То, что вы совершили, не разделение. Стало ли лучше — большой вопрос; имхо ровно наоборот. И вообще вам бы не помешал наставник по редактированию. — Ghirla-трёп-07:40, 15 февраля 2020 (UTC)[ответить]
В шаблоне указано, что здесь должно быть пояснение причин. Я никакого пояснения причин не вижу. Есть только утвердждение, что «статья разделена на две». А с чего это вдруг, если обсуждение про разделение существует с 23 августа 2018 года, и итог по нему не подведён. Это такое самоуправство, типа, вы там пока обсуждайте, а я тут сделаю как хочу, так? Евгений Мирошниченко 08:21, 15 февраля 2020 (UTC)[ответить]
Итог
Статья не переименована. По факту, никакого разделения не было, а аргументов за переименования не представлено. Плюс к этому, пока не будет итога на КОБ, на КПМ вообще обсуждать бессмысленно. -- La loi et la justice (обс.) 10:50, 15 февраля 2020 (UTC)[ответить]
Раскол не может быть "между", раскол бывает только "В" чем то, что ранее было единой сущностью. Внутри такой сущности. Но АИ на "раскол во Вселенской Православной Церкви" нет и не будет. Ибо Схизма вот в этом значении - это не Ересь и никто не перестал считать ни РПЦ, ни КЦ частью Вселенской Церкви, и не объявляет безблагодатными. — Vulpo (обс.) 13:43, 16 февраля 2020 (UTC)[ответить]
Переименовано без итога и анализа аргументов, с явной ошибкой в названии. Выставил перенаправление со старого на новое название на КБУ, переименую обратно.— Vulpo (обс.) 12:18, 6 марта 2020 (UTC)[ответить]
«15 октября 2018 года Священный синод Русской православной церкви принял решение о разрыве евхаристического общения с Константинопольской православной церковью <…> Со своей стороны, Константинопольский патриархат заявил, что он не разрывает евхаристического общения с Русской православной церковью.» Раскола нет, есть разрыв евхаристического общения. С Афинами тем более никто не раскалывался, у Александрии приостановили только деятельность подворья в Москве. Не переименовывать. — Daphne mesereum (обс.) 13:02, 6 марта 2020 (UTC)[ответить]
Не переименовывать Согласен, что, во-первых, предлагаемый вариант безграмотен (чисто по языку); во-вторых, он неадекватен: тут нет (по крайней мере пока) раскола : есть односторонний откол (такой термин порою использовался) Моспатриархии от всех остальных церквей (все прочие церкви сохраняют общение с Вселенской патриархией и все поминают МП). Zgb2 (обс.) 23:24, 6 сентября 2020 (UTC)[ответить]
PS. Вероятно, разумнее было бы (может впоследствии, если процесс будет идти) несколько изменить заголовок (и добавить соответствующий раздел), дабы отразить и последовавший после 2018 года разрыв Моспатриархии с некоторыми иными церквами. Zgb2 (обс.) 20:05, 16 сентября 2020 (UTC)[ответить]
Итог
Именно такое предлагаемое название очевидно безграмотно и не поддержано сообществом. Однако изменить текущее название надо, как минимум дабы отразить последовавший после 2018 года разрыв РПЦ еще с некоторыми церквами. У меня есть другое предложение, однако лучше я открою новую тему за свежую дату, а эту закрою с итогом нет консенсуса за переименование. Delasse (обс.) 10:33, 5 августа 2021 (UTC)[ответить]
Это на ВП:ВУС, а не здесь. Быстро закрыто. Правда если там будет такая же заявка, как тут — без аргументов и обоснования значимости — будет также быстро закрыта. MisterXS (обс.) 17:57, 15 февраля 2020 (UTC)[ответить]
Переименовано. В русском языке здесь наибольшая узнаваемость именно у певца, а не у коммуны в Германии. И искать по запросу «Лепс» будут куда как чаще его, чем какие-то ещё значения. Meiræ23:31, 22 февраля 2020 (UTC)[ответить]
