Wikipédia:Szavazás/A kantoni nyelv egységes átírása, 2011
- Az alábbi megbeszélést/szavazást/vitát lezártuk. Kérjük, ne módosítsd!
A további hozzászólásokat a témának megfelelő fórumra vagy vitalapra írhatod. Ezt a szakaszt többet ne szerkeszd!
A javaslat megszavazva. --Pagonyfoxhole 2011. november 25., 18:16 (CET)[válasz]
A kantoni nyelvű szavakat a WP:KÍNAI irányelvben foglaltak mintájára egységesen fel kell tüntetni magyaros átírásban. Mivel a kantoni nyelvhez a jelenlegi, mandarin nyelvre kidolgozott átírási táblázat nem megfelelő, akadémiai átírás hiányában saját átírási rendszert vezetünk be. Az átírást az alábbi táblázat tartalmazza:
Átírási táblázat
|
szótagkezdetek
|
IPA
|
kantoni pinjin
|
jyutping[1][2]
|
Yale[2]
|
javasolt magyaros kantoni
|
[p]
|
b
|
b
|
b
|
p
|
[pʰ][3]
|
p
|
p
|
p
|
ph
|
[m]
|
m
|
m
|
m
|
m
|
[f]
|
f
|
f
|
f
|
f
|
[t]
|
d
|
d
|
d
|
t
|
[tʰ][4]
|
t
|
t
|
t
|
th
|
[n]
|
n
|
n
|
n
|
n
|
[l]
|
l
|
l
|
l
|
l
|
[k]
|
g
|
g
|
g
|
k
|
[kʰ]
|
k
|
k
|
k
|
kh
|
[ŋ]
|
ng
|
ng
|
ng
|
ng
|
[h][5]
|
h
|
h
|
h
|
h
|
[kw]
|
gw
|
gw
|
gw
|
kv
|
[kʰw]
|
kw
|
kw
|
kw
|
khv
|
[w]
|
w
|
w
|
w
|
v
|
[ts][6]
|
dz
|
z
|
j
|
c
|
[tsʰ]
|
ts
|
c
|
ch
|
ch
|
[s]
|
s
|
s
|
s
|
sz
|
[j]
|
j
|
j
|
y
|
j
|
szótagvégződések
|
IPA
|
kantoni pinjin
|
jyutping
|
Yale
|
javasolt magyaros kantoni
|
[aː][7]
|
aa
|
aa
|
a
|
á
|
[aːi]
|
aai
|
aai
|
aai
|
áj
|
[aːu]
|
aau
|
aau
|
aau
|
áu
|
[aːm]
|
aam
|
aam
|
aam
|
ám
|
[aːn]
|
aan
|
aan
|
aan
|
án
|
[aːŋ]
|
aang
|
aang
|
aang
|
áng
|
[aːp]
|
aap
|
aap
|
aap
|
áp
|
[aːt]
|
aat
|
aat
|
aat
|
át
|
[aːk]
|
aak
|
aak
|
aak
|
ák
|
[ɐi][8]
|
ai
|
ai
|
ai
|
aj
|
[ɐu]
|
au
|
au
|
au
|
au
|
[ɐm]
|
am
|
am
|
am
|
am
|
[ɐn]
|
an
|
an
|
an
|
an
|
[ɐŋ]
|
ang
|
ang
|
ang
|
ang
|
[ɐp]
|
ap
|
ap
|
ap
|
ap
|
[ɐt]
|
at
|
at
|
at
|
at
|
[ɐk]
|
ak
|
ak
|
ak
|
ak
|
IPA
|
kantoni pinjin
|
jyutping
|
Yale
|
javasolt magyaros kantoni
|
[ɛː][9]
|
e
|
e
|
e
|
e[10]
|
[ei][11]
|
ei
|
ei
|
ei
|
éj
|
[ɛːu]
|
eu
|
eu
|
|
eu
|
[ɛːm]
|
em
|
em
|
|
em
|
[ɛːŋ]
|
eng
|
eng
|
eng
|
eng
|
