Александрова, Зинаида Евгеньевна
Зинаи́да Евге́ньевна Алекса́ндрова (урождённая Ган; 8 мая 1913 — 2006) — советская переводчица английской литературы, кандидат филологических наук, член Союза писателей СССР с 1963 года. Автор многократно переиздававшейся книги «Словарь синонимов русского языка. Практический справочник»[1]. Переводы З. Е. Александровой отличаются высоким профессиональным уровнем и яркой художественностью[2][3]. В их числе: «Личные воспоминания о Жанне д'Арк» Марка Твена, «Франкенштейн» Мэри Шелли, «Зимовка во льдах» Жюля Верна. БиографияДочь Евгения Ипполитовича Гана, экономиста, лектора Института народного хозяйства, автора книги «Теория и практика сельскохозяйственной контрактации» (1930). Окончила в 1933 году Московский государственный Институт иностранных языков (переводческое отделение), затем в 1940 году аспирантуру МИФЛИ, успешно защитила кандидатскую диссертацию на тему: «Язык и стиль Теккерея». Публиковалась как переводчик с 1935 года. Кроме английского, владела французским и польским языками[4]. Список писателей, переведённых АлександровойНекоторые произведения из нижеприведенного списка переведены в соавторстве. Источник:[5]
Примечания
Ссылки
|