Maurikiosz Sztratégikon
A Sztratégikon, Strategikon vagy Strategicon (görögül: Στρατηγικόν) a késő ókorban (6. század) írt hadi kézikönyv, amelyet általában Maurikiosz bizánci császárnak tulajdonítanak. Gyakorlati tanácsokat, valamint a katonai bűncselekmények és az alkalmazandó büntetések listáját is tartalmazza. A bevezetőben szerzője jelzi, hogy "szerény és elemi kézikönyv", amelyet azok számára írtak, akiket tábornoki tisztségre szánnak. ÁttekintésA mű egy gyakorlati kézikönyv, szerzője szerint "meglehetősen szerény elemi kézikönyv [...] azok számára, akik a hadvezéri hivatásnak szentelik magukat", amely a bizánci hadművészet általános útmutatójaként vagy kézikönyveként volt hivatott szolgálni.[1] George Dennis 1984-es fordításának bevezetőjében megjegyezte, hogy "a Strategikon nagyon egyszerű és általában nem bonyolult görög nyelven íródott".[2] A Strategikon valószínűleg a Maurikiosz császár által bevezetett katonai reformok kodifikálására törekedett. A Strategikon valódi szerzőjét a mai napig vitatják a történészek. Lehet, hogy Maurikiosz csak megrendelte, és talán a bátyja, Peter vagy – ami valószínűbb – egy másik hadvezér volt a valódi szerző. A keltezés is vitatott. Ha a 6. században íródott, akkor a Strategikon a balkáni és perzsa hadjáratok tapasztalatainak elemzésére és továbbgondolására készülhetett, vagy a hadjáratokat a kézikönyv alapján hajtották végre. 19. század végétől kezdve azonban számos történész a filológiai és technológiai ellentmondások miatt a későbbi, a 8. vagy 9. században való megjelenés mellett érvelt. Mindenesetre a művet a középkori bizánci korszak egyik legjelentősebb katonai szövegének tekintik, többek között a VI. Leó (Tactica) és Niképhorosz Phókasz (De velitatione bellica és a Praecepta Militaria) bizánci császárnak tulajdonított értekezésekkel együtt. Különösen Leó Tacticáját inspirálta nagymértékben a Strategikon.[1] A szöveg 12 fejezetből vagy "könyvből" áll, amelyek a bizánci hadsereg által a Kr. e. 6. és 7. században alkalmazott stratégia és taktika különböző aspektusairól szólnak. A szöveg tartalma elsősorban a lovasság taktikájára és felállítására összpontosít, több fejezet a gyalogsággal, az ostromhadviseléssel, a logisztikával, az oktatással és kiképzéssel, valamint a mozgással kapcsolatos kérdéseket tárgyalja. A szerző ismerte az antik hellenisztikus katonai traktátusokat, különösen Onaszandroszt és Aelianus Tacticust, amelyeket inkább koncepcionális modellként, mintsem tartalmi forrásként használt fel. Minden könyv egy-egy általános témára összpontosít. Az alfejezetek több szintje részletesebben taglalja a témát, és térképeket is tartalmaz. Ezek a térképek főként vázlatok és rajzok, amelyek a csapatállások alapvető szimbólumait mutatják be, és kiemelik a korszak bizánci hadseregének szabványos alakzat- és manőverterveit. A hetedik és a nyolcadik könyv a parancsnokok gyakorlati tanácsaival foglalkozik, utasítások és katonai maximák formájában. A tizenegyedik könyv a néprajzkutatók számára érdekes, mivel a Bizánci Birodalom különböző ellenségeit, például a frankokat, a longobárdokat, az avarokat, a törököket és a szlávokat mutatja be. A Strategikon a katonai igazságszolgáltatást és a bizánci jogi irodalmat is képviseli és utal rá, mivel tartalmazza a katonai vétségek és a hozzájuk tartozó büntetések listáját.[1] Tartalomjegyzék