В своём итоге я не утверждал, что какие-либо другие значения искать не будут. Я утверждал, что известность певца для русскоязысных читателей превосходит известность других значений и его будут искать значительно чаще. Вбейте «Лепс» в Гугл и попробуйте найти прусского полководца, канадского бегуна или Василия Лепса не прибегая к уточнениям, например. Meiræ23:51, 22 февраля 2020 (UTC)[ответить]
Конечно-конечно, ведь для него премьер-министр песни пишет :) И Меладзе — не редирект потому лишь, что их два брата. Но печально это. Ладно, лет через двадцать переименуется обратно естественным путём. 91.79 (обс.) 00:15, 23 февраля 2020 (UTC)[ответить]
UPD: коллега добавил источников: [1], но в них (ни в том, ни в другом) не стоит ударение, и непонятно, насколько систематически в них употребляется буква «ё», поэтому она в них всё равно может подразумеваться. Лес(Lesson) 13:45, 15 февраля 2020 (UTC)[ответить]
А зачем устранять неоднозначность прочтения, названия, если эта неоднозначность очень много десятилетий имеет место? Например, я сорок лет назад родился и жил в десяти километрах от Сенежа, и я первый раз слышу, что он, оказывается, не только Се́неж, но ещё и Сенёж и Сене́ж. Но я - ладно, а откройте сборник стихов Калинина "Товарищи", изданный в 1947 году: "Вот оно, сверкает из берез, Никуда не спрячешь и не денешь, И название такое, что до слез, Из духовки да и только: Сенеж. Говорят, что было Сёнеж иль Сенёж… И пока ты мертвый шлягер навсегда На живую песню не заменишь, Ты еще не озеро — вода, Хоть и называешься ты Сенеж". 73 года назад озеро уже называлось Сенежем, "и только старожилы помнили", что изначально оно Сенёж. 2001:4898:80E8:8:68E5:BE05:7E96:162018:43, 15 февраля 2020 (UTC)[ответить]
Не переименовывать Посмотрел программы местного солнечногорского телевидения. Все, включая дикторов и краеведов, говорят «Се́неж», «се́нежское», «се́нежский» [2][3]. Да, может быть, когда-то и называли Сенёж, хотя за всю жизнь я даже ни разу такого не слышал, хоть и живу не шибко далеко и в тех краях бываю. Отползай!(обс)13:57, 6 марта 2020 (UTC)[ответить]
Ну, то, как дикторы ставят ударение, не аргумент вообще. Я на прошлой неделе своими ушами слышал, как диктор канала Москва 24 сказал Куби́нка (а ведущая сказала Ге́нсек ООН). Лес(Lesson) 06:02, 27 августа 2021 (UTC)[ответить]
28 января 2021 г.
Не переименовывать, а ставить правильное ударение!
Просьба к участнику, который будет подводить итог, рассмотреть варианты «Сенеж» и «Сенёж». Меня всё-таки не покидает ощущение, что в совокупности чаще приводятся именно такие формы (один источник может приводить несколько форм, это надо учитывать), и исторически было «Сенёж». Лес(Lesson) 14:35, 2 марта 2020 (UTC)[ответить]
Мне кажется, вы правы: Сенежское озеро - оптимальный вариант. Что до графемы ё, то ее не нужно: мало того, что название Сенёж(ское озеро) устарело уже на сто лет и в большинстве АИ не используется, так еще и замена ё на е правилами русской орфографии допустима, а е на ё - нет. Каждый АИ за Сенёж является одновременно и АИ за Сенеж, но не наоборот. 2601:600:997F:4F80:6C3D:5565:8013:524C08:24, 15 марта 2021 (UTC)[ответить]
Kupola2019, вы правда думаете, что чем жирнее текст, тем убедительнее агрументы?) Как правило, наоборот. Тому, кто уверен в своей правоте, кричать не надо. За вариант «Се́нежское» у нас один единственный источник, Краткий топонимический словарь 1966 года неизвестной авторитетности и явно устаревший (раз мы издание Розенталя 1986 года считаем уже устаревшим). Карта — первичный источник, а в XIX веке использование буквы «ё» вообще было несистематическим: Ё#Издание текстов XVII—XIX веков + во многих случаях на месте «ё» был ѣ (Памяти И. В. И-а), на одной из карт написано «Медвёдково». Хороший вторичный научный АИ по нашей теме — Калакуцкая Л. П.Нерешенные вопросы русского правописания. — изд. 4-е. — М.: Наука, 1974. — С. 52. — 303 с.. Вот на него и надо ориентироваться. Лес(Lesson) 06:02, 27 августа 2021 (UTC)[ответить]
