知識は力なり「知識は力なり」(ちしきはちからなり)は、16世紀から17世紀にかけてのイングランドの哲学者フランシス・ベーコンの主張に基づく格言である。ラテン語では「scientia est potentia」、英語では「knowledge is power」とあらわす。なお、「知は力なり」と訳されることもあるが、日本語の「知」が知識のほかに知恵など広い意味を含むのに対し、ラテン語の scientia および英語の knowledge は知識(あるいは知ること)という狭義に限定される。 出典および正確な主張実際には、本項目の格言が一字一句そのままにベーコンによって記されたわけではない。しかし、ベーコンは同様の主張を少なくとも2度にわたって叙述している。 第1は、1597年に書かれた随想 "Meditationes Sacræ. De Hæresibus" (『聖なる瞑想。異端の論について』)においてであり、そこでは「そしてそれゆえ、知識そのものが力である」 (Nam et ipsa scientia potestas est.) という文言がある。 第2は、1620年に書かれた彼の主著『ノヴム・オルガヌム』第1巻「警句」においてである。当該箇所を下に示す[1]。なお、強調および[]内の補足は引用者による。
要約すると、ベーコンは、自然のふるまい(因果性でいう「結果」)を観察・思索し、そこから推測できた知識(因果性でいう「原因」)を、精神の道具として実利に用いる(人間が意図する「結果」を生み出す)ことを主張している。ベーコンは、彼以前の西洋哲学(とくにスコラ哲学)で主に用いられた演繹法ではなく、自然のしもべとして、自然に対する真摯な観測を重視した帰納法を提言しているのである。 起源類似の格言は、既に『旧約聖書』「箴言」24章5節においてみられる。「知恵ある男は勇敢にふるまい、…知識ある男は力を発揮する」(新共同訳)が、それである。しかし、知識だけではなく知恵も同様に称揚している点でベーコンの主張とは異なる。 後世への影響この格言に代表されるフランシス・ベーコンの思想は経験論を生み出し、現在の科学的方法の土台の1つとなった。なお、現代英語で「科学」を意味する science は、ラテン語の「知識」 scientia を語源としている。 なお、近現代の戦争において、いっそう重要性を高めつつある情報戦を示す標語として用いられることがある。たとえば、アメリカのDARPA管轄下でテロリストの発する信号の傍受やテロリズムの活動を監視を行うアメリカ情報認知局(IAO)のロゴにこの格言 (Scientia est potentia) が示されている[2]。 ラクイラ大学 応用科学生物学科(Dipartimento di Scienze Cliniche Applicate e Biotecnologiche)のモットーはこの格言に由来する。 パロディジョージ・オーウェルのディストピア小説『1984年』では、作中の政府は「無知は力である」 (Ignorance is strength) をスローガンとしている。 脚注
関連項目 |
Portal di Ensiklopedia Dunia