ÖsszefoglalóI. könyv - BevezetésEz a könyv nagyon sok részletet tartalmaz a bizánci hadsereg eredetéről, valamint konkrét információkat a válogatásokról, a szervezetről, a bűncselekményekről és a büntetésekről. Nagyon részletesen foglalkoznak az alább felsorolt témákkal, hogy ne legyenek félreértések a bizánci hadsereg általános témáival kapcsolatban. A könyv által tárgyalt témák a következők: a katonák kiképzése és kiképzése egyénenként, a lovasok fegyverzete és a felszerelendő alapfelszerelés, a tisztek és katonák különböző címei, a hadsereg szervezése és a tisztek beosztása, a tagma parancsnokok alárendelt tisztjeinek és harcvezetőinek kiválasztása és a tagma osztagokba szervezése, a csapatoknak adandó katonai bűnökre vonatkozó előírások, a tagma parancsnokoknak adandó katonai bűnökre vonatkozó előírások, a katonai büntetések, valamint a hadsereg saját országán való menetelés rendje, ha nincs ellenséges tevékenység.[1] II. könyv - A lovasság harci alakzata és III. könyv - A Tagma alakzataiEzek a könyvek a lovasság és a Tagma alakulatokat tárgyalják. Tartalmaznak térképeket, amelyek kisebb léptékben mutatják, hogyan jelentek meg ezek az alakzatok, hogy az emberek könnyebben szemlélhessék az alakzatokat. Ezeken a térképeken sok alakzat és karakter van, amit egyesek nem fognak megérteni, de tanulmányozással értelmet nyerhetnek, mert amit a karakterek a térképen megjelenítenek. Ezek a könyvek a toborzástól kezdve a csapatok létrehozásán át a stratégiáig terjedő témákat tárgyalják, az egy hosszú vonal helyett a tömb alakzatokat használó emberalakzatok stratégiájáig. Kitérnek a lovasság fontosságára és a lovasság jelentőségére is a sajátos katonai stílusukban.[1]
IV. könyv - TámadásokEz a könyv azt tárgyalja, hogy a lovasság és a tagma egyes alakulatai mit tennének egy rajtaütés esetén. Kitér a rajtaütés megakadályozására szolgáló alakzatokra is. Megad bizonyos távolságokat a szakaszok között, hogy a rajtaütés ne érhessen el egy osztagot egy távolabbi szakasz beavatkozása nélkül. Ezt a módszert arra is használták, hogy megakadályozzák bármely katona visszavonulását, mert mindig lesz valaki, aki figyeli őket.[1] V. könyv - A poggyász szekerekenA poggyász szekerekre a legnagyobb körültekintéssel kell tekinteni, mivel azok tartalmazzák az előretolt műveleti bázis működéséhez szükséges összetevőket, beleértve a személyzetet és a gyermekeket is. A poggyász szekereket távol kell tartani a harci területektől, hogy elfogásuk esetén ne csüggedjen a katonák morálja. A tartaléklovakat a harc kezdetén a poggyász szekérrel együtt kell tartani, hasznosságukra a frontvonalon nincs szükség, és csak növelik a zűrzavart a csatában. A poggyász szekér táborhelyét olyan védhető területen kell felállítani, ahol víz és fű könnyen elérhető, a fő ütközet helyszínétől körülbelül 30-50 mérföld távolságra, és két bandériummal kell ellátni; a táborhelynek élelemmel kell rendelkeznie, és négy napra elegendő szükségletet kell biztosítani. A védelmi erőnek ismert és alkalmas embereket kell kiválasztania, hogy kommunikációs láncot képezzenek a poggyász szekéri tábortól a frontvonalig. A harctér és a poggyász szekér között egy köztes tábort kell felállítani, amely közelebb van az arcvonalhoz; a tábort meg kell erősíteni, és minden bandonnak egy napra elegendő élelemmel kell ellátni a táborban. Menet közben a poggyász szekeret a katonák menetvonalától elkülönítve kell tartani; ellenség jelenlétében a poggyász szekér a karaván közepén legyen, hogy elkerüljék az ellenség zaklatását.