Обсуждение так и не привело к итогу. При этом сейчас (апрель 2024) преамбула статьи оформлена разумно - перечислены все варианты с указанием источников на каждый из них. Так что вопрос свёлся к техническому - какой из вариантов оставить для именования статьи в словнике Википедии. Я далёк от того, чтобы подводить итог, но не вижу явного перевеса здесь для какого-то из вариантов. Моё компромиссное предложение - не производить переименования, поскольку для него не сложился консенсус. То есть оставить как есть (до будущих времён). — 193.233.70.4813:22, 16 апреля 2024 (UTC)[ответить]
P.S. А я здесь после просмотра источника: «Имена московских улиц», под общей ред. А.М. Пегова, "Московский рабочий", 1975. Не знаю, насколько он считается авторитетным, но там в описании Сенёжской улицы последовательно указывается Сенёжское озеро. — 193.233.70.4813:29, 16 апреля 2024 (UTC)[ответить]
Полгода назад известного актёра «разжаловали» из носителей основного значения, добавив уточнение «актёр». Поясняйте: хотите закрепить эту ситуацию? Может, наоборот, убрать уточнение из названия статьи об актёре? 91.79 (обс.) 23:50, 22 февраля 2020 (UTC)[ответить]
Посмотрел статистику посещаемости за последние два года. Статью об актёре посетили немногим меньше 100 тысяч читателей (129 ежедневно). Цифры не впечатляющие: оно и понятно — помер уже тридцать лет назад, звездой театра не был, в кино есть немало хороших фильмов — но роли почти везде эпизодические и второстепенные. С другой стороны, статью о Герое СоцТруда посетило всего 179 человек — за два года меньше, чем об актёре за два дня; было за пару недель - ни одного посещения. Тут просто из соображений удобства читателей стоит отдать основное значение статье об актёре. С источниками ситуация похожая: источников об актёре немного, но несопоставимо больше, чем о Герое СоцТруда (и количественно, и по содержанию). Исходя из вышесказанного, переименовано: Щербаков, Пётр Иванович (актёр) → Щербаков, Пётр Иванович. Дизамбиг остаётся на своём месте. Возможно в будущем ситуация изменится: статья об актёре станет менее посещаема или появится новая персона с таким же ФИО — тогда можно инициировать новое обсуждение. GAndy (обс.) 20:41, 11 декабря 2022 (UTC)[ответить]
В истории правок неавторизованные пользователи уже пытались переименовать статью.
В аргументах при откате были аргументы по транскрипции с голландского на русский.
Однако из любых правил есть исключения и складывающиеся традиции. Так русский язык в своё время позаимствовал много голландских слов, тем не менее, адаптировав их.
В рассматриваемом случае моими аргументами к переименованию будут:
1. Официальное использование командой Спартак варианта фамилии Тиль. Так фамилия на русском указана на форме игрока и во всех документах.
Ссылочки, где есть по-русски Тиль:
Сайт Спартака https://spartak.com/team/persons/gus_til/
Сайт Российской Премьер-Лиги https://premierliga.ru/players/Gus-Berend-Til
Крупный спортивный сайт статистики и пр. Чемпионат com https://www.championat.com/football/_russiapl/tournament/2973/players/217334/
Впрочем спортивные издания имеют разную практику. Тут мнения разделились. Я думаю в том числе благодаря статье в Википедии.
2. Видя игрока с фамилией Тиль люди ищут информацию именно об игроке с такой фамилией и могут быть слегка сбиты с толку при попадании на статью с другой фамилией.
Отсюда я отправился на wordstat.yandex.ru
Гус Тил - 202 запроса в месяц, со всевозможными комбинациями около 300;
Гус Тиль - 890, с гораздо более длинным списком вариантов запросов и общей цифрой далеко за 1000.
Кроме того Википедия со своим вариантом имени игрока, также вносит своё влияние и вклад в вариант поиска.
