язык большинства жителей того региона, он не является официальным языком для Эльзаса. Более того, о существовании эльзасского диалекта можно с некоторой долей условности — это несколько местных говоров, имеющий между собой определённые отличия и, отличающиеся, в свою очередь, от немецкого языка; хоть какое-то движение в сторону кодификации этого диалекта началось только в XXI веке. «Инструкция по русской передаче географических названий Франции» 1975 года оговаривает нюансы передачи бретонских, провансальских и баскских названий, а вот про эльзасские ничего нет.

Дальше, в обсуждении была обширная дискуссия относительно мнения эльзасского лингвиста Марка Юга. Это профессор, работавший в Université Marc Bloch (Université Strasbourg-II) в 1971—2008 годах. Однако, я не нашёл, чтобы его изыскания были опубликованы в научных изданиях и были объектом научной критики. Этот всего лишь личное мнение профессора на пенсии. Согласно ВП:САМИЗДАТ этот источник может быть признан авторитетным — если его автор «признанный эксперт в соотносящейся области, которого ранее публиковали надёжные сторонние источники». Но я не нашёл его работ о топонимике Эльзаса в научно-реферируемых изданиях — насколько я вижу, его научные работы, включая докторскую диссертацию, посвящены лингвистике французского языка. То есть, утвердительного ответа на то, можно ли изыскания, опубликованные на сайте http://elsasser.free.fr/ считать авторитетными, нет. И в любом случае, даже если работа Юга будет признана в качестве АИ — нет ответа, почему при транскрипции на русский язык географических названий Эльзаса нужно опираться на передачу с французского с учётом эльзасского произношения.

В общем, для передачи эльзасских названий у нас есть только один инструмент, признанный в Русской Википедии надёжным и авторитетным — это источники согласно ВП:ГН. Ни одно из этих поселений не является хоть сколь-либо известным в русскоязычной среде — поэтому говорить о внесении в список исключений не приходится. Транскрипция с эльзасского диалекта была бы слишком большой вольностью, пожалуй даже, ВП:ОРИССом. А транскрипция по инструкции ГУГК с французского в большинстве своём соответствует и другим вариантам передачи названий со французского (см. табличку, любезно составленную участником Leokand) — заметные расхождения только по «Вендзенем»/«Винценем». Предложение заморозить ситуацию с эльзасскими топонимами до появления новых данных по транскрипции вряд ли реализуемое — такого уровня решения невозможно принять на КПМ, да и вообще администраторами. Это в теории может принять только АК. И ждать каких-то подвижек в вопросе новых источников для геоназваний Эльзаса можно десятилетия.

Резюмирую: в обсуждении не было в достаточной степени обоснована необходимость отхода от названий, предписываемых правилом ВП:ГН и «Инструкцией по русской передаче географических названий Франции» в частности. Переименовано. Итог администраторский. GAndy (обс.) 17:39, 11 августа 2024 (UTC)

Географические наименования

Ещё с {{просьба переименовать}}, сомнительнее. В Категория:Википедия:К быстрому переименованию много удивительно похожих, что с ними делать? Ardomlank 11:49, 28 марта 2016 (UTC)

По всем

А что именно у вас вызывает сомнения? AndyVolykhov 12:30, 28 марта 2016 (UTC)

