Вариантные китайские иероглифыВариантные формы китайских иероглифов кит. трад. 異體字, упр. 异体字, пиньинь yìtǐzì, палл. итицзы, итайдзи (яп. 異体字) — китайские иероглифы, являющиеся одновременно омофонами и синонимами. Региональные стандартыВариантные иероглифы существуют во всех регионах, где пользуются китайским письмом: в КНР, Тайване, Гонконге, Японии и Корее. Некоторые правительства стандартизируют определённые формы, объявляя другие формы нежелательными. Притом разные страны выбирают разные формы «стандартными». Документы, регламентирующие «стандартные» формы иероглифов:
Консервативные и простонародные формыИероглифы, подвергшиеся минимальному изменению, называются консервативными знаками кит. 正字, пиньинь zhèngzì, палл. чжэнцзы или формами словаря Канси кит. трад. 康熙字典體, упр. 康熙字典体, пиньинь Kāngxī Zìdiǎn tǐ, палл. Канси Цзыдянь ти, так как формы словаря Канси обычно наиболее консервативны. Остальные знаки называются простонародными кит. 俗字, пиньинь súzì, палл. суцзы; дзокудзи (яп. 俗字). Компьютерное использованиеЮникод содержит вариантные иероглифы в сложной системе из-за унификации иероглифов в Юникоде[англ.]. В процессе унификации некоторые похожие варианты, распространённые в китае-, корее- и японоязычных регионах и лишь незначительно отличающиеся, получили один код и могут быть различены лишь при использовании разных гарнитур. Другие же варианты получили разные коды. Таким образом, чтобы увидеть на веб-странице точно такие же иероглифы, что видел её создатель, нужно установить те же самые шрифтовые гарнитуры, браузеры и теги IETF должны быть настроены идентично. Такое сочетание встречается крайне редко. Таблицы демонстрируют отличия в отображении одних и тех же иероглифов
Варианты графемНекоторые вариантные иероглифы не являются аллографами. Пример — 搜 и 蒐, а также 㠯 и 以. В японском языке такие заменяемые иероглифы с одинаковым чтением и значением — 苑 и 園. См. такжеВнешние ссылки |