[1] VI. könyv - Különböző taktikák és gyakorlatok, VII. könyv - Stratégia. A pontok, amelyeket a tábornoknak figyelembe kell vennie, és VIII. könyv - Általános utasítások és maximák.A VI. könyv azokat a taktikákat és gyakorlatokat tartalmazza, amelyekkel a hadsereg akkoriban rendelkezett az egyes katonák megfelelő kiképzéséhez. Ez megadta nekik mindazt a tudást, amelyre a fegyverekkel, taktikákkal, akciókkal és stratégiákkal kapcsolatban szükségük volt a csatában. A VII. könyv a különböző stratégiai pontokra összpontosít, amelyeket a tábornokoknak figyelembe kell venniük, mielőtt csatába, nem feltétlenül háborúba bocsátkoznak. A VIII. könyv ezután azoknak az utasításoknak a részleteivel foglalkozik, amelyeket a tábornokok Maurice császártól és közigazgatási embereitől kaptak volna.[1] IX. könyv - Meglepetéses támadások és X. könyv - OstromokEzek a könyvek a bizánci hadsereg által ekkoriban alkalmazott meglepetésszerű támadásokkal és ostromstratégiákkal foglalkoznak. Különböző stratégiákat tárgyalnak, amelyeket a hadsereg az ellenség elleni meglepetésszerű támadásra, vagy az ellenséges földek csata nélküli elfoglalására használt.[1] XI. könyv - Különböző népek jellemzői és taktikája és XII. könyv - Vegyes alakzatok, gyalogság, táborok és vadászatA XI. és XII. könyv a nem lovassági és tagma csoportok vegyes felhasználását és különböző formációit tárgyalja. Elmagyarázzák, hogy mit kellett tennie a hadsereg többi részének, amíg a tagmák és a lovasság alakzatban és használatban volt. A XI. könyv külön fejezetében a szerző mindent bemutat, ami katonai szempontból hasznos, szükséges és fontos az egyes ellenségek életéről. A perzsákat deviáns, de engedelmes és "a munkában és a haza nevében való harcban kitartó" embereknek írja le.
A szkíták, törököket, avarok és hasonló nomád népek; inas, babonás, vakmerő, a bőségvágy iránt elkötelezett. Jól értenek a lovagláshoz és az íjászathoz. Emellett sok lovat birtokolnak. Nagyon sokáig képesek lóháton maradni, de gyaloglás közben nem ügyesek, és nem is nagyon szívósak.
A frankok, longobárdok és hasonszőrűeik nagyon nagyra értékelik a szabadságukat. A harcban rettenthetetlenek és bátrak. Támadásban féktelenek és engedetlenek vezetőiknek. Kapzsik és megvesztegethetők. A hőséget éppúgy nem bírják, mint a hideget, könnyen lesből támadnak, táboraik nagyon szervezetlenek. A szlávok, Antok és hasonszőrűek azonos szokásokkal rendelkeznek, és nem hagyják magukat rabszolgasorba taszítani. A szlávok jobban bánnak a rabszolgákkal, mint más népek; bizonyos idő elteltével a rabszolgát elengedik, és hazamehet, vagy maradhat, és a szláv közösség egyenrangú tagjaként élhet. Könnyen elviselik a szélsőséges időjárási körülményeket és az élelmiszerhiányt; jól tudnak átkelni a vízen, valamint a víz alá bújni (homorú botok segítségével). Barátságosak az idegenekkel, vendégszeretetük közismert - a vendég megbosszulását kötelességüknek tekintik. Könnyen megvesztegethetők, viszolyognak, és ki nem állhatják egymást. A szlávok ügyesen bánnak a fegyverekkel és fürgék a szűk és erdős területeken, de szervezetlenek a nyíltabb csatákban. A szerző dicséri a szláv nőket, akik férjük halála után becsületesek".[1] A Román történelemtudománybanA Román történelemtudomány szempontjából, különösen fontos a mű, mivel a román történészek egy része a Dák-Román kontinuitás elméletének egy megerősítését vélik felfedezni a XI. fejezetben. Elösször Panaitescu fasiszta román történész emelte ki az alábbi szövegrészletet, a Sztratégikonból:[3]