Без особого удовольствия констатирую, что правилу ВП:ГН соответствуют именно названия через А. «Странность» объясняется тем, что современная тенденция вне области «официальной» передачи географических названий — передавать английский звук [æ] как Э, к тому же американцы заметно больше «экают», чем британцы. Но эти названия ничем не отличаются от массы других названий, где [æ] передается через А, так что причин для исключения нет. --М. Ю. (yms) 15:26, 28 марта 2016 (UTC)
Поддержу вашу констатацию, но с удовольствием. Даже американский [æ] не настолько уж ближе к русскому [э], чем к [а], чтобы стремиться уходить от графического и потенциального этимологического соответствия к букве э. 2001:4898:80E8:A:0:0:0:484 16:10, 28 марта 2016 (UTC)
Эмм, "графическое соотвествие"? Неубедительно. Иначе придётся, например, испанское z и немецкое z передавать через "з"... А "потенциальное этимологическое" -- так этимология касается звуков, а не букв. Ибо буквы -- лишь орудие для передачи звуков на конкретный язык--Unikalinho 11:12, 29 марта 2016 (UTC)
Напротив, буквы склонны гораздо дольше сохранять этимологию, потому что по понятным причинам (документы на собственность, например, хранятся веками) написание слов стараются не менять. Ваши возражения в испанским и немецким z справедливы, но к нашему примеру не относятся, т.к. английский æ не настолько близок к русскому [э] и далёл от русского [а], как немецкий z близок к [ц] и далёк от [з]. А вот в испанском мы передаём b и v как "б" и "в" (Гавану в опровержение не приводите, она попала в русский через английский). 2001:4898:80E8:3:0:0:0:462 16:56, 29 марта 2016 (UTC)
Ваше первое предложение касается истории одного языка, а не интерлингвальной фонетики и всего, что из этого вытекает. То есть англо-русской транскрипции оно не касается--Unikalinho 07:50, 30 марта 2016 (UTC)

Итог по первым двум

Возражений нет, переименовано в Атлантико-Норте и Атлантико-Сур соответственно согласно АИ и Испанско-русская практическая транскрипция. Ardomlank 17:04, 9 апреля 2016 (UTC)

Предварительный итог по последним пяти

Возражений к тому, что по правилам нужно а, не было, в отличие от критики самих правил, поэтому переименовать. Но статей пять, немного подожду. Ardomlank 17:04, 9 апреля 2016 (UTC)

Итог

Переименовано. Ardomlank 20:28, 13 апреля 2016 (UTC)

Галапагосские острова

Согласно названию островов.--109.168.241.181 14:08, 28 марта 2016 (UTC)

+2: был шаблон от 109.168.245.209. Ardomlank 16:03, 28 марта 2016 (UTC)

По всем выше

  • Так эти два правила не должны конфронтировать между собой. Разве только на это есть убедительные причины (то есть если невозможно эти два правила согласовать, не нарушая других правил). Приведите причины, которые вынуждали бы нас назвать статьи вопреки ВП:ИС--Unikalinho 11:19, 29 марта 2016 (UTC)
  • У архипелага альтернативные названия — Галапагос или Галапагосские острова. Уточнять можно любым, но первое требует слова остров, второе очевиднее. Ещё можно Галапагосы, во множественном числе. Ardomlank 14:42, 28 марта 2016 (UTC)
    • Тогда правильно будет так Сан-Сальвадор (остров, Галапагосские острова).--Vestnik-64 15:51, 28 марта 2016 (UTC)
      • А почему не "... (остров, Галапагос)"? У нас же статья называется Галапагос.--Unikalinho 11:19, 29 марта 2016 (UTC)..
        • Остров излишне, как не пишут Такая-то (деревня, Калужская область) вместо Такая-то (Калужская область). Галапагос менее понятно, чем Галапагосские острова, это мог бы быть горный хребет или регион. Возможно, статья тоже должна называться Галапагосские острова, завасит от АИ. Ardomlank 11:45, 29 марта 2016 (UTC)

→ Переименовать в соответствии с правилом ВП:ИС и по предложенной топикстартером схеме.--Vestnik-64 13:25, 29 марта 2016 (UTC)

Для примера
  • Тортуга (Гаити)
  • Тортуга (бронеавтомобиль)
  • Тортуга (Галапагосские острова)
  • Тортуга (игра)
Почему здесь уточнение Тортуга (остров, Галапагос) будет излишне?--Vestnik-64 11:55, 31 марта 2016 (UTC)

Итог

По примеру Vestnik-64 видно, что уточнения действительно нужны. Название Санта-Мария подтверждается Атласом мира, во всем пяти случаях возникает неоднозначность с другими островами, поэтому все пять переименованы с уточнением (остров, Галапагос), в том числе Сан-Кристобаль (остров, Эквадор) для единообразия. Ardomlank 11:47, 16 апреля 2016 (UTC)

Другие острова

+3: оставшиеся однотипные номинации про острова из Категория:Википедия:К быстрому переименованию. Ardomlank 16:20, 28 марта 2016 (UTC)

