Szerkesztővita:Mathae/Archív22Ismét kaIifák.Az Abbászida kalifák cikk-neve: X abbászida kalifa. Az Omajjádoké: Y kalifa. Miért? (Hátha az ő nevük is előfordul más (pl. egyiptomi) kalifák nevében.) Al-Musztaín abbászida kalifa kettő is volt (862–866, 1406–1414). És a kairóiakat sem kell megszámozni? [ha igen, akkor viszont az Al-Musztaínokat is...] 12akd vita 2013. február 13., 13:00 (CET) Akkor beírhatom, az omajjádoknál, hogy X "omajjád" kalifa? Vagy ne?
(És ahol több kairói kalifa volt – azokat át kell számozni.) <be>És a kairói kalifák neve XY abbászida kalifa VAGY XY abbászida kairói kalifa legyen? Még jó, hogy az abbászida kalifk életrajzai csak félig készültek el – nem értem viszont, miért... 12akd vita 2013. február 16., 11:33 (CET)
1) Én azt hittem, más csinálta a kalifák életrajzát. (Nem néztem meg a laptörténeteket.) 12akd vita 2013. február 18., 10:23 (CET) 2) Átneveztem az omajjádokat, és átszámoztam az abbászidákat. Új nehézség: az átszámozott abbászida kalifák (pl. I. Al-Musztaín) csak nagy "A"-val működnek (gondolom a kezdőbetű lehet csak kicsi-nagy – azt ismeri fel a Wikipédia [itt az "i" betű]). De ha ezeket átnevezem, akkor ne nevezzem át nagy "A"-sra a többit is? De a nevekben nem kis "a"-val szoktak szerepelni (pl. Mohammed al-Mahdi, nem pedig Mohammed Al-Mahdi)...? 12akd vita 2013. február 18., 10:53 (CET) Abbász ibn FirnászSzia! Légy szíves, add meg, hogy Abbász ibn Firnász szócikke az Encyclopedia of Islam melyik kötetének hányadik oldalán található. misibacsi*üzenet 2013. február 21., 23:33 (CET) Kalifák.Véletlenül a II. 19-es választ a II. 18-as fölé tettem az "Ismét kalifák" beírásban. Elnézést kérek. 12akd vita 2013. február 26., 10:34 (CET) Akkor mi legyen a helyzet a kalifákkal? 12akd vita 2013. március 5., 13:07 (CET) Iraki vagy líbiai![]() Szia. Kérlek, alkalomadtán nézz rá rá erre a képre. Én régi (1975-ös) iraki 50 fils-es érmének töltöttem fel, van otthon több is. Most látom: átírták líbiaivá. Lehidaltam, mert ott senki sem járt a családunkból. Ki tudnád olvasni a rányomott szövegből, hogy valóban líbiai-e? Ha igen, akkor hamut szórnék a fejemre, és átneveztetném. (Miközben továbbra sem érteném, hogyan került hozzám). Akela vita 2013. március 6., 14:53 (CET) Köszönöm. Le vagyok sújtva, de megfelelően kijavítom mindenhol. Üdv Akela vita 2013. március 7., 13:28 (CET) Kalifák.Hát az a helyzet, hogy az átszámozott kalifák csak nagy betűvel működnek. (pl. I. Al-Mutaszim abbászida kalifa). Az Omajjádoknál működik a kisbetűs változat is, de az Abbászidáknál nem. De hogy ezt megmutassam: a Kalifák listája-'ban áttettem kis betűre – nem jók a hivatkozások így.
Akkor átnevezzem kisbetűsre őket (I. Al-Mutavakkil → I. al-Mutavakkil, I. Al-Musztaín, I. Al-Mutadid stb.)? 12akd vita 2013. március 10., 13:03 (CET) A kalifák neve így van: pl. II. al-X. De a sorszámmal ellátott I. Al-Mutadid (†902) [és társai] így – tehát kisbetűs formában – nem működik/nek a kalifák listájában: I. al-Mutadid. (Barnává válik a hivatkozás.) Tehát át kell nevezni kis betűsre. (Az összes többi újraszámozottal együtt.) Ezt szeretném megtenni. 12akd vita 2013. március 10., 14:47 (CET) Rendben, köszönöm. Most már meg lehet nézni a listát.
Miért nevezted át a 2 al-Muktafi kalifát (†908, †1160) ? Nem jó a sorszámozott alak ? 12akd vita 2013. március 30., 13:41 (CET) Értem. És nem lehetne az egyik helyett – ha jól tudom a "q" helyett – "kh"-t használni? 12akd vita 2013. március 30., 13:57 (CET) Tudomásul vettem. 12akd vita 2013. március 30., 15:40 (CET) Bocsáss meg, de van még 1 kérdésem: Abu Bakr kalifamiért nem Abdaláh ibn Uszmán? Ez is egy hagyomány, mint az Abbászidák mellékneve? 12akd vita 2013. március 30., 16:03 (CET) Köszönöm a választ. Ezt esetleg meg lehetne említeni az arab uralkodós szócikkekben, gondolom rajtam kívül sokan mások sincsenek tisztában az arab nevekkel. 12akd vita 2013. április 4., 12:00 (CEST) És még egy kérdésem van: a krími kánok között 2 Há/adzsi Giráj is volt (†1466, †1689). Bizonytalanság uralkodik a nevet illetően: Hadzsi vagy Hádzsi? 12akd vita 2013. április 4., 12:03 (CEST) Köszönöm. 12akd vita 2013. április 9., 09:57 (CEST) BúridákElfelejtetted a forrásokat! Jó lenne magyarítani a térképet. --Wikizoli vita 2013. március 10., 15:52 (CET) Ha tettél volna rá egy megfelelő sablont, akkor tudtam volna. (Azért egy icipici "tartalmi" beleszólásom is volt...) --Wikizoli vita 2013. március 10., 17:09 (CET) átírásSzia! A Fájl:Alamein.png című képen van három arab település. Kérlek írd le nekem, hogy mi a helyes átiratuk. Köszönöm előre is. 2013. március 24., 07:03 (CET) köszönöm. HúsvétBoldog, szeretetteljes húsvétot kívánok! Szalakóta vita 2013. április 1., 16:32 (CEST) WikiszülinapSzia! Sok-sok boldog wikiszülinapot kívánok! Üdvözlettel Tambo vita 2013. április 2., 07:08 (CEST) Kalifák.Nézd, mit csináltam: Kalifák családfája. (Még nincs kész.) 12akd vita 2013. április 10., 16:15 (CEST)
A 12 imám esetleg beleférhet, a többi nem valószínű. Ráadásul én nem is tudom, hogy ezek az uralkodóházak kiktől származtak. Egyébként ilyesmire gondoltál: Mongol kánok családfája? (Kattints a vastag betűs hivatkozásokra [pl. Arany Horda, Csagatáj kánok] is.) 12akd vita 2013. április 16., 11:51 (CEST) Lehet róla szó. Eddig elfelejtettem mondani, de van egy rajzom a szerkesztői lapomon a főbb muszlim államokról: Szerkesztő:12akd. Majd tervezem képként feltenni a wikipédiára. Megnézheted, hogy van-e valami hiba benne. A szövegdoboz aljától lévő nyíl az utódállamra, a belőle kimenő a kiszakadásra, a belémenő a beolvadásra vonatkozik. 12akd vita 2013. április 16., 15:50 (CEST)
Rendben, írtam neki. 12akd vita 2013. május 2., 10:40 (CEST) segítség arab szavak átírásnálKedves Mathae! Segítséget kérnék arab szavak helyes átíráshoz. A Törökfürdő című cikkemben a "Jelentősége az iszlám kultúrában" résznél szerepel három kifejezés, amiket én is így találtam meg az szakirodalomban, de lehet hogy ez az átírás így elavult. Üdv.: HOGATT vita 2013. május 4., 10:00 (CEST) Megint valami új az arabban…Sajnos megint olyan névbe futottam bele, amelyben számomra ismeretlen jelpáros szerepel, mégpedig az alif alatt hamza. Az illető algériai játékvezető, a nevét عبد الحق إيتشعلي alakban használja. A franciák, és a nemzetközi átírás is az Abdelhak Etchiali alakot alkalmazza. Az Abd al-Hakk nekem ismerős volt Alláh neveiből, de két k-val. Gondolom modern név esetében, amit el- előtaggal is jelölök, az Abd el-Hak megfelelően igazodhat a közelítő kiejtéshez. A probléma az alif alatti hamzás jellel, majd az utána következő, számomra kiolvashatatlan karakterlánccal van. Á + í + t + s + ali, nekem ez jönne le a betűzgetésből. Gondolom szereti a nevét az elején e-vel ejteni, így lenne Etsali, de továbbra sem látom, hogy és honnan jön be az s mögötti rövid i. Szerinted? – CFC vita 2013. május 27., 07:45 (CEST)
