Википедия:К переименованию/20 марта 2023
Помните, что «К переименованию» — не голосование, а обсуждение. Неаргументированные голоса не учитываются!
Здравствуйте коллеги! На сайте ПФЛК клуб переименован в Туркестан https://pflk.kz/rus/clubs/207#league=12 Yerzayan 94 (обс.) 07:28, 20 марта 2023 (UTC)[ответить]
https://www.instagram.com/p/Cp5PL-iMb63/?img_index=1
Думаю тут всё очевидно Yerzayan 94 (обс.) 12:54, 25 марта 2023 (UTC)[ответить]
Итог
Ситуация очевидная. Переименовано. Pessimist (обс.) 19:50, 2 апреля 2023 (UTC)[ответить]
В ед. число. — 176.97.110.12 08:24, 20 марта 2023 (UTC)[ответить]
Итог
Переименовано по аргументам в обсуждении. Например, в БРЭ эта штука называется Янтра. 𝓛𝓮𝓸𝗞 𝗮 𝗻 𝗱 08:03, 12 апреля 2023 (UTC)[ответить]
Господи, очевиднее не бывает. Новые приключения бывают всякие. Шурика, кота Леопольда, Винни-Пуха. А тут именно о смешариках идёт речь. Причём статья изначально так и называлась, а теперь мы имеем просто «новые приключения». Я считаю, что предыдущее именование логичнее во всём. — ДедСекрет-2 (обс.) 10:49, 20 марта 2023 (UTC)[ответить]
Итог
Статья была удалена по итогам обсуждения на КУ. Вопрос о её наименовании утратил актуальность и снимается с обсуждения здесь.— Александр Румега (обс.) 16:41, 27 апреля 2023 (UTC)[ответить]
Я обеими руками за систему Поливанова и против неграмотного внедрения системы Хэпбёрна в русский язык. Однако конкретно для этого персонажа стоит сделать исключение, ведь это ломает одну из концепций, "фишек" самого произведения: оно имеет заголовок ДжоДжо, и корректным вариантом будет именно ДжоДжо, потому что персонажи изначально европейцы, а японец Джотаро - их потомок; название ссылается к первым буквам имён и фамилий главных героев. Система Поливанова допускает исключения, и этот случай, как мне кажется, должен стать прецедентом. Не внезапно же превращать ДжоДжо в "ДзёДзё". Также хочу сослаться на страницу обсуждения: там говорится, что переименование в "Джотаро Куджо" допустимо, если этот вариант будет использоваться в официальной русской локализации. И... этот вариант действительно используется в официальных субтитрах от русскоязычного сегмента Нетфликс. 185.3.32.100 12:52, 20 марта 2023 (UTC)[ответить]
- Я бы не переименовывал. Но нужно указать в преамбуле оба варианта, в примечании объяснить почему их два. См. например как в статье Хисаиси, Дзё. — 128.71.103.196 13:19, 20 марта 2023 (UTC)[ответить]
- Нужно смотреть не на Поливанова и Хэпберна, всё равно они обе довольно приблизительные и каждая имеет свои недостатки и достоинства, при этом обе не отражают японское произношение идеально. Это в принципе практически невозможно, так как всё сводится лишь к поиску приблизительных звуковых соответствий.А вот то что большинство медиа продуктов приходят к нам на рынок так или иначе уже пройдя обработку в англоязычной среде это просто факт. Думаю, люди очень странно на вас посмотрят если в ресторане вы захотите заказать "суси" или расскажите как любите анимэ про "Пикатю" . Так что узнаваемость и распространённость - ключ и основа Medbrat99 (обс.) 16:10, 20 марта 2023 (UTC)[ответить]
- Ну а я против системы Поливанова. За, так как «Джотаро Куджо» соответствует ВП:УВ AntiAryan (обс.) 06:10, 28 марта 2023 (UTC)[ответить]
