Википедия:К переименованию/16 сентября 2022
Помните, что «К переименованию» — не голосование, а обсуждение. Неаргументированные голоса не учитываются!
Так в единственном приведённом в статье русскоязычном АИ (Блейхут, стр. 147).
Текущее название неудачное. Во-первых, оно не соответствует тексту статьи: в названии - некорректный Блуштайн, в тексте - не более корректный Блюстайн.
Во-вторых, оно не соответствует АИ, где написано "Блюстейн".
В третьих, оно не соответствует оригинальной фонетике: американец, скорее всего, произнесет эту фамилию как Блустин. Традициями транскрипции оно тоже не соответствует: чаще всего подобные фамилии передают как Блуштейн или Блюштейн.
Таким образом, у нас есть шесть вариантов, как транскрибировать имя: правильный (Блустин), два "традиционных" (Блуштейн или Блюштейн), использующийся в приведенном в статье АИ (Блюстейн), использующийся в заголовке статьи (Блуштайн) и использующийся в тексте статьи (Блюстайн).
В то же время есть не допускающий разногласий альтернативный вариант: чирп-алгоритм, причем для понимающих (но подзабывших конкретные фамилии) людей он еще и осмысленный. Так что предлагаю его и использовать.
2001:4898:80E8:35:C316:C558:A7D5:F4B6 01:18, 16 сентября 2022 (UTC)[ответить]
Итог
Переименовано по аргументам номинатора согласно единственному приведённому русскоязычному источнику, bezik° 13:59, 23 сентября 2022 (UTC)[ответить]
В рувикиже же есть статьи с полным переводом, а не оригинал. Пример Рено: Формула-Рено 1.6, Мировая серия Рено, Формула-Рено, Еврокубок Формулы-Рено, Североевропейский кубок Формулы-Рено, Итальянская Формула-Рено. За что Тойота попала в такую немилость, что даже перевода на достойна. В той же формуле 1 заводская команда с именованием Тойота (команда «Формулы-1») 94.243.59.249 07:34, 16 сентября 2022 (UTC)[ответить]
- Может быть Гоночная серия Тойоты? А иначе «Тойота» нужно взять в кавычки. — Mike Somerset (обс.) 07:47, 16 сентября 2022 (UTC)[ответить]
- К слову, даже аббревиатурное названия производителя и то переведено Формула-БМВ - не криво, не косо, вполне понятно. И у Тойоты уместен полный перевод, звучит не криво, актуально и понятно. Вопрос только с этими кавычками, как, с ними или без? 94.243.57.149 04:47, 24 сентября 2022 (UTC)[ответить]
- А как с источниками на такой перевод? AndyVolykhov ↔ 09:37, 16 сентября 2022 (UTC)[ответить]
- Источники если и будут, то вряд ли много, и вряд ли значимые. Если у нас и пишут про турнир, то именно про Toyota Racing Series. Mike-fiesta (обс.) 01:48, 17 сентября 2022 (UTC)[ответить]
- Если уж даже про Формулу 1 пишут, в тои числе и с таким вариантом Formula 1, то что тут говорить о менее значимых сериях. А тем более о тех, в которых наших раз два и обчёлся. Статей по пальцем одной руки пересчитать можно. Даже не заморачиваются на том, чтоб написать на русском языке. 94.243.59.249 03:27, 18 сентября 2022 (UTC)[ответить]
- А может Toyota Racing? У нас же пока и статья о фирме Toyota и про всю её продукцию латиницей (да и если канонично, то будет «Тоёта»), bezik° 14:17, 23 сентября 2022 (UTC)[ответить]
- Тут будь то оригинал или русифицированное имя, не то не другое уже не актуально. Первенство переименовано, в одно из имён региональной формулы класса формула 3. [1] В данной ситуации не русифицировать надо, а полностью переименовывать Региональный формульный чемпионат Океании. Ну либо если по аналогии как предлагается переименовать другие региональные формулы то
[[Региональный (Вот тут не знаю как сформулировать Океанический, другое не как не получается) формульный чемпионат]] . 94.243.58.178 15:04, 24 марта 2023 (UTC)[ответить]
С какой радости американка именуется на французский манЭр. -- Dutcman (обс.) 12:26, 16 сентября 2022 (UTC)[ответить]
Сабж известен под псевдонимом. -- Dutcman (обс.) 12:28, 16 сентября 2022 (UTC)[ответить]
- Ну, в принципе, да. Хотя во всех русскоязычных источниках упоминается его имя-фамилия (с отчеством или без), но в заголовках чаще фигурирует Эрте. В англоязычных и франкоязычных источниках преобладание Erté подавляющее. Собственно, в своё время он и взял псевдоним, чтобы не бросать тень на семью, можем уважить его желание. — 128.69.84.15 10:54, 4 октября 2022 (UTC)[ответить]
Итог
Переименовано по номинации. -- Dutcman (обс.) 11:31, 1 марта 2023 (UTC)[ответить]
Все статьи о ост пунктах имеют пояснения в названии, а эта - нет. Надо исправить. Владимир Меланхолин (обс.) 14:34, 16 сентября 2022 (UTC)[ответить]
- Поясните, пожалуйста, о каких статьях идёт речь. Трикотажная — одна. Других статей с подобным названием нет, следовательно уточнение не требуется. -- Dutcman (обс.) 14:43, 16 сентября 2022 (UTC)[ответить]
- В соответствии с ВП:ТОЧНО уточнение в названии статьи даётся, если есть одноимённые статьи. Для названия «Трикотажная», как я понимаю, такой нет, соответственно и уточнения не требуется. См. например, Болотницкая или Теплобетонная.А то, что для некоторых статей про платформы и остановочные пункты даётся избыточное уточнение, то ничего хорошего в этом нет. Это становится очевидным, когда смотришь, например, такие списки «Железнодорожные платформы по алфавиту». — Mike Somerset (обс.) 14:45, 16 сентября 2022 (UTC)[ответить]
- хм Владимир Меланхолин (обс.) 16:47, 18 сентября 2022 (UTC)[ответить]
Итог
Неоднозначности не выявлено, стало быть в уточнении надобности нет, не переименовано, bezik° 14:19, 23 сентября 2022 (UTC)[ответить]
Русские существительные склоняются. Например, пожар в Чанше (1938). 2001:4898:80E8:37:AFC2:1785:FBCD:9F84 16:56, 16 сентября 2022 (UTC)[ответить]
Итог
Ну да, род и ударение здесь не влияют на результат: склоняется, переименовано, bezik° 19:22, 23 сентября 2022 (UTC)[ответить]
|