Я считаю, что формирование русских имён и названий, заимствованных в иностранных языках подчиняются не только строгим правилам транскрибирования, но и сложившейся традиции использования отдельных слов и имён. Например Альберт Ейнштейн, который в немецком и английском языках звучит как Айнштайн.
Кратко итоги по аргументам за:
Тил - транскрипция и часть спортивных изданий.
Тиль - традиция, практика, официальные источники, другая часть спортивных изданий.
Прошу поддержать переименование.
dima22sp — Эта реплика добавлена участником dima22sp (о • в)
Переименовать к вышеперчисленным аргументам хочу в качесте примера указать имя актёра Тильмана Швайгера, которое и в английской, и в немецкой, и в нидерландской Википедии указано как Til, в русской - Тиль. Это я к тому, что правила транскрибирования не являются несдвигаемым аргументом.
Обратил внимание на этот случай. Очень известный автогонщик, одна из легенд Ф1, хотелось бы, чтобы статья о нём правильно именовалась. Как я понял, статья уже именовалась и так, и эдак, но на переименование никто не выносил. А если и было такое, то шаблоны не проставил. Сейчас мы имеем статью, которая называется "Халм, Денни", при это предлагается посмотреть и другие статьи о его однофамильцах британского происхождения, которые... все как на подбор имеют фамилию Хьюм. Забавным такое сложно назвать, давайте приведём фамилию к единому знаменателю. Mike-fiesta (обс.) 19:41, 15 февраля 2020 (UTC)[ответить]
Там, где я впервые про него читал много лет назад, значилось прекрасное «Хьюльм» :) Мне не кажется, что тут есть нормальная традиция, скорее пишут в меру своего знания языка. AndyVolykhov↔22:01, 15 февраля 2020 (UTC)[ответить]
о его однофамильцах британского происхождения — Новая Зеландия не совсем Великобритания. Never let them knock the ’L’ out of Hulme. Вас четыре источника с Халмом не смущают? — Schrike (обс.) 22:42, 16 февраля 2020 (UTC)[ответить]
Новая Зеландия конечно к Британии вообще никакого отношения не имеет, и говорят они на новозеландском видимо)) А если по теме, то возможно должно быть Халм, тем более, если источники есть. Но в то же время, в ру-вики весь раздел с его однофамильцами зовётся Хьюм (имеется ввиду фамилия Hulme). Сам я в данном вопросе не силён, моя задача в данном случае - обратить внимание, что эту фамилию называют по-разному, и не факт, что сейчас его имя правильно обозначено на странице пилота. Поэтому хотелось бы услышать мнение специалиста по данному вопросу, который быстро подведёт итог и оставит тот вариант, который самый единственно верный. После чего поставит соответствующий шаблон, чтобы никто больше не лез с переименованиями. Здесь надо отметить, что до сих пор на разных страницах ру-Вики он идёт то как Халм пример, то как Хьюм пример. Mike-fiesta (обс.) 22:52, 16 февраля 2020 (UTC)[ответить]
В самой статье всё ясно сказано, со ссылками на специалистов (англоязычных журналистов). Этого, вроде, достаточно, чтобы никто "не лез с переименованиями". - Schrike (обс.) 23:38, 16 февраля 2020 (UTC)[ответить]
Ок. Мне было интересно, выскажется ли хоть кто-то из тех, кто не возражает, что все остальные Hulme в Википедии именуются только и исключительно как Хьюм. Вообще это странная ситуация конечно, но может есть на то свои причины, к сожалению, никто про это не написал здесь. Что касается конкретной персоны, то пора подводить итог и ставить шаблон. Статья уже переименовывалась ранее, но без обсуждения, поэтому не был выставлен соответствующий шаблон. Mike-fiesta (обс.) 00:12, 17 февраля 2020 (UTC)[ответить]
Итог
Статья не переименована Подвожу итог на правах выставившего. Несмотря на то, что все Hulme в ру-Википедии именуются по-русски как Хьюм, в данном случае необходимо оставить Халм, в связи с тем что есть ряд источников, в которых утверждается, что в конкретном случае правильно произносить по-английски как Hull-m / Hullm, и по-русски как Халм. Возражений не было. Mike-fiesta (обс.) 00:12, 17 февраля 2020 (UTC)[ответить]