  • Необходимы АИ (карты), т.к. остров Рузвельта и остров Рузвельт не одно и тоже (разные падежи) - а надо как на картах указано. 178.126.116.7 05:39, 29 марта 2016 (UTC)
  • Приведите АИ, что это - один и тот же объект - остров и возвышенность. Кроме того сомневаюсь. что остров не указан ни на одной из карт. 178.126.74.155 07:25, 29 марта 2016 (UTC)
  • Необходимы АИ (карты), т.к. остров Рузвельта и остров Рузвельт не одно и тоже (разные падежи) - а надо как на картах указано. 178.126.116.7 05:39, 29 марта 2016 (UTC)
  • Вы ошибаетесь - инструкция применяется только для названий, на которых нет источников согласно ВП:ГН (в самом крайнем случае!!!). А то так можно "напередавать" по своему разумению... Кроме того сомневаюсь, что остров не указан ни на одной из карт. 178.126.74.155 07:26, 29 марта 2016 (UTC)
  • Вы ошибаетесь - инструкция применяется только для названий, на которых нет источников согласно ВП:ГН (в самом крайнем случае!!!). А то так можно "напередавать" по своему разумению... 178.126.74.155 07:24, 29 марта 2016 (UTC)

Итог

В отсутствие источников, соответствующих ВП:ГН, переименовано согласно Инструкция по русской передаче английских географических названий. При этом уточнение (Крысьи острова) излишне. Также переименованы Остров Рузвельта, Остров Рузвельта (линия 63-й улицы, Ай-эн-ди), Мост острова Рузвельта, Остров Рэндалла и Остров Уорда. Ardomlank 10:49, 16 апреля 2016 (UTC)

+1: было переименовано из Дарвина: слишком неоднозначно, по английской статье Кулпеппер — старое название острова. Может быть, обратно. Ardomlank 16:06, 28 марта 2016 (UTC)

Не итог

За неимением достоверных источников о переименовании Кулпеппер в Дарвин или о вытеснении старого названия Кулпеппер новым названием Дарвин, оставить прежнее название без изменения согласно приведённым в статье источникам.--Vestnik-64 07:50, 5 апреля 2016 (UTC)

  • Оспорено. Не торопитесь, источники есть — см. первый комментарий участника Шурбур, просто они не очень авторитетны. И оставить прежнее — это скорее Дарвин. Давайте подождём подведения итога нейтральным участником. Ardomlank 08:08, 5 апреля 2016 (UTC)

An official document authorizing these name changes has not yet been located. / Официальных документов о переименовании пока не обнаружено.

--Vestnik-64 08:35, 5 апреля 2016 (UTC)

Итог

В статье приведён источник, авторитетный согласно правилам именования статей о географических объектах — карта, изданная на основе Росреестра. И согласно ему название Кулпеппер даётся первым, то есть является основным. Информация о том, что остров переименован и его основным названием является остров Дарвин, не достоверна — таковой могла быть информация на сайте провинции Галапагос, но я ничего подобного не нашёл, даже упоминания остров под каким либо названием. Если отвлечься от картографических источников, то я обнаружил только один авторитетный источник, в котором используется название Кульпеппер — труд Института океанологии Академии наук СССР, том 5 (ну, плюс ещё справочник по островам Америки 1993 года от самой Роскартографии с двойным написанием). По второму названию искать на Гугл.Книгах тяжеловато — там выдачу забивает сам учёный, но в любом случае там их вряд хотя бы пяток. Таким образом, распространённость и узнаваемость обоих вариантов одинаковая — околонулевая. В этой ситуации нет никаких оснований отходить от того названия, которое указано Росреестром первым (Кулпеппер) и предпочитать указанное вторым. То, что в других википедиях дружно пишут остров Дарвина, несколько напрягает, но не сильно: в иных разделах могут быть разных подходы к именованию географических объектов (у чехов и словаков, например, Санкт-Петербург именуется «Петроград»), да к тому же очевидно большинство разделов скопировало название из англо-вики. В общем, оснований для переименования нет; надёжных источников на возможное переименование или на то, какое название считает основным власти Эквадора, нет; другие википедии не АИ. В такой ситуации нет никаких разумных оснований отходить от данного Росреестром названия. Не переименовано. GAndy (обс.) 23:21, 17 декабря 2016 (UTC)