Én mindkettőtökben nagyon bízok, és remélem, hogy az én problémám is meg fog oldódni! A Wikipédia:Olimpiaműhely/Átírások állapota a nemzetcikkekben lapon vezetjük, hogy hogyan állunk, és arra már most büszke vagyok, hogy a wiki más tématerületeihez képest az olimpiai játékoknál sokkal jobbak a helyes névátírási arányok! Sajnos vagy nem sajnos, arab ország az több is van, így akár csak egyetlen olimpiai évnél is több arabot kellene átírni, mint grúzt, örményt, kínait, japánt, stb együttvéve, mivel a legtöbb nyelvnél csak 1 ország érintett... De nagyon számítok rátok! Az azonos nevek átvezetését a többi cikkbe a műhely tagjai továbbra is megoldják. --Joey 12akdNe haragudj, hogy zavarlak, de lenne egy kérdésem. Alensha szerkesztő folyton átjavítja a táblázataimat, mintha azok nem lennének elég jók. Mi erről a véleményed? 12akd vita 2013. május 28., 13:38 (CEST) Pl.:
Értem. 12akd vita 2013. május 30., 13:28 (CEST) KiWiKöszönöm szépen! Igyekszem megszolgálni! Abdalláh Ál SzuúdSzia! Először is nagyon köszönjük a sok segítséget az olimpiaműhelynek! Másodszor a kérdésem a címben van: az hogyan van, hogy mindenkinél az „Al-” névelőke „el-” lesz, nála meg nem? Itt van ő: [1]. --Joey Értem, ez nekem is új volt, tényleg összetéveszthető, tanultam most valamit! Azt láttam amúgy az adatlapon, hogy herceg. Próbáltam utánanézni, de nem derült ki számomra világosan, hogy ő kije a mostani királynak. Ha jól értettem az angolt, akkor mintha az anyjának az apja lett volna a dinasztiaalapító király... --Joey Soron kívülSzia! Mivel egy most készülő navigációs sablonban is benne lesz, ezért ha lehet, az egyéb átírandók mellett/előtt kérnék egy "soron kívüli" átírást erre a sportolóra: http://www.sports-reference.com/olympics/athletes/so/hocine-soltani-1.html Nagyon köszönöm előre is, és többi sok segítséget is! --Joey Szia! Ismét kérnék soron kívül 2 névátírást, ha lehet. http://www.sports-reference.com/olympics/athletes/ab/alaaeldin-abouelkassem-1.html Őt azért, mert vívásban az egyetlen arab olimpiai éremszerző, és rajta kívül már minden érmes neve jól szerepel az összes évnél ebben a sportágban. http://www.sports-reference.com/olympics/athletes/al/mohamed-aly-2.html Őt pedig azért, mert van cikke nálunk, de nem magyaros elnevezésű, ezért át kell nevezni. Köszönöm: --Joey Ez lett belőle: Mohammed Ali (egyértelműsítő lap). Ellenben tisztázni kellene az egyiptomi kormányzó átírását (és rangját) is, mivel a Mohamed (keresztnév) lapon máshogyan szerepel, mint az egyértlapon, ezekhez nem nyúltam. Úgy látom, hogy vannak a személyére egyértelműsítetlen hivatkozások is: Speciális:Mi hivatkozik erre/Mohammed Ali (egyértelműsítő lap). --Joey Tudakozó (Sarló kalapács)Kedves Szerkesztőtárs A Tudakozó oldalon válaszoltam. Röviden: A hatalom az ugyan az, mindegy, hogy a jelképe egy vörös, vagy sok fehér csillag.
A horogkeresztről nem tudok nyilatkozni, mert egy vesztes hatalom jelképe volt, információt meg csak a győztesektől lehet szerezni... A "vörös csillag" és a "fehér csillagok" időszakáról azonban személyes élményeim vannak, amit még akkor is viszonylag hitelesnek vagyok kénytelen elfogadni, ha bizonyított tény, hogy az emlékek megdöbbentő mértékben torzulnak. Ezzel szemben a dokumentumok statikusak, azonban minden esetben a megrendelő igényeinek kiszolgálása a céljuk, tehát a keletkezésük pillanatában már torzítanak. 194.176.243.163 (vita) 2013. június 19., 08:58 (CEST) Idrísz és MarokkóSzia! A szócikk nevét 12akd királylistájából vettem, persze attól még nem feltétlenül helyes :) Esetleg lehetne a különböző helyi dinasztiákat maghrebi néven összevonni addig, amíg nem beszélhetünk Marokkóról? De ha így, dinasztiabontásban látod jónak, akkor átnevezem a cikket. --Hollófernyiges vita 2013. június 24., 18:48 (CEST) Oké, átneveztem. --Hollófernyiges vita 2013. június 25., 08:23 (CEST) Egyiptomi település szócikkét készítettemSzép napot! A Wikipédia:Világörökség-műhely/Javaslati_listák/C_–_E szócikken belül Egyiptom javasolt világörökségi helyszínei közül kiválasztottam egy egyiptomi helyszínt és készítettem belőle egyenlőre csonka formában egy szócikket: Theadelphia. Batn I hritnek érdemes írni a település mai nevét? Mert sokféleképpen írták le a mai nevet az angol források. Üdv, jó munkát Apród vita 2013. július 21., 16:24 (CEST) Köszi. Apród vita 2013. július 21., 22:49 (CEST) Második világháború kiemelésenSzia! A második világháborúról szóló szócikket kiemelési eljárásra jelölte a 69.66.253.166-os proxy: Wikipédia:Javaslatok kiemelt szócikkekre/Második világháború Kérlek szavazz és fejtsd ki a véleményedet a kiemelési eljáráson. --81.25.28.254 (vita) 2013. augusztus 14., 15:38 (CEST) Ali ibn RidwanSzia, Ali ibn Ridwan-t hogy írjuk magyarul? --Szente vita 2013. szeptember 7., 13:41 (CEST) Köszi! --Szente vita 2013. szeptember 7., 14:43 (CEST) ÁtnevezésekÉn is jól szórakoztam. Szakadt-e?Nagyon nem wikipédiás források alapján a következőket tudom mondani (személyes emlékek! forrással nincs támogatva) Az MSZMP volt abban az időben az egyetlen párt. Azonban alapból két pártból tették össze: A kommunista és a szociáldemokrata pártból (illetve a kisgazda pártból is kerültek be) az MDP-be, amelynek az MSZMP az utódpártja. Mivel egyetlen párt volt, azon belül kialakultak azok az irányvonalak, amelyek a mai pártokat jellemzik, tehát csak "kifelé" volt egységes. Egy meglehetősen heterogén szervezet volt. A FIDESZ a KISZ-ből vált ki. (Orbán a FIDESZ előtt KISZ titkár volt) Az első választáson induló pártok az MSZMP-ből, illetve a barátaikból alakult meg. (A FIDESZ a fiaik, illetve az unokaöccseik). Az MSZMP átalakulásakor MSZP-vé szakadt ki a "keményvonalas" munkáspárt. Az MDF és SZDSZ kevésbé volt formálisan utódpárt, de "némi személyi összefonódás" megfigyelhető. Remélem a kérdésedre válaszoltam. Robogos vita 2013. október 26., 20:03 (CEST) Az passz Robogos vita 2013. október 26., 21:35 (CEST) Iráni vasútvonalHelló, én szívesen megcsinálom, elszöszölök vele PS-ben.--hhgygy óhaj, sóhaj, panasz? 2013. október 27., 18:50 (CET)
Teherán és Kom között melyik vonal maradjon, az egy sínes vagy a két sínes?--hhgygy óhaj, sóhaj, panasz? 2013. október 27., 20:52 (CET)
Sofian (Szufján) nem nagyon fér oda, vagy túl kicsi betűvel, szerintem hagyjuk. Kész van a prototípus, lécci, nézd meg, hogy jó lesz-e vagy még valami hibádzik: http://www.flickr.com/photos/22984664@N07/10533303563/sizes/o/in/photostream/ --hhgygy óhaj, sóhaj, panasz? 2013. október 28., 11:24 (CET)
