済州方言/済州語 |
---|
各種表記 |
---|
ハングル: |
제주방언/제주어 |
---|
漢字: |
濟州方言/濟州語 |
---|
発音: |
チェジュバンオン/チェジュオ |
---|
日本語読み: |
さいしゅうほうげん/さいしゅうご |
---|
ローマ字: |
Jeju bang-eon/Jeju eo |
---|
英語: |
Jeju dialect/Jeju language |
---|
テンプレートを表示 |
済州語(チェジュご)または済州方言(チェジュほうげん)とは、主に楸子群島(朝鮮語の西南方言)を除く韓国済州道で使用される朝鮮語族の言語(または方言)である。主要な母語話者は、済州島で1950年代以前に生まれた人々である。 大韓民国では朝鮮語の方言とみなされている一方、国際連合教育科学文化機関は2011年1月、非常に深刻な危機に瀕した言語に分類した。
概説
李氏朝鮮以降の民族ナショナリズムの中で朝鮮語の一方言とされたが、大陸の言語との差異が大きく、現代の言語学では別言語とされる。
朝鮮語は本言語のみが属する島嶼方言とそれ以外からなる大陸方言に大別される。
音韻面では中期朝鮮語に存在し大陸方言では失われたアレアを保っている。単語面では大陸方言では見出されない単語と語形がある他、日本語や満州語、中国語、モンゴル語などからの借用語が多くみられる。
音韻
母音
|
前舌 |
中舌 |
後舌
|
狭母音
|
ㅣ(/i/)
|
ㅡ(/ɨ/) |
ㅜ(/u/)
|
中母音
|
ㅔ(/e/)
|
ㅓ(/ə/) |
ㅗ(/o/)
|
広母音
|
ㅐ(/ɛ/)
|
ㅏ(/a/) |
ㆍ(/ɒ/)
|
朝鮮語では他の母音に併合されて消滅した母音ㆍ/ɒ/(アレア)を残しているのが大きな特徴である。
語彙比較表
済州方言 (ハングル 表記)
|
IPA
|
韓国標準語 (ハングル・漢字表記)
|
IPA
|
日本語
|
ᄒᆞᆫ저옵서예
|
[hɒnʥʌop̚sʌje]
|
어서 오세요
|
[ʌsʌosejo]
|
いらっしゃいませ
|
하르방
|
[harɯbaŋ]
|
할아버지
|
[haɾabʌʥi]
|
おじいさん
|
할망
|
[halmaŋ]
|
할머니
|
[halmʌni]
|
おばあさん
|
지지빠이
|
[ʨiʥip'ai]
|
女子(여자)・계집
|
[jʌʥa(kjeʥip)]
|
女
|
가물어
|
[kamuɾʌ]
|
설마
|
[sʌlma]
|
まさか、よもや
|
야개기
|
[jaɡɛɡi]
|
목
|
[mok̚]
|
首
|
태역
|
[tʰɛjʌk̚]
|
잔디
|
[ʨandi]
|
芝
|
지실
|
[ʨisɯl]
|
감자
|
[kamʥa]
|
ジャガイモ
|
비바리
|
[pibaɾi]
|
處女(처녀)
|
[ʨʰʌnjʌ]
|
処女
|
낭
|
[naŋ]
|
나무
|
[namu]
|
木
|
송키
|
[soŋkʰi]
|
菜蔬(채소)
|
[ʨʰɛso]
|
野菜
|
강생이
|
[kaŋsɛŋi]
|
강아지
|
[kaŋaʥi]
|
仔犬
|
궤
|
[kwe]
|
고양이
|
[kojaŋi]
|
猫
|
도치
|
[toʨʰi]
|
도끼
|
[tokʻi]
|
斧
|
깅이
|
[kiŋi]
|
게
|
[ke]
|
カニ
|
도새기
|
[tosɛɡi]
|
돼지
|
[twɛʥi]
|
豚
|
감저
|
[kamʣʌ]
|
고구마
|
[koɡuma]
|
サツマイモ
|
통시
|
[toŋɕi]
|
化粧室(화장실)
|
[hwaʥaŋɕil]
|
化粧室
|
오름
|
[orɯm]
|
山(산)
|
[san]
|
山
|
쥉이
|
[ʨweŋi]
|
쥐
|
[ʨwi]
|
ネズミ
|
가사
|
[kasa]
|
雨傘(우산)
|
[usan]
|
傘
|
文法
現在形
動詞
韓国標準語と済州方言では敬語の語尾が異なり、韓国標準語の平叙形ㅂ니다.が済州方言では암/엄수다.となり、韓国標準語の疑問形ㅂ니까?は、済州方言では암/엄수과?となる。
単語
|
済州方言
|
韓国標準語
|
日本語
|
적다(=記す)
|
–적엄수다
|
–적습니다/적고 있습니다
|
記しています
|
–적엄수과?
|
–적습니까/적고 있습니까?
|
記していますか?
|
例文
済州方言
|
韓国標準語
|
日本語
|
어디 감수광? |
어디 가십니까? |
どこへ行くのですか?
|
서울에 감수다. |
서울에 갑니다. |
ソウルに行きます。
|
○○를 알암수과? |
○○를 아십니까? |
○○を御存知ですか?
|
잘 몰람수다. |
잘 모릅니다. |
よくわかりません。
|
지금 뭐 햄수꽈? |
지금 뭐 하십니까? |
今、何をしていますか?
|
形容詞
動詞と同じく、韓国標準語と済州方言では敬語の語尾が異なり、韓国標準語の平叙形ㅂ니다/습니다が済州方言では우다/수다となり、韓国標準語の疑問形ㅂ니까/습니까?は、済州方言では우꽈/수꽈?となる。
単語
|
済州方言
|
韓国標準語
|
日本語
|
적다(=少ない)
|
적수다
|
적습니다
|
少ないです
|
적수꽈?
|
적습니까?
|
少ないですか?
|
例文
済州方言
|
韓国標準語
|
日本語
|
지실이 잇수꽈?
|
감자가 있습니까?
|
ジャガイモはありますか?
|
어수다.
|
없습니다.
|
ありません。
|
곱닥허우다.
|
예쁩니다.
|
綺麗です。
|
고맙수다.
|
고맙습니다.
|
ありがとうございます。
|
반갑수다.
|
반갑습니다.
|
嬉しいです。
|
過去形
過去形でも韓国標準語と済州方言では敬語の語尾が異なる。韓国標準語の平叙形았/었습니다.が済州方言では앗/엇수다.となり、韓国標準語の疑問形았/었습니까?は、済州方言では앗/엇수과?となる。
単語
|
済州方言
|
韓国標準語
|
日本語
|
알다(=分かる)
|
알앗수다.
|
알았습니다
|
分かりました
|
알앗수과?
|
알았습니까?
|
分かりましたか?
|
例文
済州方言
|
韓国標準語
|
日本語
|
점심 먹엇수과? |
점심 먹었습니까? |
ご飯を食べましたか?
|
예, 먹엇수다. |
예, 먹었습니다. |
はい。食べました。
|
언제 왓수과? |
언제 왔습니까? |
いつ来ましたか?
|
오늘 왓수다. |
오늘 왔습니다. |
今日来ました。
|
注釈