«Больной человек Азии» или «больной человек Восточной Азии» — выражение, образованное от фразы «больной человек Европы »[ 1] и первоначально относившееся к Китаю конца XIX — начала XX веков, который был принуждён странами Европы , США и Японией к подписанию серии неравных договоров и расколот международными разделами. Кульминацией этого стало японское вторжение в Китай , ставшее частью Второй мировой войны .
Китайский писатель Цзэн Пу (曾朴 ) (1872—1935) издал в 1894 году свою новеллу «Цветок в грешном море» под псевдонимом «Больной человек Восточной Азии» (東亞病夫 )[ 2] . Это выражение также прозвучало в фильме Брюса Ли «Кулак ярости »[ 3] .
С конца XX века это выражение также применялось к ряду других стран Азии , включая Японию[ 4] и Филиппины [ 5] .
Примечания
↑ Scott, David. China and the international system, 1840—1949: power, presence, and perceptions in a century of humiliation (англ.) . — State University of New York Press , 2008. — P. 9 . — ISBN 978-0791476277 .
↑ The Columbia anthology of modern Chinese literature (англ.) / Lau, Joseph S. M.; Goldblatt, Howard. — 2nd. — Columbia University Press , 2007. — P. xxii. — ISBN 978-0231138413 .
↑ Rose, Steve. Hong Kong phooey (англ.) . The Guardian (11 июля 2003). Дата обращения: 29 марта 2010. Архивировано 10 января 2010 года.
↑ Auslin, Michael. The Sick Man of Asia (англ.) . — 2009. — April. Архивировано 9 января 2010 года.
↑ Oliver Teves. Philippines: Growth shows we're no longer sick man of Asia (англ.) . The Jakarta Post.com (29 января 2015). Дата обращения: 11 августа 2022. Архивировано 14 августа 2017 года.