Még annyit, hogy a szövegréteg külön van, ezért bármilyen nyelvi verziót lehetne belőle csinálni.--hhgygy óhaj, sóhaj, panasz? 2013. október 28., 17:22 (CET) Feltettem a commonsba és kicseréltem a cikkben, de közben a hülye wiki kiléptetett, ezért névtelenül, még jóvá kell hagyatni. --hhgygy óhaj, sóhaj, panasz? 2013. október 28., 19:04 (CET) Abu Hafs Umar ibn Shuayb al-Iqritishien:Abu Hafs Umar ibn Shuayb al-Iqritishi Szerinted őt hogyan kéne átírni? Nem találtam arab szöveget róla. Nem egetrengetően fontos, csak Kréta (sziget) cikkében említve van és jó lenne, ha legalább közelítene a helyeshez. Köszi. – LA Perzsa magánhangzók a szó végénSzia! Végignyaltam a példákat, egyetlen hosszú magánhangzót sem találtam szó végén, szerintem, mint ahogy az újindben is, bátran ki lehet jelenteni, hogy rövidülnek. Ogodej Arab név helyes írásmódjaKedves Mathae! Laszlovszky András ajánlotta, hogy arabnyelvű írásmód esetében forduljak hozzád. Ezért kérdezem tőled, hogy a Halálozások 2013-ban listába az iráni Iszlám Szövetség Egyesületének volt vezetőjének nevét Habibollah Aszgaroladi néven (én ezt hittem, de elbizonytalanodtam) vagy Habibollah Asgaroladiként vagy esetleg egy harmadik névváltozatban kellett volna-e beleírnom? Apród vita 2013. november 7., 23:48 (CET) Egyszerre több magyar híradásban egyetlen alkalommal szerepelt, még 2002-ben: Irak elleni támadásra készül az Egyesült Államok?. Itt Habibollah Aszgaroladi néven szerepelt a hírekben. Apród vita 2013. november 8., 15:28 (CET) Habibolláh Aszgarouládi névre javítottam a halálozási listában, mert úgy vettem ki a leveledből, arra a névváltozatra érdemes javítanom. Apród vita 2013. november 8., 15:42 (CET) költői kérdés?Szia! Van itten egy neked szóló (költői?) kérdés: Wikipédia:Törlésre javasolt lapok/Algéria települései. – Hkoala el-MedovvaraSzia, ismét egy kis segítségre lenne szükségem. Az en:Layer Pyramid cikkben ott van az arab név, amit én máshol el-Medovvara átírással olvastam. Melyik lehet az igaz? Illetve az ott írt név tényleg azt jelenti, hogy „réteges piramis”? – LA Köszi, akkor midavvar lesz. Akkor most már csak azt kéne tudni, hogy a "réteges" honnan ered. Bár az is lehet, hogy nem arabból, hanem valamelyik korai publikáció nevezte így. Akkor megyek javítani. – LA Fölösleges kategóriákKöszönöm, el fogom olvasni. :) Arab név átírásaSzia, itt: Wikipédia:Kocsmafal (egyéb)#Arab név átírása szakértelmedre lenne szükség. És kellemes karácsonyi ünnepeket, boldog új évet kívánok neked és családodnak! Oliv0 vita 2013. december 23., 08:20 (CET) Arab, perzsa csillagászokSzia! Rá tudnál nézni erre? Wikipédia:Kocsmafal (fordítási_segítség)#Arab, perzsa csillagászok Két névről lenne szó. Az enwikiből másoltam át a neveket, ott a felülhúzás a betű fölött jelenik meg, itt mögötte. Az egyik arab betűkkel is le van írva. Előre is kösz, ha tudsz segíteni az átírásban. misibacsi*üzenet 2013. december 25., 22:33 (CET) Szeldzsuk nevekSzia. Asszem anno egyeztettem a szeldzsuk uralkodók neveit, mielőtt a családfát csináltam, de most mégis eltérést találtam (vagy rosszul emlékszem). Alp Arszlán cikkében utódját Maliksáh formában írtad, a családfában Malík Sáh van. Melyik a jó? Valamelyiket javítani kéne. A szeldzsuk-dinasztia cikkében a táblázatban Barkijáruk van, a családfában Barkjarük, itt is közös nevező kéne (illetve mivel Barkijárukot te írtad, valószínűleg az lesz a jó, ezért csináltam egy Barkjarük redirt). Valamint a Mehmed és Mahmúd nevek is keverednek. – LA Én Máliksáh és Berkjerük formákkal is találkoztam már a szakirodalomban. --Pagonyfoxhole 2013. december 29., 11:05 (CET) Sőt a tízkötetes Világtörténetben Barkijarok van, de meg se említi a személyt, csak az általa birtokolt területet nevezi így. Ezek azért nehéz kérdések, mert török etnikumú emberekről van szó, akik egy tökéletlen arab írással lejegyzett perzsa nyelvű, soknemzetiségű államiság-halmazban mozogtak. Ezért is kering velük kapcsolatban sok verzió: vélelmezett törökösen, illetve perzsásan és arabosan is át lehet írni a neveiket, és nekünk itt választani kéne. Ráadásul a források nem konzekvensek az írásmódokat illetően (ld. T.gr.l bég), ami megvariálhatja az átírást. Én a török részéhez egyáltalán nem értek. Ezek miatt szerintem anno én nem szóltam igazán hozzá a szeldzsuk családfához. Most azt mondanám, hogy
Szerintem az ilyen problémás kérdésnél az a követendő elv, hogy a szakszerű források többségi gyakorlatát kell követni. Már ha van. Köszi a választ. Nekem sajnos nincs szakszerű forrásokból e korról túl sok, ezért kérek időnként tanácsot. A fentiek alapján eszközlök néhány módosítást a családfában, aztán majd kialakul. – LA Korán és gránátalmaSzia! Szeretnék segítséget kérni tőled, mint arabistától: a gránátalma szócikkben ellenőrizetlen szerkesztések állnak. Ahogy' nézem, a szerkesztő arra törekedett, hogy a Koránban levő gránátalma-vonatkozásokat beírja a szócikkbe. Az volna a kérdésem, hogy az általa hivatkozott magyar nyelvű Korán ([2]) mennyire megbízható forrás? Köszönettel: --Sphenodon vita 2013. december 31., 18:13 (CET)
Szia! Egyik szakirodalmamban úgy szerepel ez a név, mint egy hely neve. Hogyan lehet ezt feloldani? A cikk egy személyről szól. Az általam talált műben így szerepel: „Abul Wafa flourished as a mathematician and astronomer at the observatory at Sharaf al Daula”. (kiemelés tőlem) misibacsi*üzenet 2014. január 1., 10:24 (CET) Szia! Ezért kérdeztem, mert a fenti mondatban a "Sharaf al Daula" egy hely nevének tűnik. Tényleg elírás lehet, és "at" helyett "of"-nak kellene ott lennie, a http://www.muslimheritage.com/timeline/chronology.cfm is így hozza a mondatot. Kösz a korrekciót! Ez azért is fontos infó, mert ezek szerint ezt a forrásomat (is) valamennyi fenntartással kell kezelni. misibacsi*üzenet 2014. január 2., 16:53 (CET)
1001BUÉK! Lenne esetleg időd és kedved betársulni ide, leginkább az Ezeregyéjszaka formai eszköztárával? (Lily15-nek tegnap írtam, de nem reagált, évek óta nem hallottam felőle.) --Hkoala HellóHelló, tud nekem segíteni javítani ezt, köszönöm: San Cristóbal de La Laguna-katedrális.--81.33.120.30 (vita) 2014. február 1., 16:08 (CET) Bahái vagy bahá’í hit? A Wikipédia leírja vagy átírja a valóságot?Részt vettél néhány éve a bahá’í szó magyarosításában bahái-ra. Új érveket írtam a helyesírási kocsmafalon az eredeti írásmód mellett, szeretném, ha te is részt vennél a tanácskozásban. Üdv: --Barackfa vita 2014. február 7., 11:35 (CET) Köszönöm részvételed, a te érved győzött meg, ezt láthatóan ki is írtam a kocsmafalra. Baháalláh bevezetőjét átírtam, lennél olyan kedves megnézni és javítani? Ez alapján készíteném a többi bahái cikk alternatív írásmódját is. A második hivatkozást legszívesebben törölném, az angol Wikipédián is csak az arab neve van. De ehhez abszolút nem ragaszkodom. Ha szükségesnek látod, hivatkozásként javasolnám, mert két felvett és a két születési név már így is hosszúra teszi. A bahái oldal pontosabb neve lenne a bahái hit. Ezt 2010. június 25., 16:49-kor te is így javasoltad és senki sem mondott érvet ellene. Hasonló lenne a Zsidó vallás elnevezéshez. Ha egyetértesz, átneveznéd az oldalt? Üdvözlettel:--Barackfa vita 2014. február 9., 18:12 (CET) A többi oldalon javítani fogom Baháolláh új alakját Baháalláhra.