El choclo
El choclo è il titolo di una famosa canzone di tango argentino detto della «Guardia vieja» scritto dal musicista Ángel Gregorio Villoldo Arroyo nel 1903.
Il debutto di questo tango si è avuto il 3 novembre 1903 per l'orchestra di José luis Roncallo, che ne aveva trascritto la partitura e fu eseguita in un elegante ristorante di Buenos Aires: "El Americano". (ES)
«Diríase que sin Atardeceres y Noches de Buenos Aires no puede hacerse un tango y que en el cielo nos espera a los argentinos la idea platónica del tango, su forma universal (esa forma que apenas deletrean La tablada o El choclo), y que esa especie venturosa tiene, aunque humilde, su lugar en el universo.» (IT)
«Si direbbe che senza i crepuscoli e le notti di Buenos Aires non possa nascere un tango, e che in cielo ci attende, noi argentini, l'idea platonica del tango, la sua forma universale (quella forma che appena riescono a sillabare La tablada o El choclo) e che questa specie fortunata abbia, per quanto se umile, il suo posto nell'universo.» InterpretiÁngel Vargas cantò questo tango sul testo di Marambio Catán con la grande l'orchestra di Angel D'Agostino. Il testo scritto da Enrique Santos Discépolo nel 1947 fu pubblicato nello stesso anno per la famosa cantante Libertad Lamarque nel film Gran casino del regista spagnolo Luis Buñuel. Altra grande interprete di questo pezzo fu Tita Merello, che lo incluse come parte integrante del suo repertorio principale. Un'altra grande orchestra che ha interpretato questo pezzo è quella di Francisco Canaro. L'orchestra di Juan D’Arienzo incise El choclo in due versioni. Nel 1952 La melodia fu adattata per il testo scritto da Lester Allen e musica di Robert Hill con il titolo Kiss of Fire (1952), che comunque hanno entrambi riconosciuto la paternità della partitura e del testo originale a Angel Villoldo. I cambiamenti fatti si riferiscono a due cambi di battuta di ritmo nella prima parte, aggiungendo un fraseggio di ispirazione Flamenco nella seconda e eliminarono completamente la terza. Nel 19 marzo del 1955, Louis Armstrong incise Kiss of Fire (nel disco edito da Decca n. 28.177, pubblicato in Argentina come Decca n. 333.317, e in quella occasione si citò esplicitamente come autore Angel Villoldo, Marambio Catán e Santos Discépolo). Sempre nel 1955 questa versione ispirò un film omonimo del regista Joseph M. Newman e interpretato da Jack Palance e Barbara Rush tratto da un romanzo di avventura di Jonreed Lauritzen. In Italia è stata interpretata nel 1965 da Patty Pravo in una delle primissime registrazioni della cantante, ed usata nei vari special e caroselli dell'epoca. Nel film di Ken Russell, Valentino, Rudol'f Nuriev balla un tango con una coreografia definita da alcuni critici piuttosto eterodossa. Cover
Testo e VersioniTesto originale«De un grano nace la planta que más tarde nos da el choclo por eso de la garganta dijo que estaba humilloso. Y yo como no soy otro más que un tanguero de fama murmuro con alborozo está muy de la banana. Hay choclos que tienen las espigas de oro que son las que adoro con tierna pasión, cuando trabajando llenito de abrojos estoy con rastrojos como humilde peón. De lavada enrubia en largas quedejas contemplo parejas si es como crecer, con esos bigotes que la tierra virgen al noble paisano le suele ofrecer. A veces el choclo asa en los fogones calma las pasiones y dichas de amor, cuando algún paisano lo está cocinando y otro está cebando un buen cimarrón. Luego que la humita está preparada, bajo la enramada se oye un pericón, y junto al alero, de un rancho deshecho surge de algún pecho la alegre canción.» Testo di Juan Carlos Marambio Catán«Vieja milonga que en mi horas de tristeza, traes a mi mente tu recuerdo cariñoso y encadenandome a tus notas dulcemente, siento que el alma se me encoje poco a poco. Hoy que los años han blanqueado ya mis sienes, tango querido, viejo tango que me embarga, con la cadencia de su musica sentida, recuerdo aquella epoca, tan linda que se fue.» Testo di Enrique Santos Discépolo«Con este tango que es burlón y compadrito se ató dos alas la ambición de mi suburbio; con este tango nació el tango, y como un grito salió del sórdido barrial buscando el cielo; conjuro extraño de un amor hecho cadencia que abrió caminos sin más ley que la esperanza, mezcla de rabia, de dolor, de fe, de ausencia llorando en la inocencia de un ritmo juguetón. Por tu milagro de notas agoreras nacieron, sin pensarlo, las paicas y las grelas, luna de charcos, canyengue en las caderas y un ansia fiera en la manera de querer... Al evocarte, tango querido, siento que tiemblan las baldosas de un bailongo y oigo el rezongo de mi pasado... Hoy, que no tengo más a mi madre, siento que llega en punta 'e pié para besarme cuando tu canto nace al son de un bandoneón. Carancanfunfa se hizo al mar con tu bandera y en un pernó mezcló a París con Puente Alsina. Triste compadre del gavión y de la mina y hasta comadre del bacán y la pebeta. Por vos shusheta, cana, reo y mishiadura se hicieron voces al nacer con tu destino... Misa de faldas, querosén, tajo y cuchillo, que ardió en los conventillos y ardió en mi corazón.» Note
Bibliografia
Altri progetti
Collegamenti esterni
|
Portal di Ensiklopedia Dunia