Википедия:К переименованию/1 февраля 2020
Помните, что «К переименованию» — не голосование, а обсуждение. Неаргументированные голоса не учитываются!
Предлагаю переименовать фамилию в транскрипционно правильный вариант.— Alexandronikos (обс.) 08:37, 1 февраля 2020 (UTC)[ответить]
Итог
Статья переименована. -- La loi et la justice (обс.) 09:18, 2 февраля 2020 (UTC)[ответить]
Статья в отличие от общего рода растений "виноград" описывает плод винограда, который представляет собой ягоду, причем уже в созревшем виде. Более правильно именовать статью про плод винограда как плод (говоряд "плоды винограда", а не "ягоды винограда"). --Sergei Frolov (обс.) 11:29, 1 февраля 2020 (UTC)[ответить]
Итог
Консенсуса на переименование нет. Оставлено более точное и более используемое название. — DimaNižnik 19:21, 3 августа 2020 (UTC)[ответить]
Так будет понятнее простым читателям, которые на особо разбираются во всех этих E, F, G. Nick.Pr (обс.) 12:06, 1 февраля 2020 (UTC)[ответить]
- Задача энциклопедии просвещать, а именование статей не призвано потакать чьей-либо неграмотности. Если нет АИ на распространенность такого названия, то Не переименовывать. 176.59.51.12 16:16, 1 февраля 2020 (UTC)[ответить]
- Ну какое же это просвещение, когда даже вы, наверное, не сразу скажите, что такое, например, BMW E87. Название должно нести информацию о статье, тем более в энциклопедии. Здесь не форум любителей BMW. Переименовать Nick.Pr (обс.) 00:33, 2 февраля 2020 (UTC)[ответить]
- Здесь и не форум футбольных фанатов, однако статьи «Франческо Тотти (легенда ФК «Рома»)» нет, а есть Тотти, Франческо. По Вашей логике оно тоже не несет информации о статье? Однако, увидев такое название, я скажу что эта статья о человеке, а BMW E87 — о продукте компании BMW (или под ее брендом). 176.59.41.0 07:34, 2 февраля 2020 (UTC)[ответить]
- Так не пойдёт. В скобках в Википедии по правилам пишутся уточнения к омонимичным названиям. Тут омонимии нет, есть собственные названия разных поколений. Статья о собственно BMW 3-й серии называется BMW 3, остальные статьи так называться не могут. AndyVolykhov ↔ 11:27, 4 февраля 2020 (UTC)[ответить]
- Больше нет возражений против переименования? Nick.Pr (обс.) 00:54, 15 февраля 2020 (UTC)[ответить]
Итог
Статья переименована. Nick.Pr (обс.) 01:09, 23 февраля 2020 (UTC)[ответить]
Аналогично dewiki, а не enwiki. И гармонизация названий статей в Категория:Автомобили BMW (сейчас она единственная такая). 176.59.51.12 16:12, 1 февраля 2020 (UTC)[ответить]
Итог
Статья не переименована. Nick.Pr (обс.) 01:20, 23 февраля 2020 (UTC)[ответить]
Английское произношение ближе к «ё», чем к «е». Имеются АИ, использующие написание через «ё»:
- Вот тут (2018) упоминаются оба супруга-астронома (мужчина там, кстати, именно Джеффри);
- И тут (2012, «Письма в Астрономический журнал», издательство Российской академии наук) супруги-астрономы через «ё» — см. в списке литературы;
- Вот (1978, издательство «Наука») однофамилица Нэнси Бёрбидж[англ.] (Nancy Tyson Burbidge);
- В Большой российской энциклопедии имеется статья об актёре с почти такой же фамилией — Ричарде Бёрбедже (Richard Burbage);
- Ещё упоминания фамилии — не уверен в авторитетности, но пусть будут: [1] (упомянут путешественник); [2], [3], [4] (всё — упоминания однофамильцев, статей о которых в ру-вики нет).
По-моему, достаточно однозначно, но пусть уж будет вся аргументация в одном месте, куда можно сослаться при переименованиях. DmitTrix (обс.) 19:10, 1 февраля 2020 (UTC)[ответить]
- Спасибо за добавление АИ!
- В указанном источнике буква «ё» не используется последовательно — например:
- Вильгельм Дёллен (тут), Ирьё Вяйсяля (тут), Жерар Анри де Вокулёр (тут) — написаны через «ё»
- Иоганн Цёлльнер (тут), Уильям Хаггинс / Хёггинс (тут), Евгений Аксёнов (тут), Николай Семёнович Кардашёв (тут), Фёдор Бредихин (тут), Семён Брауде (тут), Вера Фёдоровна Газе (тут) и ещё много других Фёдоровичей и других русских имён, фамилий и отчеств — через «е».