--Barackfa vita 2014. február 9., 18:15 (CET) Nem éltem meg rosszul a tanácskozást, az együtt gondolkozást láttam benne. Köszi szépen a bahái oldal átnevezését bahái hitre. Így hit-elesebb lett a Wikipédia:) Lenne még egy tucatnyi arab/perzsa személy neve, akinek magyaros írásmódját nem tudom. Kihez fordulhatnék? Ráér, én sem vagyok Wikidilli helyzetben:) és nem tudok sok időt itt tölteni. Üdv: --Barackfa vita 2014. február 14., 21:58 (CET) Köszönöm segítőkészségedet az arab és perzsa nevek magyar átírására. Élni is fogok vele. Üdvözlettel:--Barackfa vita 2014. február 24., 22:12 (CET) Perzsa kérdésSzia! A Wikipédia:Botgazdák üzenőfala Wikidatán lévő interwikisorában ez van megadva: fa:ویکیپدیا:تابلوی_اعلانات_رباتها, azonban a régi interwikizési mód idejéből még maradt a lap fejlécében egy fa:ویکیپدیا:درخواستهای_ربات hivatkozás is. Melyik a helyes, és a nem helyes melyik iw-sorba illeszthető be, ergó nálunk minek feleltethető meg? Köszönöm előre is: --Joey Köszönöm, döntöttem :) --Joey Ugye jól sejtem, hogy őt nálunk nagyon nem így kellene írni? --Joey Nawaf Ghayyath ShukrullaSzia! Lenne egy másik is: Nawaf Ghayyath Shukrulla. Köszönöm: -- Joey ArabkifejezésHali! A Fájl:Julia.JPGSzia! A Iulia Caesaris (i. e. 39) cikkben lecseréltem ezt a képet egy nagyon hasonlóra a Commonsból, mivel az általad feltöltött fájlnak nincs forrása. Gondolom, amaz is megfelelő. --Regasterios vita 2014. június 19., 18:10 (CEST) Ennél a képnél, kérlek, adj meg egy olyan forrást, amely alátámasztja a licenc valódiságát. Köszönöm. --Regasterios vita 2014. június 21., 16:05 (CEST) Iszlám.Teemeah új vallás-sablont csinált a kérésemre. Betettem az iszlámhoz. Mint szakértő, lennél szíves helyesbíteni, bővíteni, ahol szükséges? Köszönettel: 12akd vita 2014. július 17., 17:21 (CEST) Iráni csapatokBár már nem vagyok a magyar Wikipédia elkötelezettje, amit elsajátítani próbáltam, időről-időre igyekszem felidézni és nem teljesen elfelejteni. Így kanyarodtam ma vissza a perzsa átíráshoz, és az iráni focicsapatokhoz. Mint tudod, és biztosan emlékszel is rá, az utolsó betűig igyekszem mindent magam vissza- és kinyomozni, és csak végszükség esetén háborgatlak téged. Nos, most talán inkább a visszaellenőrzésedre és megerősítésedre van szükségem az iráni focicsapatokkal kapcsolatban. Bevallom, mélyebb kutakodást nem végeztem, mindössze egy óra alatt írtam át az összeset ma este. Remélem kevés hibával. A legnagyobb fejtörést a labdarúgóklub kifejezés (perzsául: باشگاه فوتبال) okozta. Abból indultam ki, hogy itt bizony tutira nyelvtani szerkezet van, tehát a básgáh és a futbál szavakat ezáfe kapcsolja össze, így alkottam ki a básgáh-e futbál-t megoldásként. A nehézséget csak az okozza, hogy vajon maga a fociklub milyen kapcsolatban van vele. Vegyük mondjuk az Eszteglál Teherán-t példaképpen (perzsául: استقلال تهران). Ha a klub teljes nevét kiírjuk (perzsául: باشگاه فوتبال استقلال تهران), akkor képződik-e valahol nyelvtani kapcsolat, vagy sem (én a Básgáh-e Futbál Eszteglál Tehrán-t választottam, de nem vagyok szentül meggyőződve arról, hogy a Függetlenség Teherán Labdarúgóklub Básgáh-e Futbál-e Eszteglál Tehrán-ként helyes. Az alábbiakban felsorolom a 19 focicsapatot, akiket átírtam. Kérlek, alkoss szakvéleményt, és javítsd ki, ha rosszul csináltam volna. Néhol írtam néhány gondolatot az átíráshoz, főleg ott, ahol nagyon bizonytalan vagyok. Természetesen tudom, hogy a fárszi nem a szakterületed, de máshoz nem igazán fordulhattam. Köszönöm. Teherán-t minden esetben Tehrán-ként, Iszfahán-t Eszfahán-ként írtam át a következetesség jegyében.
Köszönöm a fáradozást! Üdvözlettel, CFC vita 2014. július 27., 00:49 (CEST)
Ez azért is erős kérdés, mert én mind az arabot, mind a perzsát a Wikipédia-okosságokból tanulgattam átírni. Az, hogy megismerem, melyik arab betű melyik, egyes szótagok hogyan íródnak át klasszikusban és modernben, és néha még eltalálok néhány helyi dialektust is, csak annak köszönhető, hogy órákat/napokat tudok agyalni egy-egy kérdésen. Kutatok, videókat hallgatok meg, átírási formákat hasonlítok összes, utána szülöm meg a saját változatomat. Ilyen pl. Mohammed ad-Daía (te írtad át De minden esetben, ha a te átírásoddal találkozom, nem vitatkozom. Elfogadom, és törvényszerűnek veszem. Két kivétel volt: Adzsdábíja és egy Dzsábir-átírás. Ott tuti csak elütés volt. Sajnos az átírási segédletek nem használhatók jól, mivel rengeteg eltérés van. Útmutató ugyan, de nem rögzít rendes szabályrendszert és következetességet.ű Ezért… Épp a minap írtam Joeynak, bármilyen rendszert állítanál fel ide a Wikire, szó nélkül követném. Nem sokan tudnak arabot átírni (szerintem rajtad kívül senki sem a magyar Wikin), ráadásul a nyelvet sem ismeri senki rajtad kívül. Hidd el, ha megtalálom a következetességet a Zoubban, elfogadom, és használom. De jelenleg absz. nem értem, miért kell így átírni, ezért nekem semmi javaslatom sincs. És tudom, nehezen hihető, de csak oroszt, angolt és németet tanultam iskolában. Se grúzt, se örményt, se arabot, se perzsát, se hindit, se semmit sehol… Csak itt, az átírási okosságokból. – CFC vita 2014. augusztus 4., 19:29 (CEST) És köszönöm, hogy ilyen lelkesen foglalkozol az iráni és arab focicsapatokkal, mert ezek nagyon nem a te érdeklődési területed, mégis… Minap éppen Algéria, ma Tunézia első osztályú csapatival szenvedek. Lassan ott tartok, hogy feladom, és meghagyom franciaként. – CFC vita 2014. augusztus 4., 19:31 (CEST) urdu nyelvű városnévSzia! Ez mi lehet magyarra átírva? urdu nyelven: سری نگر misibacsi*üzenet 2014. augusztus 3., 22:33 (CEST) OK, kösz. Akkor "Szrinagar" lesz. misibacsi*üzenet 2014. augusztus 4., 17:08 (CEST) Dél-KordofánSzia! Meg szeretném kérdezni, hogy a szudáni Dél-Kordofán állam arab nevének - جنوب كردفان - hogyan nézne ki a helyes magyar átírása? --Szabi237 vita 2014. augusztus 5., 14:07 (CEST) Köszönöm szépen! --Szabi237 vita 2014. augusztus 5., 15:43 (CEST) KúriElőször is köszönöm a javítást. Másodrészt pedig elsüllyedtem, mint a Titanic… Egyszerűen nem értem, hogy néztem el, tuti fáradt voltam. – CFC vita 2014. augusztus 9., 12:33 (CEST)
Észak-afrikaiakA napokban nekiveselkedtem az észak-afrikai csapatoknak is. Szinte biztos vagyok benne, hogy a mágrebi hármas esetében (Marokkó, Algéria és Tunézia) a francia nevük lesz a mérvadó. Átírni teljesen értelmetlen, soha sehol nem lehetne fellelni. Nem mellesleg a városnevekkel is hasonló a helyzet.