Wevelgem

Во фламандских бельгийских названиях предпочтителен твёрдый [л]. Этому же принципу следуют карты Яндекса. 93.85.133.150 15:19, 28 марта 2016 (UTC)

Поиск источников
Google: Гент ВевельгемГент Вевелгем
Google Новости: Гент ВевельгемГент Вевелгем
Яндекс: Гент ВевельгемГент Вевелгем
Новости (Дзен), бывшие Яндекс.Новости: Гент ВевельгемГент Вевелгем

Примечания

Итог

Оставлено Гент — Вевельгем. Хотя Евроспорт в другом месте пишет Гент — Вевелгем, два других АИ постоянны в своём мнении, да и статистика использования показывает, что название скорее устоялось. Ardomlank 20:44, 13 апреля 2016 (UTC)

Коллеги, по следам вот этой правки хотелось бы обсудить правильное написание слова, и по итогу обсуждения либо отменить правку как нерелевантную (и отправлять следующих переименователей сюда), либо дополнить статью другим(-и) вариантом(-ами) написания с опорой на АИ (а не на блог человека, который с очевидностью не является специалистом по русскому языку). Итак, по итогам поиска (в основном по «Академику», да простят меня за его упоминание; в ссылках «.ru» заменено на «_ru», чтобы чёрный список не резал):

— за «риелтор» (текущее название):

— за «риэлтор»:

— за «риелтер»:

  • никто (кроме упомянутого редиректа в «Современном толковом словаре русского языка Ефремовой»)

— за «риэлтер»:

Налицо конфликт: вроде как более авторитетные (именно в лингвистике) источники, поддерживающие текущее название, находятся в явном меньшинстве, а большинство за «риэлтер». Ваше мнение? DmitTrix 11:26, 28 марта 2016 (UTC)

