Текущее уточнение надо поменять, потому что оно ничего не уточняет. Мало ли в Хельсинках дэтээмов. Например, там проходил хельсинский тур Немецкого кузовного чемпионата, известного во всем мире, в том числе в русских текстах как DTM. То есть в 1995 году была трасса DTM (Хельсинки). 174.164.248.5519:48, 11 марта 2024 (UTC)[ответить]
Против, непонятно почему Валландер (телесериал, Великобритания) предложен год 2008, хотя телесериал (судя из текста статьи) выходил вплоть до 2015 года. А. Кайдалов (обс.) 19:34, 11 марта 2024 (UTC)[ответить]
По первому сезону. И мне крайне не нравится эта новомодная практика уточнять сериалы только по первому сезону. Если для полнометражного фильма год выхода определён и узнаваем, то сериалы с одинаковыми названиями, пересекающиеся по времени, уточнять по году первого сезона... Ежу понятно, что Три мушкетёра (телесериал, Корея) более ярко и однозначно характеризует предмет статьи, в отличие от всех перечисленных в Три мушкетёра (телесериал), кто их там упомнит что в каком году выходило. Уточнение по году, тем более по году первого сезона (в случае для сериалов, идущих много лет) только затрудняет поиск нужной статьи. Практика бездумного массового переименования статей в угоду мифического единообразия, без учёта реальной узнаваемости — порочна. -- 128.73.81.811:09, 12 марта 2024 (UTC)[ответить]
И кстати: "Проект:Телевидение/Оформление статей о телевидении" является руководством, но не правилом. К тому же там не запрещается делать уточнение по стране. -- 128.73.81.817:49, 12 марта 2024 (UTC)[ответить]
Ну, правила это ВП:П. А то, на что ссылается номинатор, это лишь руководство по оформлению статей в тематическом проекте. Как сказано в ВП:ОС, "Для соблюдения принципа стилистического единообразия внешнего вида статей Википедии, а также для удобства их редактирования по возможности следуйте приведённым ниже правилам оформления статей. ... Следует помнить, что главное — это хорошее, чёткое, информационно богатое и беспристрастное содержание, а не красивое оформление." То есть, некое "стилистическое единообразие" приветствуется, но не является самоцелью. Целью же является информационное наполнение и хорошее, чёткое содержание. Думаю, это применимо и к названиям: они должны, в первую очередь, чётко и ясно информировать читателя о предмете статьи, облегчать поиск. Также правило ВП:ИС говорит, что название следует выбирать такое, "которое для большинства русскоговорящих читателей является наиболее узнаваемым и, по возможности, наименее неоднозначным." -- 128.73.81.806:55, 13 марта 2024 (UTC)[ответить]
Это тянет на дискуссию на страницу форума о правилах, но я за то, что бы определять одноимённые фильмы и сериалы по стране производства. Год можно и забыть, особенно если годы похожие, а вот страна - это весьма яркий определитель. 95.221.196.018:24, 12 марта 2024 (UTC)[ответить]
Ого. Что-ж, я могу более развёрнуто изложить свою позицию, озвученную ранее. Когда зрители ищут любые фильмы или сериалы, они всё-таки ориентируются главным образом на год, а не страну. Хронологический критерий очевиднее территориального, и это справедливо для продукции как одной страны, так и разных стран. Два «Затерянных мира» выходили в формате сериала в Новой Зеландии и Великобритании. Как их чаще ищут: по странам или годам? В титрах обычно подчёркивается год, потому что любое творческое произведение отражает в первую очередь эпоху, время, а не страну, которая сегодня демократия, а завтра диктатура под тем же названием, либо эту страну кто-то признаёт, а кто-то не признаёт. Летоисчисление тоже может различаться в зависимости от регионов, но я сомневаюсь, что 2024 год нашей эры вместо 9700 года от основания Иерихона кого-то огорчит. Поэтому и в том, и в этом обсуждении я согласен с номинаторами: ПереименоватьXiphactinus88 (обс.) 18:34, 25 марта 2024 (UTC)[ответить]
Статья про премию названа так только потому, что участник, бывший в те годы активным и влиятельным на ВП:КПМ (впрочем, и сейчас остающийся), был против кавычек по принципиальным соображениям, никак не связанным с правилами Википедии. Кстати повторю - это касается содержания статьи, а не названия - что magot переводится на русский как "магот", а не "маго", и на самом деле имеет ясную связь с маготами-обезьянами. 174.164.248.5506:07, 15 марта 2024 (UTC)[ответить]
Читается как "маго", конечно. Как, впрочем, и обезьяна. Это не просто омонимы, они еще и общего происхождения. Маго(т) - уродец. Так французы называли и китайских болванчиков, и макак, и просто некрасивых людей. 174.164.248.5507:34, 15 марта 2024 (UTC)[ответить]
То есть и не читается, и не переводится. Этимологию мы тут вряд ли сможем использовать. Разве что рассказать про нее в статье (или в обеих). Что Вы и сказали, впрочем. Vcohen (обс.) 07:43, 15 марта 2024 (UTC)[ответить]