アダムとイヴとサタンの対立『アダムとイヴとサタンの対立』(アダムとイヴとサタンのたいりつ、Conflict of Adam and Eve with Satan)は、アラビア語の原文がゲエズ語に翻訳された状態で発見された、6世紀[1][2][3][4]キリスト教の聖書正典外の文書。 教会の正典の一部を構成するものではない。 編集と翻訳アウグスト・ディルマンによって、ゲエズ語からドイツ語に初めて翻訳された[5]。その後、エルンスト・トランプのドイツ語版を通して、ソロモン・シーザー・マランによって初めて英語に翻訳された。マランによる翻訳文の前半は、『アダムとイヴの第1の書』と『アダムとイヴの第2の書』として『聖書の失われた書物とエデンの忘れられた書物』に収録されている。 内容本書はアダムとイヴの子供にカイン、アベル、セトという息子の他に、ルルワとアクレミアという娘がいたと語っている。アダムとイヴの子供はこの5人だけであり、他の子供はいないとも語っている[6]。カインはルルワと結婚し、セトはアクレミアと結婚して、その子孫が人類の起源となった[7]。 文書の起源シリアの文献『宝の洞窟』は、『アダムとイヴとサタンの対立』に記述された内容と同じ伝説が多く記述されている。 出典
参考文献
外部リンクアダムとイブの第1巻とアダムとイブの第2巻、デニスホーキンスによって近代化されたマランの翻訳:
|
Index:
pl ar de en es fr it arz nl ja pt ceb sv uk vi war zh ru af ast az bg zh-min-nan bn be ca cs cy da et el eo eu fa gl ko hi hr id he ka la lv lt hu mk ms min no nn ce uz kk ro simple sk sl sr sh fi ta tt th tg azb tr ur zh-yue hy my ace als am an hyw ban bjn map-bms ba be-tarask bcl bpy bar bs br cv nv eml hif fo fy ga gd gu hak ha hsb io ig ilo ia ie os is jv kn ht ku ckb ky mrj lb lij li lmo mai mg ml zh-classical mr xmf mzn cdo mn nap new ne frr oc mhr or as pa pnb ps pms nds crh qu sa sah sco sq scn si sd szl su sw tl shn te bug vec vo wa wuu yi yo diq bat-smg zu lad kbd ang smn ab roa-rup frp arc gn av ay bh bi bo bxr cbk-zam co za dag ary se pdc dv dsb myv ext fur gv gag inh ki glk gan guw xal haw rw kbp pam csb kw km kv koi kg gom ks gcr lo lbe ltg lez nia ln jbo lg mt mi tw mwl mdf mnw nqo fj nah na nds-nl nrm nov om pi pag pap pfl pcd krc kaa ksh rm rue sm sat sc trv stq nso sn cu so srn kab roa-tara tet tpi to chr tum tk tyv udm ug vep fiu-vro vls wo xh zea ty ak bm ch ny ee ff got iu ik kl mad cr pih ami pwn pnt dz rmy rn sg st tn ss ti din chy ts kcg ve
Portal di Ensiklopedia Dunia