  • Коллега Ardomlank, а почему, собственно, словари иностранных слов авторитетней? (Не в качестве претензии, а чтобы понять логику.) DmitTrix 13:10, 30 марта 2016 (UTC)
  • Имелось в виду, что другие словари чаще занимаются словами, заимствованными давно, и могут упускать из виду современные тенденции написания. Ardomlank 07:08, 7 апреля 2016 (UTC)
  • Коллега Vayvor, может, предло́жите писать, скажем, антэна — да что там, сразу уж карова и малако! — чтобы отразить «текущее произношение» :-) ? DmitTrix 13:10, 30 марта 2016 (UTC)
  • (!) Комментарий: Простите, но на слова корова и молоко есть правила по правописанию, а на слово риэлтор не действует ни единого првила. 2-Ac1r-2обс 11:08, 31 марта 2016 (UTC)
  • @DmitTrix:: правописания антенна/антэна или корова/карова будут соответствовать текущему произношению, а риелтор/рийэлтор — нет. Ardomlank
  • Правку в топку, ибо не АИ. Написание «риелтор» более чем устоялось (взял подряд три источника с полки, при необходимости возьму и другие): «Русский орфографический словарь» (4-е изд., 2012, В. В. Лопатин), «Современный словарь иностранных слов» (2014, Л. П. Крысин), «Большой орфоэпический словарь русского языка» (2016; М. Л. Каленчук, Л. Л. Касаткин, Р. Ф. Касаткина). В последнем издании отмечено, что произносить следует через «э». Поскольку мы не в произносительной энциклопедии, а в написательной, то «риелтор». С уважением, Кубаноид 10:33, 2 апреля 2016 (UTC)
2) Какое это вообще имеет отношение к нашему случаю? Есть куча АИ на разные написания; надо решить, какие из АИ «более АИ-стые». Всё.
DmitTrix 09:38, 6 апреля 2016 (UTC)
  • АИсты по орфографии (написанию слов) — орфографические словари. Чем позднее они изданы, тем корректнее отражают современную норму. С уважением, Кубаноид 09:58, 6 апреля 2016 (UTC)
  • Насчёт первого — я, в общем-то, о том же. Насчёт второго («чем позднее…») — в общем случае, не факт: словарь может отражать необщепринятую точку зрения составителя(-ей). DmitTrix 11:10, 6 апреля 2016 (UTC)
  • Как раз в общем случае факт. Тут и так почти каждый участник мнит только себя «общепринятой точкой зрения» :-) С уважением, Кубаноид 11:21, 6 апреля 2016 (UTC)
  • Еще несколько соображений для понимания причин конфликта:
    • Лопатин исходит из известного правила русской орфографии: после букв е и и пишется е.
    • Есть и другие русские слова с «иэ»: «полиэтилен», «диэлектрик», «пятиэтажный». Но они явно распадаются на известные морфемы, одна из которых начинается с э. Обсуждаемое же слово на части не распадается.
    • В большинстве случаев буквосочетание ие передает на русский изначальное ie. А в данном случае это совсем другое, e+a. При этом «иэ», в отличие от «ие», содержит зияние, и многие носители языка видят в слове «риэлтор» такое же зияние, как и в оригинальном realtor. (Хотя, если бы мы хотели передать слово realtor на русский язык по правилам практической транскрипции, у нас получился бы вообще «ри́алтор».)
--М. Ю. (yms) 12:41, 6 апреля 2016 (UTC)
Вдогонку. Согласно Merriam Webster, в слове realtor может быть ударение и на втором слоге. Тогда риэ́лтор — вполне нормальная передача этого слова на русский язык, уже по всем правилам. --М. Ю. (yms) 14:30, 6 апреля 2016 (UTC)
В АИ нет никакого конфликта. С уважением, Кубаноид 14:36, 6 апреля 2016 (UTC)
Да и не бывает его никогда. Если АИ, поддерживающие одну из сторон, объявить неАИ. --М. Ю. (yms) 15:51, 6 апреля 2016 (UTC)
И где в вашей предыдущей реплике хоть один АИ по написанию слов по-русски? Рассуждения участника? С уважением, Кубаноид 17:18, 6 апреля 2016 (UTC)
В моей предыдущей реплике нет никаких источников за отсутствием необходимости таковых. Все источники уже приводились. --М. Ю. (yms) 17:43, 6 апреля 2016 (UTC)
Так и какие возражения, если это слово наличествует и в орфографическом, и в орфоэпическом, и в толковом, и в иноязычном словарях. И везде написание единообразно. Или надо цепляться за какой-то словарик десятилетней давности и строить гипотезы вокруг понравившегося написания? С уважением, Кубаноид 18:45, 6 апреля 2016 (UTC)
Первое апреля было еще в пятницу. --М. Ю. (yms) 19:36, 6 апреля 2016 (UTC)
Объяснительный русский орфографический словарь-справочник (Бешенкова, Иванова, Чельцова; 2015), с. 371 и 501:

рие́лтор (англ. realtor) звуковые соответствия: написание (и) соответствует произношению заимствованного слова § 39; э/е после гласного: е после и в иноязычном корне § 3 п. 2 прим.
◇ Слово колеблется в написании, наиболее частые варианты
риелтор и риэлтор. В «Русском орфографическом словаре» кодифицирован вариант с е как соответствующий правилу написания буквы е после и в корне иноязычного слова независимо от произношения, ср.: диез, диета, клиент, тамплиер.
§ 3 п. 2 прим. В простых (не сложных) иноязычных словах буква
е пишется после гласных букв и, е независимо от произношения, напр.: абитуриент [э], ариетта [э], аудиенция [э], градиент [э], диета [э] и [jэ], ингредиент [э], клиент [э] и [jэ], коэффициент [э], пациент [э], регредиент [э], реестр [э], реципиент [э], риелтор [э], симфониетта [э]. Пишется также е в словах проект и производных проектировать, проекция, проектный (нормативным считается произношение [э] без йотации), интервьюер, траектория, флаер («листовка»), фраер, ваер, вьюер, туер, буер, элюент. В остальных случаях пишется буква э, напр.: инфлюэнция, пауэрлифтинг, полиэтилен, силуэт, статуэтка, тауэр, татраэдр.