[ɛːp]
|
ep
|
ep
|
|
eep
|
[ɛːk]
|
ek
|
ek
|
ek
|
ek
|
[iː][12]
|
i
|
i
|
i
|
í
|
[iːu]
|
iu
|
iu
|
iu
|
íu
|
[iːm]
|
im
|
im
|
im
|
ím
|
[iːn]
|
in
|
in
|
in
|
ín
|
[ɪŋ]
|
ing
|
ing
|
ing
|
ing
|
[iːp]
|
ip
|
ip
|
ip
|
íp
|
[iːt]
|
it
|
it
|
it
|
ít
|
[ɪk][13]
|
ik
|
ik
|
ik
|
ik
|
IPA
|
kantoni pinjin
|
jyutping
|
Yale
|
javasolt magyaros kantoni
|
[ɔː][14]
|
o
|
o
|
o
|
ó
|
[ɔːi]
|
oi
|
oi
|
oi
|
ój
|
[ou][15]
|
ou
|
ou
|
ou
|
ou
|
[ɔːn]
|
on
|
on
|
on
|
ón
|
[ɔːŋ]
|
ong
|
ong
|
ong
|
óng
|
[ɔːt]
|
ot
|
ot
|
ot
|
ót
|
[ɔːk]
|
ok
|
ok
|
ok
|
ók
|
[uː][16]
|
u
|
u
|
u
|
ú
|
[uːi]
|
ui
|
ui
|
ui
|
új
|
[uːn]
|
un
|
un
|
un
|
ún
|
[ʊŋ][17]
|
ung
|
ung
|
ung
|
ung
|
[uːt]
|
ut
|
ut
|
ut
|
út
|
[ʊk]
|
uk
|
uk
|
uk
|
uk
|
IPA
|
kantoni pinjin
|
jyutping
|
Yale
|
javasolt magyaros kantoni
|
[œː][18]
|
oe
|
oe
|
eu
|
ő
|
[ɵy][19]
|
oey
|
eoy/eoi
|
eui
|
öü[20]
|
[ɵn]
|
oen
|
eon
|
eun
|
ön[21]
|
[œːŋ]
|
oeng
|
oeng
|
eung
|
őng
|
[ɵt]
|
oet
|
eot
|
eut
|
öt
|
[œːk]
|
oek
|
oek
|
euk
|
ők
|
[yː][22]
|
y
|
yu
|
yu
|
ű
|
[yːn]
|
yn
|
yun
|
yun
|
űn
|
[yːt]
|
yt
|
yut
|
yut
|
űt
|
[m̩]
|
m
|
m
|
m
|
m
|
[ŋ̩]
|
ng
|
ng
|
ng
|
ng
|
Tónusok jelzésére c. ajánlása: a en:Cantonese Pinyin#Tones számozása, a mandarin pinjin mintájára opcionális jelöléssel.
- Példák
írásjegy
|
kantoni pinjin
|
javasolt magyaros
|
警察故事
|
Ging2 chaat3 gu3 si6
|
King csát kú szí
|
詠春
|
wing6 tsoen1[23]
|
víng chön
|
九龍城區
|
Gau2 lung4 sing4 koey1
|
Kau lung színg khöü
|
大埔區
|
Daai6 bou3 koey1
|
Táj pou khöü
|
陳冠希
|
Tsan4 Gun3 hei1
|
Chan Kún-héj
|
你噏乜春? [21]
|
Nei5 ngap1 mat1 tsoen1?
|
Néj ngap mat chön?
|
我住開東區[20]
|
Ngo5 dzy6 hoi1 dung1 koey1.
|
Ngó cű hój tung khöü.
|
若果落雪,我會砌個雪人![24]
|
Joek6 gwo2 lok6 syt3, ngo5 wui6 tsai3 go3 syt3 jan4!
|
Jők kvó lók szűt, ngó vúj chaj kó szűt jan!
|
如果我唔係太攰,我會去買嘢[25]
|
Jy4 gwo2 ngo5 m4 hai6 taai3 gui6, ngo5 wui6 hoey3 maai5 je5.
|
Jű kvó ngó m haj tháj kúj, ngó vúj höü máj je.
|
當你睇到呢封信嘅時候,我已經離開咗香港[26]
|
Dong1 nei5 tai2 dou3 ni1 fung1 soen3 ge3 si4 hau6, ngo5 ji5 ging1 lei4 hoi1 zo2 Hoeng1 gong2.
