フリードリヒ2世はこれ以降、大きな戦争を起こすことはなかったが、1772年の第1回ポーランド分割で西プロイセンを獲得して、飛び地状態だったブランデンブルクと東プロイセンを地続きとし、1778年から1779年まで続いたバイエルン継承戦争ではオーストリアと再び交戦してその強大化を阻止した。なお、西プロイセン獲得に伴い、王号をプロイセンにおける王(König in Preußen)からプロイセン国王(König von Preußen)に変えている。外交面では特にオーストリアの復興を強く警戒し、ザクセン選帝侯やバイロイトなどと君侯同盟を結成して対抗した。
Considérations sur l'état présent du corps politique de l'europe
Mémoire de M. le marquis de Fénelon, ambassadeur du roi de France
Dissertation sur l'innocence des erreurs de l'esprit
Avant-propos sur la Henriade de M. de Voltaire
L'Antimachiavel, ou examen du prince de Machiavel 『反マキャヴェリ論』。初訳は1919年に長瀬鳳輔が英語版より『君主経国策批判』で翻訳[11]。 『反マキアヴェッリ論』フランス語原著からの全訳で、大津真作監訳、京都大学学術出版会「近代社会思想コレクション」、2016年
Règles de ce qu'on exige d'un bon commandeur de bataillon en temps de guerre
Réflexions sur les projets de campagne
Des marches d'armée, et de ce qu'il faut observer à cet égard
Projet de campagne
Instruction pour le prince héréditaire de Brunswic
Réflexions sur les mesures à prendre au cas d'une guerre nouvelle avec les Autrichiens, en supposant qu'ils suivent la même méthode d'une defensive rigide comme dans la derniere campagne de 1778
Instruction für den Oberst-Lieutenant vom Corps Cadets den von Oelsnitz
Instruction wornach sich des General-Feldmarschalls Fürsten von Anhalt Liebden bei dem Deroselben aufgetragenen Commando über dasjenige Corps d'armée, welches Seine Königliche Majestät besonders formiren lassen werden, zu achten haben
Instruction für die Regimenter Infanterie und Instruction für die Regimenter Cavallerie und Dragoner
Ordre und Dispositiones, wornach sich der General-Lieutenant von Kalckstein bei Eröffnung der Tranchéen vor Brieg achten und alles gehörig disponiren, auch einen jeden, so dazu commandiret wird, wohl instruiren soll, was er zu thun hat
Instruction für die Cavallerie für den Fall einer Bataille
Instruction für die Obersten und sämmtliche Officiere von den Regimentern Husaren
Disposition für die sämmtlichen Regimenter Infanterie, wie solche sich bei dem vorfallenden Marsche gegen den Feind und bei der darauf folgenden Bataille zu verhalten haben
Instruction für des General-Feldmarschalls Fürsten von Anhalt Liebden, wegen des Deroselben aufgetragenen Commandos in Ober-Schlesien
Reglement, was bei dem Campiren der Armee beobachtet werden soll
Reglement für die Cavallerie und Dragoner, was bei den Exercitien geändert wird
Instruction für die Infanterie
Ordres für die sämmtlichen Generale von der Infanterie und Cavallerie, wie auch Husaren, desgleichen für die Stabs-Officiere und Commandeurs der Bataillons
Disposition, wie sich die Officiere von der Cavallerie, und zwar die Generale sowohl als die Commandeurs der Escadrons, in einem Treffen gegen den Feind zu verhalten haben
Disposition, welchergestalt sich die Artillerie bei einer Haupt-Action mit dem Feinde zu verhalten hat
Disposition, wie es bei vorgehender Bataille bei Seiner Königlichen Majestät in Preussen Armee unveränderlich soll gehalten werden, wornach sich auch sowohl die Generalität, als andere commandirende Officiere stricte zu achten und solches zu observiren haben
Instruction für die General-Majors von der Infanterie
Instruction für die General-Majors von der Cavallerie
Instruction für den Obersten Lattorff, als Commandanten in Cosel
Instruction für des Prinzen Ferdinand von Braunschweig Liebden, als Gouverneur der Festung Magdeburg
Instructionen für den General-Feldmarschall von Lehwaldt, als General en chef von den sämmtlichen in Preussen stehenden Truppen, was derselbe, nach dem ihm gegebenen Plein-pouvoir, bei daselbst vorfallendem Kriege zu thun und zu beobachten hat
Instruction des Königs für seine Quartiermeister. Aphorismen des Königs über die Befestigungs-, Lager und Gefechtskunst
Ordre an den General-Lieutenant Grafen zu Dohna
Instruction, welche der König im Breslauer Winterquartier in seinem Zimmer den Feld-Ingenieurs dictirt hat
Instruction für die General-Majors von der Infanterie
Instruction für die Commandeurs der Cavallerie-Regimenter, wie sich solche wegen des kleinen Dienstes in den Garnisonen, der Mannszucht des gemeinen Mannes, der scharfen Disciplin, des Exercirens der Regimenter, guten Aufsicht und Zucht der Officiere und wegen der Oekonomie zu verhalten haben
Instruction für die Commandeurs der Infanterie-Regimenter, wie sich solche wegen des kleinen Dienstes in den Garnisonen, wegen der Mannszucht des gemeinen Mannes, der scharfen Disciplin, des Exercirens der Regimenter, guten Aufsicht und Zucht der Officiere und der Oekonomie zu verhalten haben
Instruction für die Artillerie
Instruction für die Commandeurs der Regimenter und Bataillons
Instruction für die Commandeurs der Cuirassier-, Dragoner und Husaren-Regimenter
Instruction für den General-Major von Buddenbrock, was bei Schweidnitz zu thun ist
Instruction für die Inspecteurs der Cavallerie, welche sie allen Commandeurs der Cavallerie communiciren sollen
Instruction für die Inspecteurs der Infanterie
Instruction für die Inspecteurs der Cavallerie
Disposition für den Gouverneur oder Commandanten der Festung Schweidnitz, im Fall sie sollte attaquirt werden
Instruction für meine Artillerie, wie sie bei Gelegenheit ihr Feuer einrichten soll
Instruction für die Freiregimenter oder leichten Infanterie-Regimenter
Instruction für die schlesische Infanterie-Inspection des General-Majors von Götzen
評価
フリードリヒ大王が将軍へ出した軍事教令は英語訳Military Instruction from the late King of Prussia to his Generals.(プロイセン国王の将軍への軍事教令)として刊行され、以降、軍事指導の古典とされた[12]。