С уважением, Кубаноид 06:02, 7 апреля 2016 (UTC)
А вот мнение Лопатина согласно ответу на грамота.ру согласно его статье :

«Одно дело – формулировать правила для каких-то групп слов, а другое дело – учитывать написание отдельных слов, конкретных, которые очень колеблются в написании. В слове риелтор пишут после И и Е, и Э, а после Т – или О, или Е – получается четыре возможных варианта написания. Мы предлагаем риелтор. Почему? О – потому что так пишется в английском – надо уважать написание слова в языке-источнике, а Е после И потому, что существует тендеция писать после И не Э, а Е, сравните: диета, диез, коэффициент, абитуриент, сиеста. Это после О и У пишется Э, а после И мы пишем букву Е. Опираясь на эту тенденцию, мы можем смело рекомендовать написание риелтор».

Но и там, и здесь в примерах в оригинале ie (немецкое Klient, испанское siesta, итальянское sinfonietta), (французское diète) или eje (польское rejestr). Кроме того, это намного более старые заимствования, и среди них нет ни одного из английского. Не вижу причин использовать здесь это правило, а не риэлтор (или могло быть риалтор, но на практике не используется) согласно транскрипции. Ardomlank 06:30, 7 апреля 2016 (UTC)
Абсолютно всё равно, что видят участники, когда в АИ прямо и недвусмысленно кодифицирована современная норма. С уважением, Кубаноид 06:39, 7 апреля 2016 (UTC)
  • Очевидно, для Лопатина связь слова с английским оригиналом имеет гораздо меньший вес, чем для сторонников противоположной версии. См. также пример с блог(г)ером и шоп(п)ингом. --М. Ю. (yms) 07:38, 7 апреля 2016 (UTC)
  • При этом буквально в следующем абзаце статьи (поправил ссылку выше) Лопатин считает, что в английском слове office (от латинского opus) есть приставка off-, как в offshore и offside. Ardomlank 08:01, 7 апреля 2016 (UTC)
  • А надо ли ему знать все эти тонкости? Для той области филологии, которой он занимается, все это гораздо менее существенно, чем для википедистов. --М. Ю. (yms) 08:30, 7 апреля 2016 (UTC)
  • В том и дело, что заимствования не его область, странно использовать его как АИ. Если он явно называет off- в office приставкой, он едва ли обращал внимание на подробности, перечисленные в сообщении после его цитаты. Ardomlank 08:37, 7 апреля 2016 (UTC)
  • Офигеть. АИ в правописании — не АИ в правописании. Википедисты стали настолько великими, что додумывают, кто на что обращал внимание, существенно ли что-то для кого-то и т. п. Жгите дальше, товарищи. Пожалуйста. Да, и про Крысина что-нибудь скажите (ссылка на его словарь выше), дюже авторитетны и существенны ваши мнения :-) С уважением, Кубаноид 09:16, 7 апреля 2016 (UTC)

Боюсь продолжать ссылаться на любителей, но в орфографическом слове Букчиной и грамматическом слове Зализняка тоже риелтор. С уважением, Кубаноид 13:12, 8 апреля 2016 (UTC)

Итог

Обсуждение получилось весьма содержательным, были приведены аргументы за и против разных вариантов названий. Для выбора правильного написания слова наиболее авторитетными являются орфографические словари, если только вариант название не является явно устоявшимся (впрочем, в этом случае, как правило, происходит фиксация устоявшейся нормы в авторитетных источниках). В данном случае явно устоявшейся нормы нет, что продемонстрировано в списке источников, приведённых топикстартером. Это подтверждается и запросом по Гугл.Книгам: однозначно устоявшегося варианта написания нет, но «риелтор» преобладает. Орфографические словари едва ли не единодушно рекомендуют написание «риелтор»: Лопатин, Крысин, Каленчук с Касаткиными, Бешенкова — Иванова — Чельцова. Написание буквы «о» в последнем слоге соответствует оригинальному написанию слова — в английском языке. Дилемму «е» — «э» после буквы «и» орфографические словари дружно решают в пользу «е» согласно правилу написания буквы «е» после «и» в корне иноязычного простого (несоставного) слова независимо от произношения. Ну и в целом вариант «риелтор», судя по результатам запросов в НКРЯ, Гугл.Книги и Яндекс находится на сопоставимом уровне употребления с вариантом «риэлтор» (два других варианта в «е» в последнем слоге существенно реже используются), так что говорить о том, что такой вариант малоиспользуем, некорректно. Исходя из вышесказанно, предпочтение отдаётся широко используемой и орфографически верной форме «риелтор». Не переименовано. GAndy (обс.) 18:15, 17 декабря 2016 (UTC)

Доброго времени суток!