- Плюс, Аллан Рекс Сэндидж (англ. Allan Rex Sandage) у них Элан, а Ха́ннес У́лоф Йёста Альве́н (швед. Hannes Olof Gösta Alfvén) — Олоф Госта.
- В целом, похоже на то, что этот источник в русских ФИО практически везде вместо «ё» использует «е», а в иностранных — в основном сохраняет «ё». Однако несколько вышеупомянутых примеров (Цёлльнер, Х(а|ё)ггинс, и это я ещё не всё просмотрел) не позволяют сказать, что в этом отношении на источник можно положиться, а странности транслитерации, упомянутые в последнем пункте, добавляют сомнений. Учитывая факультативность буквы «ё» и наличие весьма надёжных АИ на «ё» в схожих случаях (Нэнси Бёрбидж, Роберт Бёрбедж), всё ещё считаю переименования необходимыми. DmitTrix (обс.) 09:51, 2 февраля 2020 (UTC)[ответить]
- Раз итога пока нет, добавлю: по простому запросу "бёрбидж" на данный момент Google Books выдаёт 7 результатов, упоминающих именно супругов-астрономов и использующих «ё». Одну из книг, 2018 года, я выше упоминал; кроме этого, отмечу «Обсерватория в космосе: „Союз-13“—„Орион-2“» (1984) за авторством Амбарцумяна – полагаю, что уж он-то знал, как произносится фамилия его коллеги-астрофизика. Прочие результаты — книги и статьи с конца 1950-х и до 1970-х годов. Ещё пару источников с «ё» можно найти по запросу "бёрбиджа" (прочие падежи новых релевантных источников не дают).
- И насчёт Джефри / Джеффри: источников в целом весьма мало (почти везде — просто сокращение Дж. или Д.), а в тех, что есть, встречаются оба варианта. В частности, поиск по каталогам РГБ даёт 1 результат с «бербидж джефри» и 1 результат с «бербидж джеффри» (это произведения за авторством самого астронома, переводившиеся на русский, и для которых имя автора в библиотечном каталоге указано полностью). В такой ситуации, думаю, лучше сохранить удвоенную «ф», как в английском.
- DmitTrix (обс.) 11:41, 15 февраля 2020 (UTC)[ответить]
- Меня удивило написание «Маргерит» — это очень странный вариант транскрипции, что-то в нём скандинавское. На самом деле должно быть просто напросто «Маргарет» (как Маргарет Тэтчер и куча других). — Sinednov (обс.) 08:11, 30 апреля 2020 (UTC)[ответить]
Насколько могу судить, трухмены — устаревшее, а сейчас и оскорбительное название. См. также Трухменский язык. — Schrike (обс.) 21:49, 1 февраля 2020 (UTC)[ответить]
- Тут вопрос в том, насколько вы можете судить о том, что не отражено в источниках. 91.79 (обс.) 18:09, 10 февраля 2020 (UTC)[ответить]
- Если оскорбительное название, то Переименовать Зырты (обс.) 19:19, 5 марта 2020 (UTC)[ответить]
- Переименовать. Термин «ставропольские туркмены» используется во многих современных научных публикациях, включая основные работы по теме: [5], [6]. Об оскорбительности и неактуальности термина «трухмены» судить не берусь, но хочу обратить внимание, что это название распространяется не только на ставропольских, но и на астраханских туркмен: [7], [8]. Karaagash 19:01, 28 июля 2020 (UTC)[ответить]
- Переименовать. В современных научных статьях [9] авторы обычно пишут "Туркмены юга России, туркмены Ставропольского края, ставропольские туркмены". BSerg29 (обс.) 19:42, 8 января 2021 (UTC)[ответить]
- Переименовать. Я сам Туркмен, родился и живу в Ставропольском крае. Данное название в первый раз увидел в Википедии, и сильно удивился, т.к. нигде больше я этого не видел и не слышал. Сами мы себя называем Туркменами. "Трухмены" - это коверканье, и не является национальностью. Данное название статьи (и вообще термин "Трухмены") вводит в заблуждение не только лиц других национальностей, но и детей Ставропольских туркмен, которые прочитав статью, берутся утверждать, что оказывается мы не Туркмены, а "Трухмены". Аналогично Трухменский язык. Ars 380 (обс.) 14:29, 5 октября 2022 (UTC)[ответить]
Итог
Переименовано, согласно аргументам. — С уважением, Helgo13 • (Обс.) 11:33, 12 апреля 2023 (UTC)[ответить]
Есть ещё футболист/тренер en:Brian Little [10] (и ещё один [11], но не факт, что значим) - 94.188.110.116 23:08, 1 февраля 2020 (UTC)[ответить]
Итог
Статья переименована. По аргументации номинатора. -- La loi et la justice (обс.) 09:06, 3 февраля 2020 (UTC)[ответить]
|