|
Tóng néj thaj tou ní fung szön ke szí hau, ngó jí kíng léi hój có Hőngkóng.
|
烏龍茶係茶嘅一種[27]
|
Wu1 lung2 tsaa4 hai6 tsaa4 ge3 jat1 dzung2.
|
Vú lung chá haj chá ke jat cung.
|
加油
|
gaa1 jau4
|
ká jau
|
- Kivételek
Az átírás alól kivételt képeznek a már rögzült alakok (például Hongkong, Makaó) és a vegyes (angol-Jyutping/pinjin/Yale) írású nevek (pl. Jackie Chan, Donnie Yen)
- Jegyzetek
- ↑ en:Jyutping
- ↑ a b Cantonese: Romaizations. (Hozzáférés: 2011. szeptember 5.)
- ↑ [pʰ] (segítség·infó): en:voiceless bilabial plosive (aspirated)
- ↑ [tʰ] (segítség·infó): en:voiceless alveolar plosive (aspirated)
- ↑ [h]: en:voiceless glottal fricative
- ↑ [ts] (segítség·infó): en:voiceless alveolar affricate
- ↑ [a]: en:open front unrounded vowel
- ↑ [ɐ]: en:near-open central vowel, mintha rövid magyar „á”
- ↑ [ɛ]: en:open-mid front unrounded vowel
- ↑ Mivelhogy a mgh. nem é, hanem hosszú e & az előbbi szintén előfordul a kantoni átírásaiban.
- ↑ [e]: en:close-mid front unrounded vowel
- ↑ [i]: en:close front unrounded vowel
- ↑ [ɪ]: en:near-close near-front unrounded vowel
- ↑ [ɔ]: en:open-mid back rounded vowel
- ↑ [o]: en:close-mid back rounded vowel
- ↑ [u]: en:close back rounded vowel
- ↑ [ʊ]: en:near-close near-back vowel
- ↑ [œ]: en:open-mid front rounded vowel
- ↑ [ɵ]: en:close-mid central rounded vowel
- ↑ a b Kiejtésre példa itt: 區 koey
- ↑ a b Kiejtésre példa itt: 春 tsoen
- ↑ [y]: en:close front rounded vowel
- ↑ Yale-ben cheun1.
- ↑ Kiejtésre példa itt: 落雪 lok syt
- ↑ Kiejtésre példa itt: 去 hoey
- ↑ Kiejtésre példa itt: 香港 Hoeng gong
- ↑ Kiejtésre példa itt: 烏龍茶 wu lung tsaa
- Segédeszközök
|
- A kínai átírás egységességének megőrzése érdekében a szócikkekben a pinjin/magyaros átírást segítő váltósablonnal (
{{kínai}} (?)) írjuk át a neveket, a Pinjin oldalra az angol nyelvben elfogadott latin betűs átírás ("kantoni pinjin/yjutping") kerül, a másik oldalra az itt elfogadott magyaros átírású név.
- A
{{kantoni pinjin}} sablon szövegét átalakítjuk a {{pinjin és magyaros}} (?) mintájára, hogy az olvasókat értesítsük a váltható átírás lehetőségéről.
- A Kína-műhely a
{{kantoni pinjin}} sablonnal megjelölt szócikkekben a {{kínai}} (?) sablonnal az átírást rendszeresíti, egységesíti.
- A WP:KÍNAI irányelv kiegészül a kantoni nyelvre készült táblázattal.
- A szavazás menete
A javaslat mellett vagy ellen a megfelelő szakaszba tett aláírással lehet szavazni.
A szavazás két hétig tart, az a szerkesztő szavazhat, aki a szavazás szövegének jóváhagyásra való kiírása előtt legalább három hónappal regisztrált, és az utolsó három hónapban legalább 100 számbavehető szerkesztése volt.
Szavazás
Kezdete: 2011. november 11., vége: 2011. november 25.
