Planetes(プラネテス, Puranetesu?, transcription du mot grec ancien ΠΛΑΝΗΤΕΣ qui signifie « vagabond », à l’origine du mot français « planète ») est un seinenmanga de Makoto Yukimura prépublié dans le magazine japonaisMorning entre et et publié en un total de quatre volumes reliés par l'éditeur Kōdansha. La version française est publiée par Panini sous son label Génération comics en quatre volumes sortis entre et .
En 2075, un groupe d’astronautes expérimentés travaille à la récupération des débris spatiaux en orbite autour de la Terre (satellites hors d’usage, restes de fusées à étages, ou plus couramment des petits morceaux issus de la collision de plus gros engins entre eux), employée par Technora Corp. En plus d’être l’un des métiers les plus dangereux de la station, c’est aussi le moins gratifiant : bas salaires, chances de promotion inexistantes, budget faible, vaisseaux et outils médiocres et obsolètes, section dénigrée par tous les employés de la station.
Voix japonaise : Kazunari Tanaka, voix française : Thierry Kazazian
C'est le personnage principal. Il est surnommé « Hachimaki » ou « Hachi », littéralement « bandeau », car il en porte toujours un. Son rêve a toujours été de posséder un vaisseau spatial, mais son bas salaire et les moqueries répétées de son entourage à ce sujet le font douter de pouvoir un jour réaliser ce projet. Par la suite, il aura pour rêve d'intégrer l’équipe de la première mission vers Jupiter. Hachi est d’un tempérament très explosif, a tendance à s’emporter facilement ou à parler trop fort. Il a du mal à exprimer ses sentiments, et d'autant plus ses sentiments amoureux. Il sera complètement bouleversé par l’arrivée de Tanabe qui va remettre en cause ses propres notions sur l’espace et les rêves.
Voix japonaise : Satsuki Yukino, voix française : Frédérique Marlot
Elle est la dernière arrivée à la section des débris. Elle est la fille adoptive d’un ex-chanteur de rock reconverti en réparateur d’éoliennes et d'une institutrice d'école primaire. C’est une fille chaleureuse et sincère, mais souffrant d’un manque de confiance en elle. Comme elle est nouvelle, elle a tout à apprendre et considère Hachi comme étant son senpai (= supérieur). Elle a l’étrange manie de considérer que l’amour (aï en japonais), est la solution à tous les problèmes, mais on se rend rapidement compte que sa conception de l'amour est très large. Sa relation avec Hachi est très conflictuelle, en particulier au début car elle remet constamment en cause ses convictions. Finalement, ils deviendront très liés par leurs problèmes de cœur.
Voix japonaise : Ai Orikasa(en), voix française : Pascale Chemin
Elle est la pilote du Toy Box, puis du Toy Box 2 après la destruction du premier modèle (par sa faute), le vaisseau de récupération de débris. Elle est encore plus colérique qu’Hachi, mais c’est en général pour défendre les membres de l'équipe. Elle fume beaucoup, ce qui pose des problèmes dans l’espace où les fumoirs sont très rares et se raréfient ; ce détail sera l'objet d'une des intrigues secondaires et peut, peut-être, expliquer ses sautes d’humeur. Elle est d’origine américaine, est mariée et a un enfant ; sa famille vit en Floride.
C'est le membre russe de l'équipe. De tempérament calme et impassible, il n’en est pas moins sensible et gentil ; c’est le plus responsable et raisonnable du groupe. Il parle très peu, et encore moins de lui-même, au point que ses camarades ne découvriront que sept ans après son arrivée la raison pour laquelle il travaille dans l’espace. Son but est de retrouver un débris de la navette spatiale dont l'accident tua sa femme alors qu'ils se rendaient en Angleterre. Il finira par retrouver la boussole à laquelle sa femme tenait beaucoup et pourra enfin faire son deuil car son corps n'avait jamais été retrouvé après l'accident.
Équipe de la section des débris
Seulement dans la série animée.
Philippe Myers
Voix japonaise : Aikou Ogata, voix française : Yann Pichon
Arvind "Robbie" Lavie
Voix japonaise : Tetsuo Gotō(en), voix française : Thierry Kazazian
Père de Hachi. C'est un ingénieur spatial émérite qui a fait partie de la première mission vers Mars, mais sa relation avec Hachi n'est pas très bonne.
Frère cadet de Hachi. C'est un adolescent qui est lui aussi attiré par l’espace; il construit de petites fusées. Il a tendance à souvent se disputer avec son aîné.
Jeune fille de douze ans qui est une des quatre extraterrestres d'origine sélénite et ayant passé toute sa vie sur la Lune pour des raisons thérapeutiques.
La version française est publiée par Panini Comics sous son label « Génération comics » en quatre volumes sortis entre le et le . La série est rééditée en version « de luxe » de trois volumes sortis entre le et le . Une édition intégrale en un volume sort le [3]. Une « Perfect Edition » est prévue en trois volumes, dont le premier sort le en version normal et collector avec une couverture dessinée par Mathieu Bablet[4].
La série est publiée en Amérique du Nord par Tokyopop en cinq volumes sortis entre le et le [5],[6],[7] puis par Dark Horse Comics en trois volumes sortis entre le [8] et le [9].
Phase 25 : 45 minutes à la vitesse de la lumière(光の速さで45分, Hikarinohayasa de 45-bu?)
Phase 26 : What a Wonderful World
Série télévisée d'animation
L'adaptation en une série télévisée d'animation de 26 épisodes est diffusée au Japon sur la chaîne NHK BS-2 entre le et le [10],[11],[12]. La série est produite par le studio Sunrise, réalisée par Gorō Taniguchi et scénarisée par Ichirō Ōkouchi[13]. Comme la production de la série animée débute avant la fin de la prépublication du manga, les scénaristes s'appuient sur les trois volumes alors à leur disposition pour créer des personnages originaux et des scènes inédites afin de compléter le début et la fin de la série[réf. nécessaire].
La musique est composée par Kōtarō Nakagawa et produite par Victor Entertainment[10],[13]. Le générique d'ouverture, Dive in the Sky, est interprété par Mikio Sakai(en) et le générique de fin, Wonderful Life par Mikio Sakai[13] pour les épisodes 1 à 25 et Planetes par Hitomi Kuroishi pour l'épisode 26. La chanson additionnelle A Secret of the Moon de Hitomi Kuroishi est utilisée dans plusieurs épisodes tandis que Thanks My Friend de Mikio Sakai est utilisée dans l'épisode 13.
En Europe, la série a été éditée par la société française Beez avec une sortie vidéo de six DVD entre et [14]. La licence de la série n'a pas été renouvelée depuis la cessation des activités de Beez en [15].