Если считать БМЭ — АИ, то существует два разных понятия:

  1. Ацетонемия (статья ВП: Ацетонемический синдром) — наличие в крови кетоновых тел без признаков отравления и
  2. Ацетонемическая рвота (статья ВП: Ацетонемический синдром у детей) — патологическое состояние у детей, периодическая неукротимая рвота с развитием ацетонемии (резким повышением уровня кетоновых тел в крови), проще говоря — ацетонемический криз (или ацетонемический синдром у детей). В данном случае статья ВП названа корректно и в переименовании, а уж тем более в объединении с Ацетонемией не нуждается.

С уважением — 37.115.150.245 16:48, 28 марта 2016 (UTC)

  • Как врач - (+) За, при нынешним содержании статьи. Под ацетонемическим синдромом понимают совокупность симптомов, обусловленных ацетономией. Однако отдельная статья про Ацетонемический синдром также не помешает. Хотя в МКБ-Х ацетонемический синдром не выделяется как отдельная нозологическая форма --Anaxibia 14:07, 18 апреля 2016 (UTC)
  • Как врач - (+) За, при нынешним содержании статьи. Aibolytt 16:43, 1 мая 2016 (UTC)

Итог

Переименовано согласно аргументам, высказанным в обсуждении. GAndy (обс) 22:56, 6 июня 2016 (UTC)

Не все знают что такое СБУ. По первой букве можно подумать что это Суд.178.155.56.79 17:32, 28 марта 2016 (UTC)

  • Создал редирект. Кто не знает, что такое СБУ может перейти по вики-ссылке в статье. --Vayvor 06:08, 29 марта 2016 (UTC)

Итог

Согласно ВП:ТОЧНО, достаточно уточнения СБУ, не переименовано. Ardomlank 12:44, 18 апреля 2016 (UTC)

  • 1, 2, 3 В данных АИ указывается имя "Анри Ван де Вельде" или же "Анри Клеманс Ван де Вельде". Так что я поддерживаю переименование. 2-Ac1r-2обс 11:18, 30 марта 2016 (UTC)

Оспоренный итог

✔ Сделано. Согласно указанным выше источникам, вышеперечисленным аргументам, а также консенсусу среди участников, статья была переименована. 2-Ac1r-2обс 11:22, 30 марта 2016 (UTC)

  • Вы ссылки свои читали? Ван де Вельде, Анри, Анри Клеменс Ван де Велде, Хенри ван де Велде. Да и не АИ это. И консенсуса нет. В АИ встречается по-всякому. Шурбур 11:34, 30 марта 2016 (UTC)
    • Дорогой коллега, большинство участников согласно с именем Анри. Это и есть консенсус. Ну да, тут вы правы, это не АИ, уже исправил. А так все нормально. Пожалуйста, ознакомьтесь с правилом ВП:ИС. 2-Ac1r-2обс 13:56, 30 марта 2016 (UTC)
Я, например, за то, чтобы среднее имя убрать. И должно быть Велде без мягкого знака. --М. Ю. (yms) 14:00, 30 марта 2016 (UTC)
2-Ac1r-2, как минимум, аспекты про позицию ван де и смягчение ещё не обсуждены. Ardomlank 14:02, 30 марта 2016 (UTC)

Суммирование

Если ориентируемся на произношение, всё получается, как предложил участник Yms:

  • Анри — показаны источники, что французское произношение используется и в голландском.
  • Ван де в начале, перед фамилией — обычно используется с приставкой.
  • Без Клеме/анс — излишнее уточнение.
  • Велде — голландская фамилия произносится с твёрдым л, Нидерландско-русская практическая транскрипция.

Поступало предложение Вельде, но почему произносить по-французски или по-немецки голландскую фамилию голландца?

