Lehóczky Ágnes
Lehóczky Ágnes (Budapest, 1976. február 29.[1] –) költő, műfordító, irodalomkritikus. A Sheffieldi Egyetem kreatív írás szakának vezető tanára, a Sheffieldi Költészeti és Poétikai Központ társigazgatója, valamint a Blackbox Manifold irodalmi folyóirat tanácsadója. Életpályája2001-ben a Pázmány Péter Katolikus Egyetemen szerzett angol és magyar irodalom szakos tanári diplomát, majd 2006-ban a University of East Anglia-n (UEA) szerzett kitüntetéssel MA diplomát kreatív írásból. Kritikai és kreatív írásból doktorált, szintén az UEA-n, 2011 júliusában. MunkásságaNégy verseskötetet és számos pamfletet publikált angol nyelven. Társszerkesztője három nagy nemzetközi költészeti antológiának az Egyesült Királyságban, és szerzője Nemes Nagy Ágnes költészetéről szóló tudományos monográfiának. Három teljes magyar nyelvű verseskötete is megjelent Budapesten. Számos művészeti projektben dolgozott együtt írókkal, fotósokkal, zeneszerzőkkel, zenészekkel, színházi előadókkal, kiadókkal, tudósokkal és fordítókkal; így többek között Denise Riley-val, Adam Piette-tel, Terry O'Connorral, Nathan Hamiltonnal, J. T. Welsch, Zoë Skoulding, Elzbieta Wójcik-Leese, Jenny Hval, Andrew McDonnell, Sian Croose, Jonathan Baker, Henriette Louwerse, Harriet Tarlo, Honor Gavin, Astrid Alben, Amanda Crawley Jackson. Költészetét széles körben antologizálták az Egyesült Királyságban és Magyarországon, és megjelent többek között a The World Record (Bloodaxe, 2012), a Dear World & Everyone in It: New Poetry in the UK (Bloodaxe, 2013), Atlantis (Spirit Duplicator, 2016), The Penguin Book of the Prose Poem; From Baudelaire to Anne Carson (Penguin, 2018), A századelő irodalma (háromkötetes antológia a kortárs magyar irodalomból, szerk. Zsille Gábor, Magyar Napló, Budapest, 2017), The Valley Press Anthology of Prosa Poetry (megjelenés alatt; szerk. Anne Caldwell & Oz Hardwick, Valley Press, 2019) és Archive of the Now (szerk. Andrea Brady). Műveit lengyelre (Elzbieta Wójcik-Leese), bolgárra (Nikolai Boikov), franciára (Jean Portante & Michel Perquy) és hollandra (Hans Kloos) fordították. Különböző versei jelentek meg nyomtatásban és online az Egyesült Királyságban, az Egyesült Államokban és Európában: többek között az alábbi folyóiratokban: English (Oxford Journals), Datableed, PN Review, The Wolf, Blackbox Manifold, Molly Bloom, Confluences Poetiques, Poetry Wales, Para-text, 3: AM Magazine, Kluger Hans, Long Poem Magazine, No Poesia, Locomotive Journal, Make It New, Arterie, The Ofi Press, Magyar Napló, Kortárs, Free Verse és Chicago Review. MűveiKönyvek/teljes verseskötetek és legújabb szerkesztői munkák
Röpiratok
Magyar nyelvű versgyűjtemények
Monográfiák
Legutóbbi szerkesztői cikkek
Cikkek, szerkesztői bevezetők
Műfordítások
Díjai
Fordítás
JegyzetekForrások
További információk
|
Portal di Ensiklopedia Dunia