Помните, что «К переименованию» — не голосование, а обсуждение. Неаргументированные голоса не учитываются!
По итогам обсуждения статья о спортивном комплексе была переименована и теперь называется Медео. Byzantine (обс.) 08:47, 14 февраля 2024 (UTC)[ответить]
- Оставил комментарий по поводу переименования статьи Чимбулак. — Byzantine (обс.) 10:31, 14 февраля 2024 (UTC)[ответить]
В источниках в основном дефис, иногда — с пробелами — Академия Михайлова - Юниор. Непонятно, почему «юниор» с большой буквы, но так тоже в источниках. См. также Академия СКА-Юниор. — Schrike (обс.) 13:01, 14 февраля 2024 (UTC)[ответить]
- По тире/дефису есть также номинация Википедия:К переименованию/27 мая 2022#Динамо—Ак Барс (волейбольный клуб) → Динамо — Ак Барс (женский волейбольный клуб) (хотят дефис), в Википедия:К переименованию/6 декабря 2021#Крылья Советов-2 (футбольный клуб) → Крылья Советов-2 (хотят тире, согласно нормам русской орфографии; и ведь, что там отмечается, статья Знамя труда-2 была переименована в Знамя Труда — 2). - 93.191.74.7 15:15, 14 февраля 2024 (UTC)[ответить]
- Дефис — знак, который ставится внутри слова (без пробелов). Тут же очевидно два разных слова, значит, между ними должно быть тире. -- 2.95.174.18 17:24, 14 февраля 2024 (UTC)[ответить]
- Не вполне верно. Например, дефис ставится в сочетаниях типа Ульянов-Ленин, Рони-старший и "Терминатор-2", а считать эти сочетания цельными словами можно только с натяжкой. По номинации: переименовать не нужно, потому что "Юниор" присоединяется не к слову "Михайлова", а к словосочетанию "Академия Михайлова". В таких случаях по нормам русской орфографии дефис заменяется на тире. 174.164.248.55 04:43, 15 февраля 2024 (UTC)[ответить]
- Не переименовывать, естественно. Как отмечено выше, здесь дефис заменяется на тире по той причине, что один из соединяемых им элементов состоит из двух слов. А дефиса с пробелами не бывает вообще. Sneeuwschaap (обс.) 15:48, 18 февраля 2024 (UTC)[ответить]
- Переименовать. Вы судите по нормам русского языка, что в корне неверно при названиях спортивных клубов. Во всех источниках клуб именуется как АКМ-Юниор. Именно через дефис. И без пробелов. BergForce 12:45, 24 марта 2024 (UTC)
- Если «во всех источниках клуб именуется как АКМ-Юниор», то и статья должна называться «АКМ-Юниор». И никакого противоречия нормам русского языка здесь не будет. Sneeuwschaap (обс.) 13:12, 24 марта 2024 (UTC)[ответить]
- Полное название клуба — «Академия Михайлова-Юниор», сокращённое «АКМ-Юниор». Так же и у «СКА-Юниор» полное название «Академия СКА-Юниор», сокращённое — «СКА-Юниор». BergForce 19:34, 25 марта 2024 (UTC)
Депутатка Европарламента от Франции Brigitte Douay. Почему-то названа на английский манер через -дж-. У Суперанской — фр. Brigitte Брижи́тт. У Гиляровского и Старостина — фр. Brigitte Брижитт; Бригитта. С уважением, Benezius (обс.) 15:55, 14 февраля 2024 (UTC)[ответить]
01 ! Переименовать — Эта реплика добавлена участником Asadddf (о • в) 17:41, 7 марта 2024 (UTC)[ответить]
Итог
Переименовано в соответсвии с франко-русской практической транскрипцией. — nyuhn (обс.) 16:29, 3 мая 2024 (UTC)[ответить]