A szöveg, itt a Dunától északra élő szláv népekkel folytatott háborús stratégiát dolgozza fel, így Panaitescu számára a szövegben szereplő rómaiak nem lehettek mások csak is a "Dákorománok". Panaitescu hosszasan elemzi is a szöveget, és rávilágít arra, hogy igaz ugyan, hogy a görög Bizánciak magukat hívták rómainak, és nem pedig a latinokat, de ők a "romaioi" megnevezést használták magukra, míg a szöveg "romanoi"-t ír, ami új népet kell, hogy jelöljön. Panaitescu hosszasan kifejti, hogy valóban a bizánciakra utalna a szöveg ha a "romaioi" megnevezés lenne használva, de így csak is a románságra utalhat.[3] Panaitescunak azonban a Dunától északra élő latin népességre felhozott példája hamis.[4] Ezeket a népeket Panaitescu "romanoi"-nak olvasta, és külön hangsúlyozta, hogy míg a bizánciak a rómaiakat "romaioi"-nak nevezték, a "romanoi" kifejezéssel már új népet jelöltek. Valójában a szövegben Ρωμαίοὶ (= "romaioi") áll, az az a bizánciak önmegnevezése, és görög ajkú népességet takar. Nem tudni, hogy a fasiszta történész tudatosan akarta hamisítani a szöveget, vagy csak egy rossz fordítás jutott el hozzá, mindenesetre saját maga hosszas értekezése a kettő szó közötti különbségről a legerősebb érv arra, hogy a szöveg nem a románokra utal, hanem a görög nyelvű bizánciakra.[4] Feltehetőleg a Duna mellett felhúzott erődrendszerből a Dunától északra szökött görög nyelvű bizánci helyőrség egyes dezertőreire, és nem pedig az akkor még a Balkán déli részén pásztorkodó románságra. Panaitescu elmélete egy másik ponton is elvérzik, a Bizánci Birodalom magát tekintette a Római Birodalom jogos örökösének, és a Bizánci kútfők szigorúan ügyeltek arra, hogy ezt az írásaikban is szemléltessék, így egyetlen írás sincs amiben a Bizánci írnokok a Német-római Birodalomat, a Frank Birodalmat, vagy bármelyik másik nagyhatalmat, vagy népet a "Római" jelzővel illették volna, hiszen nekik ez presztízs kérdés volt, hogy a "rómaiak", csak is ők lehetnek.( A példának felhozott államok, Rómaiaknak tekintették, és hívták magukat.) Ennek ellenére feltételezni, hogy a Bizánciak egy szegény nomád pásztornépnek mégis megadták volna a "római" jelzőt, holott sem az olaszoknak sem másnak nem adták meg ezt soha, meggondolatlan, és téves. Ennek a szónak súlya volt, nem "dobálták" csak úgy, ezért is biztos, hogy a szövegben nem a Románok őseit, hanem görögöket kell, hogy értsünk a "római" jelző alatt. Ezt a késöbbi románokról szoló történelmi dokumentumok is tanúsítják, ahol a Bizánciak "Vlachnak" nevezik őket, és soha nem "Rómainak". KövetkeztetésekA hadtörténészek a Strategikont tekintik a zászlóaljszintű kombinált fegyverzet (görögül: Tagma) legkorábbi kifinomult elméletének. A történészek azonban még mindig megkérdőjelezik és vitatják e források érvényességét, mivel az ókori görög és római szerzőktől, például Aeneas Tacticustól, Arrianustól vagy Polybiustól hagyományosan másoltak olyan bizánci értekezésekben, mint a Strategikon, a Tactica, a Sylloge Taktikon, a Praecepta Militaria és mások. A Strategikon a latin nyelvnek a bizánci hadviselés terminológiájára gyakorolt tartós hatásáról is tanúskodik, és azt mutatja, hogy egészen Kr. u. 600-ig a latin volt a császári hadsereg hivatalos parancsnoki nyelve.[5][6] Link a teljes Angol fordításhozMagyar fordítás
Jegyzetek
|
Portal di Ensiklopedia Dunia