Fields-érmesekSzia! Ki szeretném rakni a kezdőlapi hírek közé az idei Fields-érem átadását, de a díjazottak közül en:Maryam Mirzakhani iráni. Tudnál segíteni a név átírásában? Hkoala II. Frigyes német-római császár - források + Ciprusi kalandSzia Mathae! Van egy kérdésem, ami egy több mint hét évvel ezelőtti szerkesztésedre irányul. 2007-ben te írtad meg II. Frigyes német-római császár cikkét. Köszönet érte. Most egy picit formáztam a forrásokra, jegyzetekre vonatkozó részt, az erre vonatkozó útmutató alapján. De nem mertem az „Irodalom” szakaszt azonosítani a „Források” szakasszal és nem írtam át a címét, mert ne tudom biztosan, hogy valóban ezek voltak-e a forrásaid. Ezek voltak? Emlékszel-e még erre? Mert ha igen, akkor átírnám a szakaszcímet és áthelyezném oda, ahova az útmutató javasolja. És van egy tartalmi kérdésem is. Többször eljutottam már a cikkhez a császár 1228-as Ciprusi kalandja kapcsán, ami a Keresztes háborúk cikkben meg is jelenik. Viszont erre nem találok forrást. Te sem említed ezt az eseményt. Olvastál-e róla? Tudsz rá nyomtatott, vagy online forrást? Van-e tipped, hogy melyik kiadványban nézzek utána a dolognak? Beépíteném Ciprusnál. Üdv: Piraeus vita 2014. augusztus 31., 21:53 (CEST)
Akasztottak erdejeSzia! Egy első világháborús román regényről írnék cikket, és az idegen nyelvű kiadásait gyűjtöm össze. Egy román forrás szerint arabul is megjelent Ghabat Al Mawta címen Fauzi Shahin fordításában (Kairó, 1967). Ennyi információ elég ahhoz, hogy az átírásban segíts vagy kellene maga az arab is? --Hkoala Köszönöm szépen! --Hkoala Pápák.Esetleg tudnál segíteni az értékelésében (mint vallási cikk)? Köszönettel: Wikipédia:Javaslatok kiemelt szócikkekre/Római pápák listája (másodszor) 12akd vita 2014. szeptember 27., 21:52 (CEST) Arab átírásKedves Mathae! A segítségedet szeretném kérni. I. világháborús témával kapcsolatban írtam két cikket, de mindkettőhöz jórészt csak angol források álltak rendelkezésemre (a kevésbé ismert mezopotámiai hadszínteret választottam). A mai Irak területén zajlott ütközetek leírása során ezekbe a tulajdonnevekbe botlottam, amiket egyelőre meghagytam az angol változatukban, de szeretném őket magyarosítani. Ha beleférne az idődbe, örömmel venném, ha tudnál segíteni (kedd a határidő, most ötlött fel bennem ez a probléma). Ezek főként katonai állások (folyó kanyarulatok, kisebb falvak): Diyala (folyó) (erre találtam egy Dijálát, az jó?), Sannaiyat, Shawa Khan, Zeur, Lajj, Bustan, Khadairi, Aziziyeh, Hai (folyó), Ctesiphon. Valamint van a Kút nevű település. Itt az lenne a kérdésem, hogy a a cikk írója helyesen adta meg a település "Kut el Amara" ill. "al-Kút" nevét? Én magyar térképen "El Kút"-ot találtam. Igazság szerint a Kut el Amara névváltozat tetszik a legjobban, de amíg nem vagyok benne biztos, hogy al vagy el, meg hogy kötőjel kell-e és hova, addig "Kút" változatként hagytam meg a cikkeimben. üdvözlettel, --Allegra d'Avignon vita 2014. szeptember 28., 12:50 (CEST) Kiagytam: Nahr-al-kalek, Dahra --Allegra d'Avignon vita 2014. szeptember 28., 12:54 (CEST) --- Köszönöm a segítséget! A legtöbbjüket innen szedtem: http://warletters.net/wp-content/uploads/2014/02/Despatch-from-Lt.-General-Sir-Stanley-Maude-on-operations-between-September-1916-to-the-end-of-March-1917.pdf A tábornok életrajzát feldolgozó könyvből összevágtam három térképet, itt kijelöltem pirossal a kérdéseimet, így akkor egyszerűbb (a Shawa Khant és a Nahr-al-kalek-et nem találom, ezek Kúttól északra vannak valahol). http://postimg.org/image/rdjry0svr/ Neten három dolgot megtaláltam, kicsit más néven, de úgy tűnik, azt takarják, amit keresek (sajnos csak egy esetben jelenik meg az arab név): Sanniyat: http://www.satelliteviews.net/cgi-bin/w.cgi?c=iz&UF=-3110444&UN=-4394979&DG=INDS Aziziyeh: http://www.maplandia.com/iraq/wasit/al-aziziyah/ Fallahiya: http://www.accuweather.com/en/iq/al-falahiyah/1989167/weather-forecast/1989167 Nem gondoltam, hogy ennyire problémás, nem akarom az idődet rabolni, ha valami beugrik, annak örülök, de ha nem, nem várom el, hogy ezen agyalj! Köszönöm, --Allegra d'Avignon vita 2014. szeptember 29., 15:00 (CEST) Féltem, hogy nem lesz egyszerű. Azt hiszem, akkor majd bebiggyesztek egy megjegyzést. Mindenesetre nagyon szépen köszönöm az utánajárást és a segítséget! Allegra d'Avignon vita 2014. október 5., 17:52 (CEST) Ibn Khaldún → Ibn HaldúnSzia! Hozzá tudnál szólni a témához? Ogodej Köszönöm a választ! (Végülis nem igazán tudom, mi legyen. Felőlem maradjon, de a szabályok megtartása érdekében és a KNMH védelmében továbbra is jobbnak tartanám az átnevezést.) Ogodej User:Ogodej: Én is, de mivel már nem vagyok aktív, nekem mindegy, és konfliktust különösen nem kívánok vállalni meggyőződéses szerkesztőkkel. pastu szavakSzia, Mathae! Át tudnád írni ezeket magyarosra:Tha tso kalan yee? Tha jumat ta zey? Előre is köszönöm! --Pagony foxhole 2014. december 14., 00:52 (CET) Köszönöm, próbálkozom tovább. --Pagony foxhole 2014. december 14., 12:29 (CET) KónsztanszNekem is furcsa volt, de úgy gondoltam, hogy a görögök csak tudják a nevét: el:Κώνστας Β΄. A bizánci források esetleg Κώνστανς-nak írják? – LA Megpróbálok majd utánanézni valamikor. Így első blikkre azt gondolnám, hogy a többi nyelvek a latinos Constans névalak miatt teszik bele az extra nüt. Ha a mai görögök Kónsztasznak nevezik azt összeset (különben nem lenne béta), akkor valószínűnek tartom, hogy már a középgörögben is kikopott ez a hang. Ellenben ha a bizánciak Kónsztasznak nevezik, akkor az átírási irányelveink értelmében a szakirodalom ellenében is Kónsztasznak kéne itt is lenni. Na majd talán kiderül. – LA KarácsonyBoldog karácsonyt! Szalakóta vita 2014. december 24., 21:41 (CET) Iszaakiosz vagy Izsák? Egyértelműsítve vagy sem?Kedves Mathae! Boldog karácsonyt neked! I. Iszaakiosz bizánci császár kapcsán szeretném két kérdésről kikérni a véleményedet. Egyrészt nem értem, hogy miért nem Izsákként szerepel nálunk, miért a görög név átirata lett a cikk címe. Gondolom nem véletlen a dolog. Viszont úgy látom Runciman (és fordítója) Komnénosz Izsákként emlegeti. Melyik forma mellett szól több érv? Ráadásul van már egy Komnénosz Izsákunk, így csinálnék egy átirányítást, bár a dolgot picit bonyolítja, hogy jelenleg Iszaakiosz császár az Izsák (egyértelműsítő lap)ra van bekötve. Ugye nem szól ennek az átirányításnak ellene semmi? Üdv: Piraeus vita 2014. december 25., 23:04 (CET) Ha nem baj, beleszólnék. Nem mintha Mathae nem tudná a választ, csak ki tudja, mikor jár erre. Ezért inkább Komnénosz Izsákot kéne görögösíteni. Sőt egyértelműsíteni is (Iszaakiosz ciprusi király), mivel I. Iszaakiosz bizonci császár is Komnénosz volt. – LA
