Очевидно, что протезирование и протез — это принципиально разный класс понятий (одно — процесс, другое — материальный предмет). В нынешнем виде статья по большей части именно о протезировании как процессе (дисциплине) поэтому не переименовано.
Здесь я несколько не понимаю, на самой странице. Эту страницу предлагается переименовать в «Вцртцбах, Пия». Понятно, небрежность. Но также повод призадуматься, исследовать, как там в прессе эти и другие имена пишутся. а также другие компоненты (Вурцбах мне кажется вариант лучше). В начале этого года мне некогда глубоко погружаться в правки Википедии, думаю, без меня разберутся. А. Кайдалов (обс.) 15:27, 20 января 2025 (UTC)[ответить]
Можно найти немало источников, где она Пия[1][2][3][4][5][6][7][8][9], и немало источников, где она Вурцбах[10][11][12][13][14], но я не вижу ни одного источника, где она была бы одновременно и «Пия», и «Вурцбах». Опять же, нет устоявшегося и супер-узнаваемого варианта, так что надо просто сделать так, как должно быть по транскрипции и традиции передачи имён. Сидик из ПТУ (обс.) 16:30, 20 января 2025 (UTC)[ответить]
Мне кажется более принципиальным момент установления фамилии, наиболее популярного её варианта. В статье стоит указать второй вариант фамилии. Если не так вобьёшь написание в поисковик. то можно и не найти нужные страницы. Имя - уже дело втрое, Пиа или Пия - без разницы, такие фетишистские заморочки насчёт унификации написания. К тому же имя несвойственно русскому. в отличие от Марии. А. Кайдалов (обс.) 12:25, 21 января 2025 (UTC)[ответить]
Не припомню, чтобы хоть с какого-то языка передавалось Maria как Мариа или Sofia как Софиа. Во всех правилах транскрипции на русский для имён есть в крайнем случае исключения, что не пишем Мариа и т.д., а пишем Мария. С Миями такой проблемы нет: Хэмм, Мия, Дэвис, Мия Эмбер, Чех, Мия… К тому же, имя это склоняется даже в тех текстах, где выбран вариант «Пиа», что уже коряво. Например,
Мост Марии Пии. Во многих статьях вообще нет русскоязычных источников, для части статей источники чередуют оба варианта, но нельзя сказать ни про кого из номинированных, что их именование в русском языке «узнаваемо» и «устоялось». Сидик из ПТУ (обс.) 10:40, 20 января 2025 (UTC)[ответить]
Так если нельзя сказать, что устоялось, зачем переименовывать всех Пиа? Мария как раз "устоялось и настоялось", а Пия — у нас это река, а не женское имя. -- 95.30.108.11410:42, 20 января 2025 (UTC)[ответить]
Ночью я размышлял про это случай. В меня возникла такая мысль, что лучше не нарушать системность. Мария везде Мария, а Пиа везде Пиа. Пусть так и будет. Если что-то тронуть, то начнётся головная боль, как записывать очередную персону, какую-нибудь спортсменку, каких АИ больше, как она чаще упоминается. Не буди лихо, пока оно тихо. А. Кайдалов (обс.) 13:26, 24 января 2025 (UTC)[ответить]
да,Не вполне удачная мысль. Сравнение получше - если был патриарх Алексий Второй, то такое написание точно есть, это не ошибка, но это не значит, что это норма. Это вполне определённый истический персонаж. Это не повод всех Алексеев в Алексиев переделывать. А. Кайдалов (обс.) 13:41, 28 января 2025 (UTC)[ответить]
А в Бразилии точно город Авейру? В английской и португальских версиях речь идёт только о муниципалитете. Правда в португальской версии статьи о Муниципалитетах Бразилии (порт.) также написано: «Административный центр муниципалитета относится к категории городов и имеет такое же название». — Mike Somerset (обс.) 18:40, 29 января 2025 (UTC)[ответить]