Теперь источники — в основном по упоминаниям здесь, кроме отдельно упомянутых можно скачать на gen.lib.rus.ec:

Книга Полностью Только фамилия
Популярная художественная энциклопедия. М.: Советская энциклопедия, 1986 (статья) ВЕЛДЕ Хенри (Анри) Клеменс ван де В
Прохоров А. М. (гл.ред.) Большой энциклопедический словарь М.: Советская энциклопедия, 1993 (заметка примерно в 20 слов) ВЕЛДЕ (ван де Велде) (van de Velde) Хенри нет
Иконников А. В. История архитектуры. Утопии и реальность — Т. 1. — М., Прогресс-Традиция, 2001 Хенри ван де Велде (стр. 114) ван де Велде
Фремптон К. Современная архитектура. Критический взгляд на историю развития. М.: Стройиздат, 1990 (ссылка) Хенри ван де Вельде ван де Вельде
Сарабьянов Д. Стиль модерн. — М., Искусство, 1989 (если это та книга?) Анри ван де Вельде ван де Вельде
Михайлов С. История дизайна. — Т. 1. — М., Союз дизайнеров России, 2004 Анри ван де Вельде (стр. 132) Ван де Вельде (стр. 135)
Самин Д. 100 великих архитекторов — М., Вече, 2011 Анри Клеманс Ван де Вельде Ван де Вельде
Филичева Н. В. и др. Художественные стили в Западной Европе и России — СПб: СПб ГИТМО (ТУ), 2001 (ссылка) Анри ван де Вельде ван де Вельде

Ardomlank 20:23, 30 марта 2016 (UTC)

  • БСЭ и БРЭ: ВЕЛДЕ (Velde) Хенри (Анри) Клеменс ван де. --М. Ю. (yms) 04:01, 31 марта 2016 (UTC)
    • Большинство АИ указывают на переименованный вариант. Так, что оставим его. 2-Ac1r-2обс 10:58, 31 марта 2016 (UTC)
      • Не оставим, там мягкий знак ненужный, и среднее имя неиспользуемое. --М. Ю. (yms) 11:31, 31 марта 2016 (UTC)
      • Мне кажется, энциклопедии наиболее авторитетны, поэтому скорее Хенри ван де Велде. Почему в Фремптоне Хенри ван де Вельде, ума не приложу. Ardomlank 14:52, 31 марта 2016 (UTC)
        • В энциклопедии приведены оба варианта (Хенри и Анри), причем мы знаем, что вариант Хенри заведомо некорректен (как «Алёхин», который тоже есть в БСЭ). Так что остается выбрать из двух приведенных в энциклопедии вариантов имени более корректный. --М. Ю. (yms) 16:25, 31 марта 2016 (UTC)
Нет такого нидерландского имени — Хенри, есть Хендрик. --М. Ю. (yms) 16:28, 31 марта 2016 (UTC)

Окончание обсуждения

Кто за то, чтобы оставить переименованный вариант, пишем {{За}} и подпись, кто против, пишем {{Против}} и подпись. 2-Ac1r-2обс 11:00, 31 марта 2016 (UTC)

Итог

Правильность Анри сомнений почти не вызывает, вопрос в мягком знаке. При этом чуть больше источников за Вельде, чем за Велде, зато за второй вариант энциклопедии. В такой ситуации кажется разумным использовать вариант Велде, поскольку голландская фамилия традиционно так передаётся, см. династию художников. Переименовать в Ван де Велде, Анри. В статье указать полное имя Анри Клеменс ван де Велде с замечанием про другие варианты. Ardomlank 20:51, 13 апреля 2016 (UTC)

Можно еще полным именем, но явно не так как сейчас. Там какие-то родственники номерные есть, но без статей. --Акутагава 21:41, 28 марта 2016 (UTC)

Итог

✔ Сделано. Прошлое название нарушало ВП:ИС. 2-Ac1r-2обс 09:18, 30 марта 2016 (UTC)

Сменить название на русское: английское используется только в одной брошюре, кажется, недостаточно авторитетной. В любом случае, нужно единственное число. Ardomlank 22:29, 28 марта 2016 (UTC)

Итог

Аргументов, подтверждённых АИ нет. Не переименовано. Mrs markiza (обс.) 09:07, 2 апреля 2020 (UTC)

 

Prefix: a b c d e f g h i j k l m n o p q r s t u v w x y z 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9

Portal di Ensiklopedia Dunia