Modèle:Langue
[voir] [modifier] [historique] [purger]
Ce modèle sert à indiquer la langue d’un texte, notamment pour les synthétiseurs vocaux, l’indexation des inclusions de mots en langues différentes par les moteurs de recherche, et l'affichage de certains caractères variant selon la langue[note 1]. Il permet aussi la personnalisation de la présentation des textes, en permettant aux utilisateurs de paramétrer les polices de caractères pour chaque écriture. La mention d’un changement de langue est une information essentielle pour l’accessibilité du contenu. Elle est également utile aux outils de traduction automatique. Les normes internationales d’accessibilité imposent de signaler un changement de langue, excepté « pour un nom propre, pour un terme technique, pour un mot dont la langue est indéterminée ou pour un mot ou une expression faisant partie du langage courant »[1], pour lesquels cela n’a pas de caractère obligatoire. Le groupe de travail sur les directives d'accessibilité du contenu Web du W3C souligne que des mots pris individuellement peuvent « faire partie » de la langue qui les accueille ; il n’y a donc pas lieu de signaler dans ces situations un changement de langue ; un critère pour décider de la stratégie à employer dans ces situations peut être de vérifier si « le mot se prononcerait de la même façon dans la langue du texte qui l’entoure (en dehors de simples problèmes d’accent ou d’intonation) »[2]. Syntaxe
Syntaxe simplifiée :
Dans le cas de la syntaxe simplifiée, il faut utiliser le code « {{=}} » pour faire apparaître le signe « = », car le texte n'apparaît pas si un simple « = » est utilisé dans le code. ParamètresCe modèle indique la langue d’un texte, notamment pour les synthétiseurs vocaux, l’indexation correcte des inclusions de mots en langues différentes par les moteurs de recherche, et l'affichage de certains caractères variant selon la langue. Dans le cas d'une citation, utilisez {{Citation étrangère}} à la place.
ExemplesLes effets sont a priori non visibles à l’écran (la police utilisée dépend du logiciel configuré par l’utilisateur), sauf ceux concernant la position (à droite ou à gauche) des ponctuations en début ou fin de textes écrits de droite à gauche et pour les langues qui utilisent des sinogrammes comme le chinois ou le japonais.
Dans les deux derniers exemples, notez la différence des glyphes suivant la langue. Liens internesPour créer un lien non redirigé, la syntaxe à utiliser est la suivante : Dans le cas d'un lien redirigé, la syntaxe à privilégier est celle-ci : Codes de langueCodes principaux
Tous les codesLa liste complète des langues prises en charge se trouve sur la page Module:Langue/Liste des langues. Si le code de langue dont vous avez besoin manque, demander sur le projet modèle. Les codes de langue compatibles sont ceux qui suivent la recommandation BCP 47 de l’IETF. La liste des composants utilisables issus notamment des normes ISO 639, ISO 15924, ISO 3166-1, M.49 est publiée à l’adresse suivante : http://www.iana.org/assignments/language-subtag-registry. Pour rechercher un code de langue, ce lien (en anglais) est recommandé. Certaines erreurs courantes sont automatiquement détectées et signalées dans la catégorie:Page avec code de langue invalide. Système d'écritureLa plupart des langues ont un système d’écriture par défaut. Lorsque la langue est écrite avec un autre système d’écriture, il est utile de le préciser, le modèle ou le navigateur pourra alors adapter le sens d'écriture ou la fonte utilisée. Le système d’écriture est précisé, le cas échéant, en un code à quatre lettres suivant le code langue principal, séparé par un trait d’union ( Par exemple, l'arabe ( Cas spécifique pour le mongol, il vaut mieux utiliser Exemples de code système d’écriture :
Pour la liste complète et pour tester si un code est valide, voir ce lien (en anglais) ; dans la boîte de dialogue List, sélectionner Regions puis cliquer sur List. Variété géographiquePour prendre en compte les variétés géographiques, un code pays ISO 3166-1 à deux lettres peut être ajouté, séparé par un trait d’union ( Exemple : Pour les dialectes d'une région n'ayant pas de code de langue propre, il faut utiliser le code de langue le plus proche. Exemple : Changer l’apparence d’une langueAfin de changer le style des caractères d’une langue en particulier, on peut se servir de la syntaxe CSS dédiée Exemples : /* personnalisation de l’écriture latine étendue, pour la langue : vietnamien ;
ou pour l’API */
:lang(vi) {font-family: Segoe UI, Tahoma, Verdana, FreeSans, sans-serif}
/* personnalisation de l’écriture grecque, pour les langues : grec moderne (monotonique), grec ancien (polytonique) */
:lang(el), :lang(grc) {font-family: Athena, Segoe UI, Lucida Sans Unicode, Arial Unicode MS, Tahoma, FreeSans, sans-serif}
/* personnalisation de l’écriture cyrillique, pour les langues : russe, bulgare, serbe, macédonien, mongol moderne... */
:lang(ru), :lang(bg), :lang(sr), :lang(mk), :lang(mn) ou mieux :lang(mn-Cyrl) {font-family: Segoe UI, Tahoma, sans-serif}
/* personnalisation de l’écriture arabe, pour les langues : arabe, persan, ourdou ;
taille augmentée mais interlignage par défaut conservé */
:lang(ar), :lang(fa), :lang(ur) {font-family: Segoe UI, Tahoma; font-size: 1.25em;}
/* personnalisation de l’écriture thaïe, pour la langue : thaï ;
taille réduite mais interlignage par défaut augmenté */
:lang(th) {font-family: Segoe UI, Tahoma, FreeSans; font-size: 0.87em; line-height: 1.4;}
Il est aussi possible de simplement faire apparaître qu'un mot ou expression sont dans une autre langue, en changeant la police d'affichage par l'ajout de cette ligne dans son CSS personnalisé : /* Utiliser la police « serif » pour les éléments HTML de tout type (« span », « div », « td », etc.)
qui ont un attribut « lang="code-de-langue" » de valeur quelconque */
[lang] { font-family: serif; }
/* Utiliser la police « serif » seulement pour les éléments HTML de tout type
qui ont un attribut « lang="el" » pour indiquer la langue grecque moderne */
[lang=el] { font-family: serif; }
/* Utiliser la police « serif » seulement pour les éléments HTML de tout type
qui ont un attribut « lang="zh" », avec un éventuel suffixe comme « lang="zh-Hant" » */
[lang|=zh] { font-family: serif; }
/* Utiliser la police « serif » seulement pour les éléments HTML de type « span »
ayant un attribut « lang="code-de-langue" » de valeur quelconque */
span[lang] { font-family: serif; }
Un sélecteur CSS sur le nom de l'attribut entre crochets droits /* Utiliser la police « serif » seulement pour les éléments HTML de tout type
et dont le contenu est dans une langue utilisant l'écriture grecque. */
:lang(\*-Grek) { font-family: serif; } /* joker avec un échappement */
:lang("*-Grek") { font-family: serif; } /* code complet entre guillemets droits */
Notes et référencesNotes
Références
Voir aussi
La documentation de ce modèle est générée par le modèle {{Documentation}}. |