Méthode pinyinL'expression méthode pinyin (chinois : 拼音輸入法 ; pinyin : ) renvoie à une famille de méthodes de saisie de l'écriture chinoise basées sur la méthode de romanisation « pinyin ». Dans ses modalités de base, la méthode pinyin permet à un utilisateur de produire des caractères chinois en entrant le texte pinyin correspondant à ce caractère chinois (avec ou sans signe d'intonation, généralement optionnel dans chaque système). L'utilisateur se voit alors proposer une liste de caractères correspondant à cette prononciation (le chinois comporte beaucoup d'homophones). De nombreux systèmes existent, légèrement différents, et des développements très perfectionnés sont parfois proposés. VariationsLes différentes méthodes d'encodage pinyin peuvent se démarquer les unes des autres par plusieurs aspects, dont :
Facilités proposéesDe nombreux systèmes basés sur la méthode d'encodage pinyin appelé pinyin intelligent (ou smart pinyin en anglais) fournissent des facilités pour accroître la vitesse d'encodage. Parmi les plus répandus :
Certaines de ces facilités peuvent grandement aider à l'encodage. Par exemple, il est possible d'obtenir l'écriture chinoise pour « concert » (音樂會) en saisissant simplement « yyh » (au lieu de « yinyuehui » ou « yīnyuèhuì » si les tons sont requis). La saisie de mots ou phrases plus longs peut encore être accéléré si le système peut reconnaître les mots. Avantages et inconvénientsL'avantage évident des méthodes de saisie du pinyin est la facilité d'apprentissage de son utilisation; les personnes qui ont l'habitude du pinyin pourront rapidement saisir des caractères han sans formation particulière. Il est généralement possible d'activer la correspondance de sons proches ou leur inversion en raison des possibilités de confusion dans des dialectes mandarins ou dans la prononciation du mandarin standard liée à un accent local de locuteur dont la langue maternelle n'est pas le mandarin, par exemple :
Autres langues chinoisesPour les personnes ne parlant d'autres langues chinoises que le mandarin, mais écrivant le chinois, cette méthode ou la méthode bopomofo (également adaptée au mandarin) n'ont pas d’intérêt, elles préféreront une méthode utilisant la romanisation standard de leur langue, comme le jyutping pour le cantonais, ou bien une méthode basée sur la position des caractères. Voir aussiLiens internes
Liens externes
|
Portal di Ensiklopedia Dunia