- Против 1) На том же нетфликсе в Diamond Is Unbreakable присутствует персонаж «Рохан Кишибе», при этом на том же нетфликсе, в мини-сериале Thus Spoke Kishibe Rohan в субтитрах он «Рохан Кисибэ» и в субтитрах соблюдается поливанов. Я к тому, что переводом субтитров занимаются разные команды и нет общих правил по этому. 2) К слову об аргументе что по задумке автора все имена героев начинаются со созвучных слогов, и всё ломается из-за поливанова. Даже в английском языке есть нарушение из-за Giorno Giowanna. Странно, почему фанаты хэпбёрна не пытаются его постоянно на Гиорно Гиованну исправить Dulamas (обс.) 15:50, 1 апреля 2023 (UTC)[ответить]
Даже в английском языке есть нарушение из-за Giorno Giowanna. Странно, почему фанаты хэпбёрна не пытаются его постоянно на Гиорно Гиованну исправить
- Дамочка, откройте обычный переводчик с английского на русский и введите «Giorno Giowanna» AntiAryan (обс.) 08:41, 2 апреля 2023 (UTC)[ответить]
- ВП:ЭП за «дамочек» и жаргонизмы в следующий раз будет обращение к администраторам Dulamas (обс.) 12:40, 2 апреля 2023 (UTC)[ответить]
- Giorno Giowanna в свою очередь имеет полностью такое же звучание, как у «Jo». Я целиком и полностью за систему Поливанов, но тут ясно, что род главного героя происходит из Англии, ото и последующие упоминания происходит от него (JoJo, ジョジョ). Теряется «суть» названия, создавая такие неточности, хоть и следуя по правилам. Да и, как понимаю, в работе Поливанова есть исключения, о которых он сам писал. 185.52.141.33 13:34, 27 марта 2024 (UTC)[ответить]
- За
- Самые веские факты
- Вы говорите про систему Поливанова, считая что тут дело только в Японском и Русском, но совершенно упускаете из виду, то, переводить имя Джотаро по Кандзи не правильно т.к. имя лишь японская интерпретация итальянского имени Giottaro, в таких случаях следует использовать перевод с итальянского, но нам это и не нужно т.к. такой же слог Gio встречается и у Джорно и в отличии от Джотаро, Джорно даже на часть не является итальянцем, а всего лишь проживает в ней, но зато на половину японец, как и Джотаро. В тоже время Джотаро на четверть является итальянцем, что ещё раз говорит о правильности такого перевода. Настаивать же на Дзё из-за того что Джотаро проживает в Японии т.к. в Японии происходит очень малая часть произведения.
- Произношение
- Прошу так же заметить что в японском дубляже аниме чётко слышится Джотаро, так же на сайтах посвящённых разбору этого имени пишут что имя Джотаро "символизирует силу, мужество и бесстрашие", а также "звучит громко и мощно", а теперь произнесите Дзётаро, чувствуете силу, мужество и бесстрашие? Или может что оно "звучит громко и мощно"? И я нет.
- Другие материалы по ДжоДжо
- Большинство сайтов, посвящённых ДжоДжо пишут именно Джотаро, и даже сайты не посещённые ДжоДжо. Так же прошу заметить, что по сравнению с статьёй про Джонатана, которая находиться на первом месте при запросе, статьи про Джотаро и Джоске на других сайтах стоят выше чем на Википедии, что означает что алгоритмы Google считают эти статьи более уникальными, более релевантными по отношению к запросу и более надёжными, даже не смотря на то что сама Википедия их таковыми не считает.
- Машинный перевод
- Скопировав имя Джотаро, даже на Кандзи, и вставив его в гугл переводчик результатом стал Джотаро Куджо [1]https://translate.google.com/?hl=ru&sl=auto&tl=ru&text=%E7%A9%BA%E6%9D%A1%20%E6%89%BF%E5%A4%AA%E9%83%8E&op=translate, то же самое и с Яндекс переводчиком [2]https://translate.yandex.ru/?source_lang=ja&target_lang=ru&text=%E7%A9%BA%E6%9D%A1%20%E6%89%BF%E5%A4%AA%E9%83%8E, машина выдаёт однозначно Джо.