Ha megengeditek, a kérdésben nem nyilvánítok véleményt. Jelenleg a Wikipédia:Helyesírás#Nem latin betűs írásrendszerek átírása irányelv egyértelmű. De nem csak az OH és az AkH ajánlja ezt, hanem a KNMH és az ÚNMH is. Az újgöröggel kapcsolatban az ÚNMH legalább támpont arra nézve, mit tekintünk honosodottnak, de a középgörögről semmi ilyen nincs. A WP:GÖRÖG is az irányelvre hivatkozik. Nem releváns ezzel kapcsolatban, hogy a szakirodalomban ki, milyen névalakkal találkozott már, a belső rendszer az átírást írja elő. Persze az irányelvről lehet beszélni a helyesKF-en, de amíg ez érvényes, nem sok vitalehetőség marad. Mathae, nem kell igazságot tenni. LA utolsó két mondatához maximálisan csatlakozom. („Érted jöttünk elvtárs, nem ellened.” Ami pedig a konszenzust illeti: eszemben sincs vitatkozni két olyan szerkesztővel, aki nálam kompetensebb egy témában. Még akkor sem, ha nem tetszik amit mondanak – mint jelen eseteben. Nem azért nyúzlak ezekkel a nyomorult átírási dolgokkal pont titeket, hogy aztán csakazértis nekem legyen igazam, hanem mert egy optimális rendszert szeretnék. Azaz előrebocsájtom, hogy elfogadom azt amiben maradunk, akkor is ha más lesz a véleményem. Na. És akkor most már írhatom, hogy: nem látom be, hogy egy ezer évvel ezelőtt élt görög uralkodót, aki az Izsák név megfelelőjét viselte, miért nem Izsákként nevezünk meg a mi nyelvünkön íródott enciklopédiában, zárójelben az átírt görög alakkal. Hiszen ez így fogyasztható leginkább a magyar anyanyelvűeknek, megkönnyíti a beazonosítást. A Wikipédia pedig úgyis lehetőséget ad a többi névforma feltüntetésére is. Főleg nem értem meg a dolgot, ha sok kortárs forrás is Izsákként emlegeti, azaz némileg honosodott is ez a forma. Vagy András ez nem szempont az említett szabályzatok szerint? (Az egyik valahol talán megvan, a másik nincs meg. Van ez a szabályunk is. --Pagony foxhole 2014. december 27., 01:51 (CET) Igen, bár a linkelt szabály éppen nem szól az átírásról, de az Alexandrosz király és Sándor pápa páros elég beszédes. Az első görögből átírt, a második meg latin betűs. Az átírási irányelvek minden esetben az egységességet szolgálják. Én maximálisan támogatom a szoros átírásokat, például azért, mert e görög nevek nem mindegyikének van magyar megfelelője. Egy-egy listában elég bambán tud kinézni egymás után Hérakleiosz és Konstantin, vagy Sztaurakiosz és Mihály. – LA Bocs LA, egy picit vitatkozom veled: ha a Pagony által linkelt szabály az átírásról nem is, de a névhasználatról szól, és itt igazából ez a kérdés. És szerepel benne a következő két mondat: „ A középkori uralkodónevek esetenként bírálandók el, általában amely névnek van magyar alakja, azt használjuk. Például I. Károly frank császár nem Charles, míg I. Dagobert frank király marad az eredeti.” Értem az érvedet az egységességről, de a középkoriak esetében olyan következményekkel járna, amiket viszont én nagyon nem támogatok, mert nem tartok sem hasznosnak, sem praktikusnak. Például tényleg az összes ciprusi Lusignan királyt át kéne írni az összes cikkben? Szerintem ők jól vannak így köszönik szépen. Piraeus vita 2014. december 27., 15:30 (CET) Bocs, Mathae, hogy itt tárgyalunk. Igaz, Mathae, ha zavar, hogy teleírjuk a faladat, akkor elköltözhetünk innen. Akkor Iszaakiosz Komninósz-t javasolsz (Ἰσαάκιος Κομνηνός)? És mi van azzal, hogy „A középkori uralkodónevek esetenként bírálandók el, általában amely névnek van magyar alakja, azt használjuk.” Ez alapján én bizony maradnék Komnénosz Izsáknál. Piraeus vita 2014. december 27., 16:19 (CET) Nem. Az Iszaakiosz ciprusi király formát javaslom. Egyébként Komnénosz, mert a középgörögöt az ógörög szerint írjuk át hagyományosan. Az irányelv – bár nem mondja ki, mert nem azzal foglalkozik, mit kell átírni és mit nem – burkoltan tartalmazza ezt is. Az egyetlen példa, ami átírandó név lenne, az Alexandrosz, ami nem Sándor. De már fentebb is említettem, hogy pl. Konsztantinosznak is van magyar alakja (Konstantin), mégsem azt használjuk. – LA Őszintén szólva én Piraeusszal értek egyet a kérdésben, mert nem vagyok róla meggyőződve, hogy itt a a név eredeti alakjából kellene kiindulnunk. (Az irányelv nem azt mondja, hogy mikor kell eredetiből kiindulni, hanem azt, hogy hogyan járjunk el, ha az eredetiből indulunk ki.) És az orosz cárok miért Pálok és Mihályok Pavel és Mihail helyett? Márpedig ha LA szerintem kissé mechanikus hozzáállásából indulunk ki, akkor nekik Pavelnek és Mihailnak kellene lenniük. Mi több, a francia királyokat is visszanevezhetnénk Louis-nak és Henrinak, mert latin betűsek lévén, nem írunk át. Pont ezek mutatják látszik, hogy az uralkodóelnevezések, amennyiben olyan nevük van, aminek van magyar változata is, alapvetően nem átírási kérdések, így a Pagony által hozott szabályt tekinteném érvényesnek. Noha eredetileg nem kívántam véleményezni. Khm... A pápák az ókorban kezdődnek és a legelsők is magyaros névvel használatosak. A cárok meg újkoriak. Mellékesen ismét hosszú átnevezési lavinát indíthat el, mert majdnem az összes bizánci császárt át kéne nevezni e gondolatmenet mentén. Azt sem mondanám tarthatónak, hogy a cuprusi Iszaakiosz legyen kivétel, a bizánci Izsák viszont legyen görögös. Meg a többi is. – LA Kérdés.Köszönöm a biológiánál a segítséged. Most viszont mást kérdezek: Olvastam, hogy a középkorban a görög, arab, zsidó és perzsa mellett nagy egyházi irodalmuk volt a szíreknek. Azt is olvastam, hogy sok biblia könyv és apokrif irat legrégibb vagy korai változata szírül (is) fennmaradt. Viszont nincs ilyen cikk a magyar wikipédiában. Nem volna kedved egy összefoglalót írni erről? Én Szír Szt. Efrémra, Bar Hebraeusra gondoltam, de biztos a pátriárkáik is sokat alkottak (krónikák, egyházi beszédek, Bibliafordítások, épületes könyvek, krónikák, filozófia művek, példatárak stb.). 12akd vita 2015. január 6., 16:37 (CET) Értem. Akkor ez már az Arany Jánosos őszi virágzás... 12akd vita 2015. január 7., 08:07 (CET) Arab labdarúgóSzia! Kérhetnék egy soron kívüli átírást erre az olimpikonra: Ali Mabkhout? Köszönöm: -- Joey Tell ZūrghūlSzia. Nincs esetleg valami ötleted, hogy ezt a Tell Zūrghūlt hogyan kell magyarosan írni? Arab írással nem találtam egyelőre. – LA Ünnepélyes vállveregetés és gratuláció („Öreg róka” elimerés a 10 éves munkádért!)
KalifákrólTaláltam egy forrást, és több kalifa eddig még nem létező kis életrajzát megírtam belőle, ha gondolod kiegészítheted:
Elavult "document.write" van a javascriptedben!A Szerkesztő:Mathae/monobook.js oldalad a document.write függvényt tartalmazza, aminek a támogatása a MediaWiki szoftverben megszűnt, és működési problémákat okozhat. Erősen javasolt az eltávolítása vagy lecserélése.