A szavazás eredménye: 16 támogatom | 1 ellenzem
| arány: 94,1%
Ellene
- nem támogatok semmiféle magyaros átírást! - Gaja ✉ 2011. november 11., 13:23 (CET)[válasz]
hoi. 2011. november 22., 04:19 (CET)[válasz]
- Érvénytelen szavazat. LA
pankuš→ 2011. november 22., 09:45 (CET)[válasz]
Mellette
Karmela posta 2011. november 11., 13:33 (CET)[válasz]
- --Pagonyfoxhole 2011. november 11., 13:38 (CET)[válasz]
- --Teemeah
fight club 2011. november 11., 15:08 (CET)[válasz]
- – Crimea
vita 2011. november 11., 16:23 (CET)[válasz]
- , hátha majd az Akadémia átveszi tőlünk
– Laci.d vita 2011. november 12., 21:10 (CET)[válasz]
- – Joey
üzenj nekem 2011. november 12., 21:26 (CET)[válasz]
- – hogy legyen átírása egyáltalán Viktor vita 2011. november 14., 11:16 (CET)[válasz]
- Bennó
fogadó 2011. november 14., 11:50 (CET)[válasz]
- Ádám ✉ 2011. november 14., 13:48 (CET)[válasz]
- Legyen egységes és olvasható. LA
pankuš→ 2011. november 14., 15:28 (CET)[válasz]
- - RepliCarter
Hagyj üzenetet 2011. november 14., 16:18 (CET)[válasz]
- -Malatinszky vita 2011. november 14., 16:30 (CET)[válasz]
- Bár nem értek a kínai átírásokhoz túlzottan, de ha segíti a munkát (és muszáj mindenhol magyarosozni), akkor támogatom. --Sasuke88
wikivita 2011. november 21., 19:31 (CET)[válasz]
- Én sem értek a kínai átírásokhoz, ráadásul nem is szándékszom kínai témájú szócikkeket írni (egy japán személyről azonban tervezek), de ha az ezzel foglalkozó szerkesztőknek a munkáját ez megkönnyíti, akkor én is támogatom. Hungarikusz Firkász Ide írkássz! 2011. november 22., 23:04 (CET)[válasz]
- – Regasterios vita 2011. november 23., 00:58 (CET)[válasz]
- – Euty vita 2011. november 24., 10:14 (CET)[válasz]
Vita
- Jó lenne feltüntetni a linkeket azokra a vitákra-megbeszélésekre, amik a témáról eddig folytak. Én például nem értek az egészhez, de ha azt látom, hogy ott egy konszenzus alakult ki, vagy hogy azok, akiknek a véleményére rá merek hagyatkozni kiálltak a fenti javaslat mellett, akkor én is fogok voksolni, hogy összejöjjön kellő számú szavazó.
Karmela posta 2011. november 11., 10:57 (CET)[válasz]
A javaslattétel oldalon már be volt linkelve... Ezen felül nem tudom, milyen konszenzus kellene, hiszen a javaslattétel oldalon már megbeszéltük, hogy nem a konrkét táblázatot szavazzuk, mert az pl. változhat, ha sikerül kantoninyelv-szakértőt keríteni, hanem magát azt, hogy legyen egységes átírása (amíg nincs jobb, addig saját). Aki nem nyelvész és nem foglalkozik nyelvek átírásával, annak úgyse mond sokat pl. az, hogy a "open-mid front unrounded vowel" átírására vajon az "e" vagy "é" a megfelelő választás... A közösségnek egyszerűen azt kell eldöntenie, hogy kiegészüljön-e a WP:KÍNAI a kantonival vagy sem. Mivel Chery és Adam78 segítségével létrejött az átírási táblázat, ezért kiegészíthető. Ennyi. Az átírás pedig azért jó és azért kell, mert ja már a mandarint átírjuk, akkor baromi hülyén néz ki a szócikkekben az, hogy 10 név át van írva, másik 20 meg nem, mert az meg kantoni (pl. a Jackie Chan szócikk ilyen, ahol vegyesne vannak mandarin és kantoni nevek feltüntetve). Most akkor vagy átírjuk mindet, vagy egyiket se, de ne keverjük. Erről kell szavazni, nem a konkrét átírási táblázat betűmegfeleléseiről. Teemeah fight club 2011. november 11., 11:17 (CET)[válasz]
- Köszönöm az infót és a belinkelést!
Karmela posta 2011. november 11., 13:33 (CET)[válasz]
- A fenti megbeszélést lezártuk, kérjük, további hozzászólásokat már ne írj hozzá! Ezt a szakaszt többet ne szerkeszd!
|