- В конце же попрошу больше присматриваться к части "Самые веские факты" и уже потом обращать внимание на другие т.к. сами по себе они не являются доказательствами правильности Джо, но дают ещё больше возможностей переубедить людей. Валера Самоход (обс.) 12:37, 15 января 2025 (UTC)[ответить]
- За Я не уверен, не слишком поздно, но, на мой взгляд, Джотаро Куджо гораздо более популярен в сообществе, чем Дзётаро Кудзё. Лично я никогда не видел, чтобы кто-то называл его по системе Поливанова. Кроме того, мне не очень удобно ориентироваться на субтитры от Нетфликс, хотя они и считаются официальными, так как часто содержат ошибки, например, связанные с изменением имён «стандов» или другими проблемами перевода. И наконец, главный аргумент, который я поддерживаю, заключается в том, что само произведение известно под названием «ДжоДжо», а не «ДзёДзё».
Обычно года в скобках, например Визит Джо Байдена на Украину (2023) -- Artem7154 (обс.) 14:50, 20 марта 2023 (UTC)[ответить]
- Я может чего-то не так понимаю в правилах именования статей. Но зачем вообще в подобных случаев указание года ?Если эти визиты,что Горбачёва, что Байдена были единственными или по-крайней мере единственными чьё освещение в СМИ и иных АИ позволяло бы им иметь отдельные статьи в Википедии, ( у Горбачёва была ещё встреча с королевой в 89) то зачем ещё год указывать? Уточнения всегда нужны там где можно спутать 2 статьи без них. Medbrat99 (обс.) 17:13, 20 марта 2023 (UTC)[ответить]
- По-моему текущее название однозначно и понятно, узнаваемо и поддержано источниками, соответствует правилам русского языка. Менять в угоду какой-то мифической "унификации"... зачем? Сделайте перенаправление, если хотите, но по-моему и оно не нужно. — 128.71.103.196 08:49, 22 марта 2023 (UTC)[ответить]
- ВП:РЕГИСТР Уточнение даётся в скобках. Xcite (обс.) 19:16, 23 марта 2023 (UTC)[ответить]
- Не нашёл там. Нашёл "Уточнения": "Если один термин имеет несколько значений, соответствующие статьи именуются с уточнениями: после слова пишется пробел и определяющее слово в скобках". Но 1984 — не определяющее слово для визита М. Горбачёва в UK. Более того, у нас пока нет статей о других его подобных визитах. В общем, я не против переименования (оставьте только текущее название в качестве перенаправления). Я просто не понимаю как это переименование улучшит Википедию. 128.71.103.196 09:33, 24 марта 2023 (UTC)[ответить]
- Я не очень в теме, но это посещение было, кажется, не совсем официальное. Предлагаю другой вариант — Посещение Михаила Горбачёва Великобритании. -- Dutcman (обс.) 12:03, 25 марта 2023 (UTC)[ответить]
- Да нет. Название нормальное. Просто я имел в виду, что без скобок - как параграф в учебнике. Со скобками норм выглядит. Xcite (обс.) 12:08, 25 марта 2023 (UTC)[ответить]
- 1) Простите, что значит «не совсем официальное»? Он что, частным порядком там был? Нет, в составе официальной делегации. Просто у него не было на тот момент статуса первого лица государства, это да. Но визит был вполне официальный, пусть и по другому протоколу. 2) Вариант Посещение Михаила Горбачёва Великобритании косноязычен. Посещение - кем? - Михаилом Горбачёвым. А "посещение Михаила Горбачёва" — это когда кто-то посетил Михаила Горбачёва :) Ну и смысл заменять "визит" (вполне официальное слово из дипломатического лексикона) на какое-то общее "посещение"... — 2.95.248.239 07:59, 30 марта 2023 (UTC)[ответить]
- Судя по преамбуле, это был визит не Горбачёва, а официальной делегации, а Горбачёв был лишь её руководителем. Соответственно,оба варианта вводят в заблуждение. — АлександрВв (обс.) 01:08, 27 марта 2023 (UTC)[ответить]
|