Tgr megbízásából és Bináris közreműködésével: BinBot vita 2015. augusztus 6., 22:16 (CEST) Egyiptomi városokLegbölcsebb Mathae-m! Felmerült nemrég, hogy az egyiptomi városnevek átírását az országhoz méltó káosz jellemzi a wikin. Látom, hogy a Sablon:Egyiptom közigazgatása a te műved, és próbáltam máshol is eszerint linkelgetni, de vannak, amikről már eltérő címmel van cikk – Iszmáilija az általad javasolt Iszmáilijja helyett, Szohág Szauhág helyett, és ezeket nem nevezted át eddig, valamint akkor most Assziut vagy Aszjút és Kena vagy Kina? Továbbá nekem szokatlan a Búr Szaíd írásmód, illetve van, ahol a Keleti és Nyugati kormányzóságok neve nincs lefordítva (mondjuk nem logikus, mert az észak, dél, újvölgy, stb. le van). Szóval most akkor a sablon jó, vagy a Kategória:Egyiptom településeiben lévő nevek? (Luxort ne merd átnevezni Lukszorra, mert azért kb. meghalsz, a többivel légyszi kezdj valamit.) Pussz, Alensha 2015. november 6., 04:54 (CET) ![]() Karácsonyi üdvözlet Minden WikistánakSzívből kívánok Mindenkinek Boldog és kellemes ünnepeket ! KiemeltmegvonásSzia! Szeretnélek tájékoztatni, hogy Szajci (immáron második alkalommal) kiemelt státusz felülvizsgálatára jelölte a lódarázsról szóló, általad elkezdett szócikket. A munkalapot itt találod. --Tacsipacsi vita 2015. december 28., 20:10 (CET) Bizánci császárokAz általad írt bizánci császárok életrajzainak mi volt a forrása? Vagy csak fordítottad őket az angol lapról? 12akd vita 2016. január 14., 10:04 (CET) Szia! Megvan esetleg még az a levél, amelyben a logó használatára megkaptad az engedélyt? Tudnád továbbítani a Zöld gyíkKépzeld az általad írt Zöld gyík szócikk egy része bekerült az első osztályos olvasókönyvbe. :) Persze kicsit egyszerűsítettek a szövegen, de azon lepődtem meg, hogy feltüntették forrásként a Wikipédiát. Nem volt titok, hogy használják a wikis szócikkeket az oktatásban és intézményi kiadványokban (nekem a bp.-i mérnöki karon tűnt fel anyagom), de nem szokott jellemző lenni, hogy felvállalják. Ezt is megértük. :) --Szente vita 2016. január 29., 23:20 (CET) Wow, sosem gondoltam, hogy tankönyvszerző leszek, méghozzá biológiai témában! :D Megérte az itt töltött hosszú-hosszú idő.--Mathae Fórum 2016. február 10., 20:21 (CET) Arab vívókSzia! Rá tudnál nézni erre a 4 arab névre? Hogy lesznek nálunk átírva? Köszönöm! -- Joey
Szia! Ha már úgyis itt vagyok: (Mohammed) Fathalláh Abd er-Rahmán, Mahmúd (Hattáb) Júnesz, Szaláh Deszúki, Zsán-Gabrijel Aszfar. Utóbbi nagyon hülyén néz ki, mert Jean-Gabriel lenne. --Mathae Fórum 2016. április 29., 09:21 (CEST) Szia! Az enwikire feltöltött két képet nem tudnád áttölteni a commonsba? Nem tudom, mire szól az engedélyed? A commonsban minden képet be kell kategorizálni. Én most megtettem. Üdv. Tambo vita 2016. június 13., 12:50 (CEST)
JoinvilleNe haragudj a zavarásért. Mi volt a Jean de Joinville-s szócikked forrása? 12akd vita 2016. szeptember 1., 11:00 (CEST) (Budapest)Szia! Az Újhegy-busz és a Tétény2-busz szócikkeknél nem én tettem oda a (Budapest) részt, viszont az összes többi cikk végén szerepel és ez vonatkozik olyan viszonylatnevekre, amik biztos nem voltak máshol pl. Újbuda, Újhegy, Pestszentimre, Erzsébet stb. Az elnevezési megállapodás szerint „A 300–899 közötti számjelzésű, illetve a 1000-nél nagyobb helyközi és távolsági autóbuszvonalak kivételével valamennyi busz- és villamosvonal esetén egyértelműsítünk, zárójelben feltüntetjük a település nevét”, viszont ez nem tér ki az ilyen viszonylatokra. – LaSza 🚍🚊🚎🚇 miben segíthetek? 2016. november 12., 11:39 (CET) LogoANP.jpgSzia! Ha ez az email véletlen megvan még az inboxodban, átforwardolnád otrs-re? (permissions-hu(kuckuc)wikimedia.org) csak a rend kedvéért? :) Köszönöm! Xia Üzenő 2017. február 7., 16:06 (CET) Shaykh al-IslāmSziaǃ Ha szócikket szeretnék írni e tisztségről akkor magyar átírásban az hogy kellene, hogy kinézzen? Válaszod előre is köszönömǃ – Gerry89 vita 2017. április 13., 14:17 (CEST) KérésAbd al-Karím Kászim témához: Kérlek, fordítsd le magyarra ennek a képnek a címét és a leírását ( صوره جثث عبد الكريم قاسم وقيادات حكومته المنحلة ), ahogy neked a legegyszerűbb (itt, vagy az én vitalapomra, vagy egyből a Commonsba). Előbb tévedésből Máténak címeztem, ide javítom. Köszönöm segítséged, üdv: Akela vita 2017. május 14., 07:56 (CEST) Egy kiscica neked!
Szia! Ennek képnek sajnos nincs meg a forrása, törölték már az enwikiről és a Commonsról is emiatt. Nincs rá bizonyíték, hogy valóban közkincs lenne. – Regasterios vita 2018. augusztus 30., 16:17 (CEST) Köszönöm a tájékoztatást. – Mathae Fórum 2018. augusztus 30., 20:17 (CEST) Szia! Ezt a képet sajnos már törölték az nlwikiről, ahonnan átmásoltad. Bár indokot nem adtak meg, feltehetően valamiért jogsértő volt (persze nem az érme kora miatt). – Regasterios vita 2018. október 5., 14:10 (CEST) RamszarSzia, jó ez így: Rámszar? Vagy a ramszari egyezmény a jó? – Pagony foxhole 2018. október 28., 23:23 (CET) IdlibNem, nem tudok arabul. Az arab wikipédiából vettem át, feltételezem ők csak tudják hogy írnak valamit a saját nyelvükön. Állítsd vissza nyugodtan. – XXLVenom999 vita 2018. november 5., 18:31 (CET)
Ui.: jó újra itt látni! – XXLVenom999 vita 2018. november 6., 22:34 (CET) EgyiptomA laptörténetekből látom, hogy te voltál az, aki megírta a Mamelúk Szultánok életrajzait. Értékes munkádat nem akarnád esetleg kiegészíteni a Fátimidák, az Ajjúbidák, és a késői Bagdadi, majd 1261-től kairói kalifák, vagy Marokkói uralkodók, Tunéziai uralkodók, Algériai uralkodók életrajzainak a magyarosításával? Évek óta nem nyúlt hozzájuk senki, pedig talán lényeges lenne. 12akd vita 2019. március 23., 11:54 (CET) Iráni megyékHelló! Bocs, hogy ennyi zűrt okozok az átírások elrontásával, igaz nem is vagyok az újperzsa nyelv szakértője. Pusztán csak érdekel Irán és ezért fordítgatok róla. Egyúttal köszönöm, hogy rendületlenül javítod utánam a romokat.– Porbóllett vita 2019. április 27., 11:51 (CEST) Nem tűnsz ellenségesnek, ráadásul legalább van, aki ezzel a régióval foglalkozik komolyabban is. Én csak érintőlegesen dolgozom a témakörön. Főleg azért, mert szerintem jobban néz ki az, hogy van egy cikksorozat legalább az ország közigazgatásáról, mint az, hogy ne legyen szinte semmi se róla. Érdekes egy nyelv lehet ez az újperzsa, avagy fárszi. Gondolom itt is meg van a minimum 4 írásmód egy egy betűhöz, mint az arabnál. (Szó eleji, szó közepi, szó végi és különálló írásmód). – Porbóllett vita 2019. április 27., 12:09 (CEST) Egy kiscica neked!![]() Nahát, téged is látni errefele? Tiszta nosztalgikus hangulatom lesz mindjárt :D Benézhetnél gyakrabban is. Alensha 2019. április 28., 01:08 (CEST)
Számból vette ki a szót Alensha. Hogy vagy mester? Xia Üzenő 2019. június 10., 22:16 (CEST) Wikidata-címkék igazításaSzia! Légy szíves, egy szócikk átnevezése után (különösen ha nem latin betűs név átírását javítottad) igazítsd utána a címkét a Wikidatán (az oldalsávban van hivatkozás a szócikk Wikidata-adatlapjára). Tabasz megyénél most javítottam – előtte a szócikk alján lévő navboxban is s-sel jelent meg a név. (Sajnos az infoboxban továbbra is vannak angolos átírású nevek: a kerületeknél egyáltalán nincs megadva magyar címke, így az angol jelenik meg a Wikidatában. Ha ezeket is át tudnád írni magyarosan – itt vannak linkek a Wikidata-adatlapjaikra, de egyébként a Wikidatán könnyű megtalálni a magyar címke nélküli dolgokat az „angol” utótag alapján –, az szuper lenne; én nem merek belekontárkodni.) – Tacsipacsi vita 2019. május 1., 13:35 (CEST) Szia, megtennéd, hogy egy réges-régi vitalapi szerkesztésed korrigálod és aláírod? Utólagos engedelmeddel megtettem, ám visszavonták.[3] Üdv. Voxfax vita 2019. június 26., 05:36 (CEST) Magyarország és az arab világ kapcsolataiSzia! Bár látom, hogy mostanság apróbb szerkesztéseid vannak, azért hátha fel tudom kelteni az érdeklődésed egy nagyobb volumenű cikk megírására: a nagyobb Wikipédiákon sok cikk foglalkozik országok bilaterális kapcsolataival, nálunk sajnos nagyon hiányos ez a rész, még Magyarország vonatkozásában is vannak fehér foltok. Elkezdtem kapacitálni több, nálam hozzáértőbb szerkesztőt, hogy gondolkozzanak, hátha találnak egy nekik kedves országot, amellyel kapcsolatban megírnál a Magyarországhoz fűződő kapcsolatok összefoglaló cikkét. Jelenleg az alábbi országokról vannak jó-rossz cikkek:
Mint látszik, egyetlen arab nyelvű ország van a listán, Jordánia, de annak a cikke is fejlesztésre szorul (Magyarország és Jordánia kapcsolatai). Egy jó cikk ellenben körülbelül így néz ki: Magyarország és Kína kapcsolatai. Ha csak a kettő közti színvonalon születnének új cikkek, azzal már előrébb lennénk azt hiszem. Szóval azért írok, hátha kedvet kapsz ehhez a különleges témához, és belevágsz. Ígérni nem kell semmit, ha lesz kedved hozzá, láss neki, ha nem lesz, akkor sem lesz rosszabb a helyzet Szia! Ennek a képnek ismert a szerzője, František Drtikol volt a fotós, és mivel ő 1961-ben halt meg, még 12 évig jogvédettek a művei. – Regasterios vita 2020. február 19., 22:02 (CET)
Szia! Ezt a képet a következő okokból törlésre jelöltem: Dobai Miklós lényegében azt írta, hogy az összes képet (ami az ő honlapjukról lett ide feltöltve) könyvekből, újságokból szedték, vagyis ők nem jogosultak engedélyt adni a fotók használatára, semmi közük hozzájuk. A forráshiány sablont azért tettem rá, mert nem tudni, mi volt az eredeti forrás, ahonnan ők a képet vették. Anélkül pedig nem lehet azt mondani, hogy tényleg lejárt már a védelmi idő. – Regasterios vita 2020. április 30., 21:49 (CEST)
Köszönöm, bár úgy látom, lényegében elfogytak az általad feltöltött képek a huwikiről. A hieroglifet majd valamikor áttöltöm még a Commonsba, a logó pedig marad, ahol van… Illetve most veszem észre, hogy annak idején
Oké, megkérdem még Szajcit is. Köszönöm. – Regasterios vita 2020. május 4., 19:54 (CEST) I. Lajos magyar királySzia! Annak idején sokat dolgoztál az I. Lajos magyar király cikken, de most eljárás indult a cikk kiemeltstátuszának megvonására. Ha van kedved vegyél részt; szerintem elég könnyen elháríthatók a hibák. -- Malatinszky vita 2020. május 16., 17:32 (CEST) I. Baldvin konstantinápolyi latin császárSzia, átnevezed? Csak ő meg a II. szerepel így, az összes többi uralkodó és főnemes Balduin. – Pagony foxhole 2020. június 18., 23:29 (CEST)
We sent you an e-mailHello Mathae/Archív22, Really sorry for the inconvenience. This is a gentle note to request that you check your email. We sent you a message titled "The Community Insights survey is coming!". If you have questions, email surveys@wikimedia.org. You can see my explanation here. MediaWiki message delivery vita 2020. szeptember 25., 20:52 (CEST) Szia! Ez a kép a Commonsban van, és nem jelölte senki törlésre. Valamit elnézhettél. – Regasterios vita 2020. december 29., 20:22 (CET) Bocsáss meg, most látom az előzményeket, bár azt továbbra sem értem, milyen jelölő értett félre bármit is, hiszen te jelölted volna törlésre a képet elsőre. Szóval ez a kép a Commonsban van, így az általad létrehozott huwikis leírólapot töröltem is, ha nem gond, a Commons-leírólapot kell ahhoz szerkeszteni, hogy bármi történjen a fájllal, azt pedig itt találod: c:File:VillamosAlexandria.jpg. Ha viszont nem te készítetted a fotót, akkor jobb lenne hozzá írásos engedély valóban. – Regasterios vita 2020. december 29., 20:45 (CET)
Úgy tűnik, egyelőre nem, sajnos, mert nem találom. A permissions-hu@wikimedia.org címre küldte az engedélyt? Mikor küldte el? – Regasterios vita 2020. december 30., 21:41 (CET) 29-én írta, hogy másnap küldi. Ezek szerint nem történt meg. -Mathae Fórum 2021. január 1., 13:55 (CET) Mi legyen akkor? Rákérdezel? – Regasterios vita 2021. január 1., 19:23 (CET) Szia, mivel engedély továbbra sem érkezett sajnos, törlésre jelöltem a képet a Commonsban. – Regasterios vita 2021. április 29., 19:25 (CEST) MedjoolSzia! Esetleg rá tudnál pillantani erre a kocsmafalon? Köszönet :) Xia Üzenő 2021. március 28., 19:01 (CEST)
|} Arab nevű repülőterekSzia! Volna kedved segíteni arab nevű repterek nevének magyarosításában? – B.Zsolt vita 2021. augusztus 16., 12:57 (CEST) @B.Zsolt: Szia! Lehet róla szó, ha van rá igény és támogatás Nem azt mondtam, hogy helyettem csináld meg, hanem azt, hogy segíts! :) Természetesen kiszedegetem a piros/zöld linkeket, ahol csak tudom. Amit szeretnék, hogy átnézz: @B.Zsolt: Megvan, de rettenetes. Nem állítom, hogy kis idő múltán nem máshogy írnék át dolgokat, de ez a nyelvjárás+berber+francia keverék átka. --Mathae Fórum 2021. szeptember 8., 19:01 (CEST) Köszönöm! Akkor el is kezdem a piros linkek kékítését. Ha valaki esetleg hibát lát, egy átnevezés már nem nagy dolog! :) – B.Zsolt vita 2021. szeptember 8., 21:38 (CEST) Menet közben derült ki, hogy három piros már létezik is. Megnéznéd, hogy kinek az átírása a jobb? – B.Zsolt vita 2021. szeptember 8., 23:31 (CEST) Kész mindkét sablon nemzetközi repülőterei. – B.Zsolt vita 2021. szeptember 11., 01:15 (CEST) KöszönetSzia! Köszönöm a szakszerű javításokat a Pony Express cikkben. Én nem értek a lovakhoz, de ez a téma nagyon megtetszett és ezért fordítottam le. Írtam két lovas ismerősömnek is, hogy olvassák el, egyiknek még telefonon át is olvastam fel belőle. A telefonos segítőm azt mondta, rendben van, na most már tudom, hogy menny is a lovas tudása... A javításoddal néhány részlet sokkal világosabbá vált. Ha érdekel a téma, még néhány cikket elkövettem ebben a témában, örülnék neki, ha azokat is átnéznéd. Igazából én most az első transzkontinentális vasútvonal cikket fordítom, és a kapcsolódó témaköröket is létrehozom. Ahogy egyre több cikk születik és egyre többször hivatkoznak egymásra, úgy nyernek értelmet korábbi érthetetlen fogalmak is. Ezért én magam is visszatérek korábbi cikkeimre, hogy javítsak valamit, ami korábban kétértelmű volt. Még egyszer köszönöm a segítséget! – B.Zsolt vita 2021. október 3., 00:12 (CEST) Állatkerti épületekKedves Mathae, látom annak idején te csináltad A Fővárosi Állat- és Növénykert épületei szócikket. Most elkezdtem szétbontani, hogy legyen az egyes épületről is szócikk (majd hozzáírok). Annak idején emlékszel esetleg, hogy mi volt a forrásod? Mert nem akarom mindegyiket újraírni, de valami forrás kellene hozzá. Üdvözlettel: 12akd vita 2021. december 13., 16:01 (CET) @12akd: Szia! Hajrá a szép feladathoz! Egy biztos, internetes forrás volt, mivel ilyen könyveim nem voltak. Valószínűleg az állatkert honlapja, illetve az egyes épületeken látható épületleírások, táblák voltak a főbb források, illetve esetleg más netes tartalmak, de konkrétat nem tudnék megnevezni... sajnálom. --Mathae Fórum 2021. december 15., 20:55 (CET)
Ras el hanoutSzia, a Ras el hanoutnak mi lenne a helyes átírása? Köszönettel :) Xia Üzenő 2021. december 28., 16:53 (CET) @Xia: Szia! Rasz al-hánút. (A rasz el-hánútról, rász al-hánútról, rász el-hánútról meg lehet, hogy kéne átirányítás) --Mathae Fórum 2021. december 29., 14:06 (CET) CharlieSzia! 15 évvel ezelőtt (2007 jan) te indítottad útjára Horváth Charlie cikkét, amiben afrikai működése során megnevezett együttese Afriaca néven szerepel. Ez elírás vagy csak én nem találok róla így 2007 előtti említést? Valószínűleg több forrás is átvette innen, eddigi legkorábbi talán egy 2007 novemberi Origó-cikk, de Charlie honlapján sem találtam információt arra vonatkozóan hogy megnevezné ezt az együttest, csupán arra utal, hogy a kontinensen játszott. Egyelőre ez 2016. okt 3-ai cikk az egyetlen, ahol szól róla, feltéve, hogy nem meglévő adatokból ollózta össze a szerző, s publikálta interjúként, amihez esetleg utólag a Wikit használta: Floridába készül Charlie – interjú. A Népszabadság, 2005. szeptember 9-iki számában ez a név simán Africa. Arcanum-link (Afriacára egyáltalán nincs találat az Arcanumban) Melyik a helyes? Gyurika vita 2021. december 30., 05:48 (CET) @Gyurika: Szia! Röviden és őszintén: passz. Szeretem az ilyen, őskorra vonatkozó kérdéseket, nosztalgikus hangulatba kerülök tőlük, de sajnos nem dokumentáltam a 15 évvel ezelőtti alkotói folyamatomat. ;) Egy biztos, szakirodalmat nem használtam hozzá, mert nem volt, csak amit a neten leltem. --Mathae Fórum 2021. december 30., 10:33 (CET) Jobb híján a 2005-ös cikk alapján javítottam. Gyurika vita 2021. december 30., 14:07 (CET) |
Portal di Ensiklopedia Dunia